DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.032  << | >>

25.08.2022 19:08:46 gen. catchall expression общеизвестное выражение
25.08.2022 19:08:46 gen. catchall expression широко употребляемое выражение
25.08.2022 19:07:29 gen. catchall expression обобщающее выражение
25.08.2022 19:07:29 gen. catchall expression расхожее выражение
25.08.2022 19:06:00 gen. catchall expression обобщающий термин
25.08.2022 18:48:25 gen. real-life самый настоящий (a real-life UFO)
25.08.2022 18:12:52 gen. connect "цеплять" (о рассказе, идее и т.д.: I'd like to try to tell some story that... connects)
25.08.2022 18:05:50 amer. as dorky as it sounds как бы глупо это ни звучало (As dorky as it sounds, I care about America)
25.08.2022 17:45:27 amer. red Solo cup пластиковый стаканчик (тж. назв. одноим. песни wikipedia.org)
25.08.2022 12:03:48 amer. get swamp butt вспотеть (profusely)
25.08.2022 11:59:38 amer. get swamp butt сильно потеть (I got swamp butt (у меня зад взопрел), you know what that means? That means the sweat from my back's goin' to my butt)
25.08.2022 11:53:42 gen. intern проходить практику (Tom is rumoured to be interning for the CIA)
25.08.2022 11:17:23 gen. otherworldly инопланетный (otherworldly technology)
25.08.2022 11:16:28 gen. otherworldly technology инопланетные технологии
25.08.2022 11:14:52 gen. otherworldly technology инопланетная технология
25.08.2022 11:05:28 amer. dingus болван
25.08.2022 11:04:45 amer. dingus дурак
25.08.2022 11:04:45 amer. dingus дуралей
25.08.2022 10:13:17 amer. hippie van минивэн
25.08.2022 10:13:17 amer. hippie van хиппи-мобиль
25.08.2022 10:04:46 gen. covert mission секретная миссия
25.08.2022 10:01:55 fant./sci-fi. G-mobile джин-мобиль (G-mobile summoned. Ready for mission)
25.08.2022 9:58:06 gen. head-up display проекционный дисплей
25.08.2022 9:40:03 gen. neck pillow подушка для шеи (Wonderfully comfortable neck pillow inflates to the firmness you like, deflates after use for storage)
25.08.2022 9:37:08 amer. butt pillow подушка для ягодиц
25.08.2022 9:30:11 amer. mouth a song петь песню (беззвучно, под фонограмму, имитируя пение губами)
25.08.2022 9:21:08 amer. throw a rager устраивать вечеринку (бурную: - Now, let's throw a rager – Yeah, let's throw a rager)
25.08.2022 9:16:36 idiom. hold on to one's hat держаться за что-л. покрепче (an expression warning someone of a big surprise. This expression may allude, according to lexicographer Eric Partridge, to a wild ride on a rollercoaster; Am.E.: Hold your hat – we just won the lottery)
25.08.2022 8:59:42 amer. field-strip разбирать автомат (син. disassemble: I can field-strip an M4 blindfolded)
25.08.2022 8:59:42 amer. field-strip разбирать оружие
25.08.2022 8:17:55 amer. new transfer student новый ученик
25.08.2022 8:17:55 amer. new transfer student новая ученица
25.08.2022 8:15:05 amer. new transfer student новенький (ученик в классе)
25.08.2022 8:15:05 amer. new transfer student новенькая (ученица в классе: Class, this is our new transfer student frim Kentucky)
25.08.2022 8:10:01 journ. dubbed по прозвищу (But eyewitnesses report yet another sighting of the hero dubbed The Guard)
25.08.2022 8:03:56 ufol. Unidentified Aerial Phenomenon неопознанное воздушное явление (воен. вариант гражданского термина UFO, сокр. UAP)
25.08.2022 7:55:08 radioloc. on the scope на экране радара
25.08.2022 7:46:23 ufol. Unidentified Aerial Phenomena неопознанные воздушные явления (сокр. UAP)
24.08.2022 19:07:18 gen. seafaring vessel мореходное судно (тж. парусное)
24.08.2022 18:53:21 psychol. survivor's guilt чувство вины уцелевшего
24.08.2022 18:42:52 inf. weird-ass place дурдом какой-то (Am.E.: This is a goddamn weird-ass place we work in, lemme tell you)
24.08.2022 18:31:39 gen. get it all handed to smb. in a pretty box прийти на все готовое
24.08.2022 18:31:39 gen. get it all handed to smb. in a pretty box прийти на всё готовенькое (I got it all handed to me in a pretty box)
24.08.2022 17:12:19 gen. transformative moment переломный момент (преобразующий общество момент: It was the single most transformative moment in our history)
24.08.2022 17:05:22 idiom. cone of silence чисто между нами
24.08.2022 16:54:22 idiom. cone of silence строго между нами (an imaginary zone from which sound or discussion can't escape. The cone of silence is used to keep something quiet or private. Most often applied to spoken communication, but can also apply to writing or email: You want my honest opinion on this? Cone of silence? I think you may be jumping the gun. She's the only woman you've ever been with. And to marry her without sampling what else is out there... I dunno, you might feel like you missed out later on in life)
24.08.2022 16:54:22 idiom. cone of silence только между нами (Keep it in the cone of silence, we aren't inviting Cindy and her boyfriend to the movies because they embarrass us)
24.08.2022 14:34:22 nautic. shipmate сослуживец (тж. на космическом корабле)
24.08.2022 14:29:18 polit. tempered voice ограниченный голос (to have a tempered voice in the enactment of policy)
24.08.2022 12:38:19 fant./sci-fi. egress pack реактивный ранец
24.08.2022 12:12:11 fant./sci-fi. drop to sublight переходить на субсветовую скорость
24.08.2022 11:39:53 gen. cyberneticist учёный-кибернетик
24.08.2022 0:36:22 idiom. door never closes мои двери всегда открыты
24.08.2022 0:32:36 idiom. door never closes двери всегда открыты (If you ever change your mind, door never closes)
24.08.2022 0:25:14 amer. dick move гадкий поступок
24.08.2022 0:23:26 gen. dirty trick грязный ход
24.08.2022 0:23:26 gen. dirty trick гадкий поступок
24.08.2022 0:21:35 amer. dick move грязный ход
24.08.2022 0:19:06 amer. binder папка-скоросшиватель
23.08.2022 20:53:28 amer. do the closing arguments произносить заключительную речь (в суде: There're plenty of time to switch things up and let me do the closing)
23.08.2022 19:00:48 amer. cement truck бетономешалка (автомобиль: I almost got creamed by a cement truck)
23.08.2022 18:52:00 gen. hogtie связывать вместе все четыре ноги животного (The Cowboy caught a calf and hog-tied it)
23.08.2022 18:49:21 fig. hogtie затруднять движения
23.08.2022 18:49:21 fig. hogtie делать беспомощным
23.08.2022 18:49:21 fig. hogtie лишать свободы действий
23.08.2022 18:47:46 fig. hogtie связывать (кого-л.)по рукам и ногам (Am.E.: The welfare worker wanted to help at once, but rules and regulations hog-tied her, so she could only report the case)
23.08.2022 18:28:16 idiom. make one's toes curl ввергнуть в шок
23.08.2022 18:27:22 idiom. make one's toes curl поражать
23.08.2022 18:27:22 idiom. make one's toes curl ошеломлять
23.08.2022 17:41:29 amer. garbage dumpster мусорный бак (They found him in a garbage dumpster)
23.08.2022 17:34:40 inf. warehouse of smth. вагон и маленькая тележка (Am.E.: The DA has a warehouse of evidence against you)
23.08.2022 17:32:22 inf. warehouse of evidence вагон доказательств (Am.E.: The DA has a warehouse of evidence against you)
23.08.2022 17:28:30 law career-maker дело, на котором можно построить карьеру (Am.E.)
23.08.2022 13:13:53 gen. cohabitate жить вместе (to live together in a relationship when not married)
23.08.2022 13:12:20 gen. cohabitate сосуществовать
23.08.2022 13:03:50 gen. make sense of oneself разбираться в себе (I was trying to make sense of myself)
23.08.2022 12:49:16 idiom. be on the home team быть в одной команде (Am.E.: Relax.We're both on the home team)
13.08.2022 0:40:43 gen. we're taking fire по нам стреляют
13.08.2022 0:40:43 gen. we're taking fire по нам ведут огонь
13.08.2022 0:11:19 gen. forge one's destiny творить свою судьбу
12.08.2022 23:45:03 gen. parent a child воспитывать ребёнка
12.08.2022 22:43:47 amer. barnstorming days лихие дни
12.08.2022 22:33:59 gen. viewing gallery смотровая галерея (тж. в НАСА, в центре управления полётами)
12.08.2022 21:12:07 astronaut. hab жилой модуль (Am.E., from habitat)
12.08.2022 19:31:40 gen. brave the odds преодолевать трудности
12.08.2022 19:31:40 gen. brave the odds преодолевать разногласия
12.08.2022 19:08:55 gen. biological entity биологическое существо
12.08.2022 19:06:26 gen. biological being биологическое существо
12.08.2022 19:06:26 gen. biological creature биологическое существо
12.08.2022 19:03:46 gen. biological биологический вид
12.08.2022 19:03:46 gen. biological биологическое существо
12.08.2022 18:24:23 gen. history is replete with история полна примеров (Our ancient history is replete with males leading our people into unnecessary conflicts and causing widespread suffering)
12.08.2022 18:15:15 idiom. go about one's day продолжить заниматься своими обычными делами (And you just signed off and went about your day)
12.08.2022 14:59:48 amer. not to know the first thing about something ничего не понимать в чем-либо
12.08.2022 14:59:48 amer. not to know the first thing about something ничего не смыслить в чем-либо
12.08.2022 14:56:53 amer. not to know the first thing about something ничего не шарить в чём-либо (You don't know the first thing about being rich)
12.08.2022 13:32:09 gen. overreach преувеличивать (слишком: You're overreaching)
12.08.2022 13:18:16 gen. nature of parenting суть родительства (That's the nature of parenting)
12.08.2022 13:16:08 gen. parenting родительство (That's the nature of parenting)
12.08.2022 12:41:15 idiom. have a sailor's mouth ругаться как сапожник (I'm sorry. I've got a sailor's mouth)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291