10.05.2023 |
15:20:52 |
amer. |
give fits |
докучать |
10.05.2023 |
14:47:25 |
amer. |
feel better soon |
выздоравливай поскорее |
10.05.2023 |
14:46:58 |
amer. |
feel better soon |
выздоравливай |
10.05.2023 |
14:39:38 |
gen. |
forebear |
отец-основатель |
10.05.2023 |
14:26:55 |
amer. |
repair stall |
ремонтный киоск |
10.05.2023 |
14:26:55 |
amer. |
repair stall |
ремонтный ларёк |
10.05.2023 |
14:22:56 |
amer. |
repair stall |
ремонтная мастерская (киоск) |
10.05.2023 |
13:59:19 |
amer. |
tell-it-like-it-is manner |
прямолинейность (разг. • - I don't mean to intrude – So don't – There's your tell-it-like-it-is manner. That's why everyone likes you) |
10.05.2023 |
13:40:32 |
amer. |
leg cramps |
мышечные судороги (ног) |
10.05.2023 |
13:38:03 |
amer. |
leg cramps |
судороги в ногах (Yeah, I couldn't sleep. I got the damn leg cramps • Sometimes she paused on the stairs to get rid of a leg cramp before taking another step) |
10.05.2023 |
13:37:11 |
amer. |
leg cramps |
судороги ног (I have leg cramps) |
9.05.2023 |
22:44:17 |
gen. |
behind-the-scenes influence |
тайное влияние (тж. см. exert behind-the-scenes influence, pull strings) |
9.05.2023 |
22:29:31 |
idiom. |
pull strings |
оказывать закулисное влияние |
9.05.2023 |
22:28:34 |
gen. |
exert behind-the-scenes influence |
оказывать закулисное влияние |
9.05.2023 |
22:28:34 |
gen. |
exert behind-the-scenes influence |
тайно влиять на ход дела |
9.05.2023 |
22:24:50 |
idiom. |
pull strings |
дёргать за верёвочки (тянуть за ниточки; манипулировать кем-либо; использовать своё влияние и власть; to exert behind-the-scenes influence. The term comes from puppetry: puppets or marionettes are manipulated by means of strings or wires held by the puppetmaster. It was transferred to politics by 1860, when Bishop William Stubbs wrote (Lectures on the Study of History), "A king who pulled the strings of government.") |
9.05.2023 |
22:18:20 |
idiom. |
pull string |
тянуть за ниточку (см. pull strings) |
9.05.2023 |
22:18:20 |
idiom. |
pull a string |
тянуть за ниточку (см. pull strings) |
9.05.2023 |
21:43:10 |
mil., lingo |
chicken switch |
кнопка аварийного катапультирования (Am.E.; тж. см. crank the chicken switch multitran.com) |
9.05.2023 |
21:38:52 |
mil., lingo |
chicken switch |
"кнопка для струсивших" (Am.E.) |
9.05.2023 |
21:35:46 |
mil., lingo |
crank the chicken switch |
совершать аварийное катапультирование |
9.05.2023 |
21:33:10 |
mil., lingo |
crank the chicken switch |
катапультироваться (is American military slang for to eject from an aircraft or space craft) |
9.05.2023 |
21:07:21 |
mil. |
hack |
исполнять (команда; тж. hack it) |
9.05.2023 |
21:07:21 |
mil. |
hack |
выполнять задачу (команда; тж. hack it) |
9.05.2023 |
20:38:37 |
idiom. |
above and beyond |
больше, чем нужно (I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me) |
9.05.2023 |
20:38:16 |
idiom. |
above and beyond |
больше, чем требуется |
9.05.2023 |
20:38:16 |
idiom. |
above and beyond |
более чем достаточно |
9.05.2023 |
20:38:16 |
idiom. |
above and beyond |
важнее всего |
9.05.2023 |
20:27:41 |
amer. |
ten-hut |
эрекция (an erection (milit. order ten-hut, stand to attention) • G. Pelecanos King Suckerman (1998): Once you’d got a good ten-hut going, one naked chick was as good as the rest) |
9.05.2023 |
19:22:52 |
fant./sci-fi. |
In Vitro |
пробирочный (о человеке • Sir, we have every right to support In Vitros. They're human beings, just like us only conceived from parents who never lived fandom.com) |
9.05.2023 |
19:19:35 |
fant./sci-fi. |
in vitro |
пробирочный |
9.05.2023 |
19:17:41 |
fant./sci-fi. |
In Vitro |
ребёнок из пробирки |
9.05.2023 |
19:17:01 |
fant./sci-fi. |
In Vitro |
человек из пробирки |
9.05.2023 |
19:15:47 |
fant./sci-fi. |
invitro |
пробирочный (см. In Vitro) |
9.05.2023 |
19:01:54 |
humor. |
fatty clump of flesh |
ягодица (Am.E.) |
9.05.2023 |
18:53:02 |
amer. |
tear-ass |
рвать задницу (тяжело работать) |
9.05.2023 |
15:11:48 |
gen. |
ATV |
квадроцикл (Enemy ATVs coming up the south side of the mountain) |
9.05.2023 |
15:02:55 |
idiom. |
lightning in a bottle |
бурный роман (скоротечный • - Lightning in a bottle? – Flash... in a pan – У вас был бурный роман? – Да так, мимолётная интрижка) |
9.05.2023 |
14:57:53 |
idiom. |
lightning in a bottle |
скоротечный роман |
9.05.2023 |
12:21:30 |
inet. |
SMM specialist |
сммщик (An SMM specialist is responsible for helping businesses to achieve their marketing objectives through social media channels) |
9.05.2023 |
12:17:15 |
inet. |
social media marketing specialist |
специалист по маркетингу в социальных медиа (занимающийся увеличением узнаваемости бренда, привлечением клиентов, рекламой в соцсетях, а также продажей товаров и услуг) |
9.05.2023 |
12:15:49 |
inet. |
social media marketing specialist |
сммщик |
9.05.2023 |
11:25:04 |
amer. |
brownstone |
здание (из красновато-коричневого песчаника • Brownstones vs. Greystones: Why They're Different, and Why It Matters curbed.com) |
9.05.2023 |
11:21:43 |
gen. |
red brick building |
здание из красного кирпича |
9.05.2023 |
11:21:10 |
gen. |
red brick house |
дом из красного кирпича |
9.05.2023 |
11:21:10 |
gen. |
red brick building |
дом из красного кирпича |
9.05.2023 |
11:19:19 |
amer. |
brownstone |
дом из красного кирпича |
9.05.2023 |
11:13:25 |
amer. |
brownstone |
дом (He was living in a brownstone three blocks from you) |
9.05.2023 |
11:04:51 |
slang |
craptastic |
полное дерьмо |
9.05.2023 |
11:04:06 |
slang |
craptastic |
фантастически дерьмовый (fantastically crappy) |
9.05.2023 |
11:01:51 |
invect. |
shit |
дерьмовый (- You were a pretty good boss – You were a shit intern – That's true) |
9.05.2023 |
10:52:55 |
gen. |
Svengali |
убедить сделать (что-л. обманным путём • to Svengali someone to do something) |
9.05.2023 |
10:50:02 |
gen. |
Svengali |
подсылать (использовать кого-л. обманным путём с каким-л. умыслом • ...but I can only imagine that he's Svengalied you into running some sort of errand that is gonna...) |
9.05.2023 |
10:30:19 |
gen. |
not just yet |
пока не надо (- Do you want me to call the store and find out who sent it? – No. Not just yet) |
9.05.2023 |
9:21:38 |
amer. |
deep state paramilitary apparatus |
военизированный аппарат глубинного государства (The whole deep state paramilitary apparatus of the U.S. government has been looking for this John Weir guy for weeks now, and they expect us to believe they can't find him) |
9.05.2023 |
9:14:45 |
gen. |
in my line of work |
в моей работе |
9.05.2023 |
9:14:45 |
gen. |
in my line of work |
в моей сфере деятельности |
9.05.2023 |
9:12:33 |
amer. |
talk out loud |
говорить вслух (Somehow, talking out loud helps) |
8.05.2023 |
23:34:20 |
gen. |
go together |
держаться вместе (When two go together, each will protect himself and shield his companion, and when they fall, they'll leave an enduring name... – The Battle Of Humbaba In The Epic Of Gilgamesh) |
8.05.2023 |
23:28:07 |
gen. |
go together |
действовать вместе |
8.05.2023 |
23:28:07 |
gen. |
go together |
идти по жизни вместе |
8.05.2023 |
23:22:02 |
amer. |
groundswell of support |
волна широкой общественной поддержки (...a groundswell of support has propelled her controversial Bill to an early vote on the Senate floor) |
8.05.2023 |
23:21:16 |
amer. |
groundswell of support |
широкая общественная поддержка |
8.05.2023 |
23:16:18 |
amer. |
groundswell of support |
волна народной поддержки |
8.05.2023 |
23:09:14 |
cinema |
composite |
компоновать (Some of the events, characters and dialogue have been fictionalized, modified or composited for dramatic purposes) |
8.05.2023 |
23:08:50 |
cinema |
composite |
комбинировать |
8.05.2023 |
23:03:27 |
cinema |
composite |
смешивать |
8.05.2023 |
22:42:23 |
amer. |
hang-up |
задержка (a delay, a problem • - Any hang-ups, radio me – Roger that) |
8.05.2023 |
22:36:58 |
amer. |
hang-up |
самоубийство путём повешения |
8.05.2023 |
22:36:32 |
amer. |
hang-up |
самоповешение (US prison slang – a suicide who kills themselves by hanging • N.Y. Times: Suicides – ‘hang-ups’ in the cold vernacular of the cell block – have always been a jailhouse reality • The hang-ups in the joint do it [i.e. hang themselves] all the time, even without a rope. I see a guy do it with his shirt. They bend their knees when they jump) |
8.05.2023 |
21:22:48 |
amer. |
sniper scope |
снайперский прицел |
8.05.2023 |
21:17:17 |
amer. |
crystal blue persuasion |
амфетамин (allegory wikipedia.org) |
8.05.2023 |
21:10:05 |
amer. |
crystal blue persuasion |
метамфетамин |
8.05.2023 |
20:56:33 |
amer. |
given your line of work |
с твоей-то работой |
8.05.2023 |
20:55:03 |
amer. |
history nut |
любитель истории (сарк. • I'm a history nut myself) |
8.05.2023 |
20:38:08 |
amer. |
on the QT |
только между нами (от on the quiet • Actually, on the QT, my colleague and I just finished a top-secret mission for...) |
8.05.2023 |
20:37:24 |
amer. |
on the QT |
под большим секретом |
8.05.2023 |
20:32:23 |
amer. |
on the QT |
по секрету (secretly, as in They told her on the Q.T. that she was being promoted. This slangy term, in which Q.T. is an abbreviation for "quiet") |
8.05.2023 |
20:32:02 |
amer. |
on the QT |
чисто между нами |
8.05.2023 |
20:30:35 |
amer. |
on the QT |
между нами |
8.05.2023 |
20:02:11 |
gen. |
in a conspicuous place |
на видном месте (All other devices shall bear the following statement in a conspicuous location on the device) |
8.05.2023 |
19:56:33 |
amer. |
the whole kit and caboodle |
полный набор (о каком-л. снаряжении) |
8.05.2023 |
19:52:30 |
mil. |
satchel |
сумка противогаза |
8.05.2023 |
19:44:28 |
amer. |
Deep Throat |
Глубокая глотка (wikipedia.org) |
8.05.2023 |
19:38:14 |
amer. |
associate director |
замдиректора (Mark Felt, in full William Mark Felt, Sr., pseudonym Deep Throat, (born August 17, 1913, Twin Falls, Idaho, U.S. – died December 18, 2008, Santa Rosa, California), American government official who served as the associate director of the Federal Bureau of Investigation (FBI) in the early 1970s and in 2005 captured public attention when he revealed in an interview with Vanity Fair magazine that he was “Deep Throat,” the anonymous informant at the centre of the Watergate scandal (1972–75)) |
8.05.2023 |
19:18:06 |
fig. |
right down the commode |
спустить в унитаз (Am.E. • Christ. All that money to all those doctors, right down the commode!) |
8.05.2023 |
19:01:15 |
amer. |
pussyfooting |
чрезмерная осторожность |
8.05.2023 |
19:00:38 |
amer. |
pussyfooting |
осторожничание |
8.05.2023 |
18:32:37 |
mil. |
glide bomb |
управляемая авиабомба (планирующая) |
8.05.2023 |
18:27:34 |
gen. |
come under fire |
попасть под град нападок |
8.05.2023 |
17:45:47 |
amer. |
Ripperologist |
рипперолог |
8.05.2023 |
17:42:39 |
amer. |
canvass the neighborhood |
опрашивать соседей |
8.05.2023 |
17:27:10 |
amer. |
Peanut Man |
Арахисовый человек (George Washington Carver wikipedia.org) |
8.05.2023 |
17:22:31 |
amer. |
peanut man |
продавец орехов |
8.05.2023 |
17:16:30 |
gen. |
religious gibberish |
религиозная тарабарщина |
8.05.2023 |
17:14:30 |
amer. |
tell your story walking |
иди куда шёл |
8.05.2023 |
17:12:44 |
amer. |
tell your story walking |
иди ты лесом |
8.05.2023 |
17:12:20 |
amer. |
tell your story walking |
иди своей дорогой |
8.05.2023 |
17:11:26 |
amer. |
tell your story walking |
иди лесом (... right into my cart. Nearly knocked it over. He starts preaching to me, I say, "Tell your story walking") |
8.05.2023 |
14:19:36 |
gen. |
the truth will surface |
правда всегда выйдет наружу |