DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

3.12.2022 21:32:52 gen. never-do-well неудачник (somebody who'll never do well, no-hoper)
3.12.2022 21:31:34 gen. never-do-well конченый человек
3.12.2022 21:31:34 gen. never-do-well аутсайдер
24.11.2022 21:37:55 fant./sci-fi. parsteel парсталь (parsteel is a metal alloy with a tensile strength of forty kilobars (roughly 10x as strong as regular steel). A length of parsteel was bent by the android Lieutenant Commander Data in 2365, as a demonstration of his megastrength, during a formal hearing to determine his sentience. (TNG: "The Measure Of A Man")
21.11.2022 22:11:46 gen. how do you mean? то есть?
21.11.2022 21:33:17 inet. reinstate восстанавливать учётную запись (в соц. сетях: Former US President Donald Trump's Twitter account has been reinstated on the platform • Elon Musk reinstated former President Donald Trump's account on Twitter Saturday, reversing a ban that had kept Trump off the social media)
21.11.2022 21:26:23 amer. swing for the fences прилагать максимум усилий (baseball literally, to put all one's power into one's swing while batting so as to try to hit a home run. By extension, to put forward one's maximum amount of effort or energy (into or toward something); to act or perform with great intensity or effort: I wasn't sure about their state-appointed lawyer at first, but I was well impressed when he came out swinging for the fences on day one of the trial)
21.11.2022 14:27:56 amer. he hasn't said a peep он ни слова не сказал
21.11.2022 14:26:57 amer. he hasn't said a peep он даже не пикнул
20.11.2022 16:58:28 gen. Hogarth's line линия Хогарта
20.11.2022 16:56:00 gen. Hogarth's line "линия красоты" (usually capitalized H, after William Hogarth, who considered it the essence of beauty: an S-shaped line used for decorative and compositional purposes especially in painting and engraving; тж. см. line of beauty)
20.11.2022 16:54:35 gen. Hogarth's line S-образная линия
20.11.2022 16:54:35 gen. Hogarth's line S-образный изгиб
20.11.2022 16:50:47 gen. line of beauty кривая напоминающая утончённую вытянутую букву S, которая согласно Хогарту является необходимым элементом всех прекрасных форм (см. hogarth's line)
20.11.2022 16:44:46 gen. blur the line between размывать грань между
20.11.2022 16:42:44 gen. late-night TV ночные телепередачи
20.11.2022 16:41:40 gen. late-night TV ночное телевидение
20.11.2022 15:48:15 gen. feel boxed in чувствовать себя как в клетке
20.11.2022 15:48:15 gen. feel boxed up чувствовать себя как в клетке
20.11.2022 15:39:45 gen. itinerant worker бродячий наёмный работник (рабочий, который постоянно переходит с одной работы на другую (напр., в связи с сезонным характером сельскохозяйственных работ); см. migratory worker)
20.11.2022 14:51:14 gen. Glory be! Хвала небесам!
20.11.2022 14:15:19 gen. pewter ware оловянная посуда
20.11.2022 14:14:32 gen. pewter plates оловянные миски
20.11.2022 13:08:50 gen. lead off пойти первым
20.11.2022 13:03:09 gen. go north идти на север
20.11.2022 12:39:34 subl. wander off-trail сойти с тропы (тж. перен.)
20.11.2022 11:31:34 gen. piked ears эльфийские уши
20.11.2022 11:31:34 gen. elf ears эльфийские уши
20.11.2022 11:27:10 gen. piked ear заостренное ухо
20.11.2022 11:27:10 gen. piked ear эльфийское ухо
20.11.2022 11:27:10 gen. piked ear ухо, заострённой формы
20.11.2022 11:03:46 mil. fallback point место, подготовленное для отступления
20.11.2022 11:02:18 mil. fallback point место отступления (укреплённое; ср. fallback position)
20.11.2022 10:58:57 mil. fallback point конечная точка отступления
20.11.2022 10:58:57 mil. fallback point точка отступления
20.11.2022 10:46:12 gen. meager earnings скудный заработок
20.11.2022 10:22:11 gen. gather every hand собирать всех
19.11.2022 20:21:51 idiom. leave no stone unturned обыскать каждый закоулок
19.11.2022 19:29:29 gen. unsettled сам не свой (You seem unsettled today. What troubles you?)
19.11.2022 18:59:00 gen. legion море (огромное количество)
19.11.2022 18:58:21 gen. legion уйма
19.11.2022 18:58:21 gen. legion масса
19.11.2022 18:41:08 gen. soft-belly размазня (Don't be such a soft-belly)
19.11.2022 18:38:05 gen. soft-belly тюфяк
19.11.2022 18:01:51 mil. special duty спецзадание (to be transferred for special duty)
19.11.2022 17:58:57 inf. walk-away pack тревожный чемодан
19.11.2022 17:57:57 inf. it's my ass is on the line на кону моя жизнь
19.11.2022 17:56:09 gen. intuit интуитивно чувствовать (I intuit that...)
19.11.2022 17:54:29 gen. intuit чувствовать интуитивно
19.11.2022 17:52:17 gen. or that или так (как ответ)
19.11.2022 17:51:00 idiom. sleep like a stone спать как убитый
19.11.2022 17:45:51 mil. fieldcomm полевая связь
19.11.2022 17:42:56 gen. off-trail оригинальный (the plot, which is an odd and off-trail one)
19.11.2022 17:41:02 gen. off-trail эксцентричный (unconventional, eccentric)
19.11.2022 17:40:19 gen. off-trail нетрадиционный (unconventional, out of the ordinary)
19.11.2022 17:39:27 gen. off-trail необычный (Everything he said was so kind of off-trail)
19.11.2022 17:37:57 gen. off-trail неизбитый
19.11.2022 17:37:57 gen. off-trail небанальный
19.11.2022 17:26:42 explan. betters лица, рангом выше
19.11.2022 17:24:13 explan. betters лица, стоящие выше
19.11.2022 17:24:13 explan. betters вышестоящие лица
19.11.2022 17:24:13 gen. betters вышестоящие (I left the entry for my betters to edit. wiktionary.org)
19.11.2022 17:18:15 gen. go off-trail сойти с тропы
19.11.2022 16:42:26 gen. hard-won с трудом заработанный
19.11.2022 16:42:26 gen. hard-earned с трудом заработанный
19.11.2022 16:42:26 gen. hard-won трудом заработанный
19.11.2022 16:42:26 gen. hard-earned трудом заработанный
19.11.2022 10:09:26 fant./sci-fi. gunship штурмовой корабль
19.11.2022 1:34:54 amer. cut the fucking drum roll, will you? кончай тянуть
19.11.2022 1:34:54 amer. cut the fucking drum roll, will you? кончай тянуть резину
18.11.2022 23:46:35 gen. break time время обеденного перерыва
18.11.2022 23:46:35 gen. break time обед
18.11.2022 23:28:20 fant./sci-fi. gunship боевой корабль
18.11.2022 16:55:39 fant./sci-fi. quadjumper четырёхдвигательный космический буксир (тж. quadrijet transfer spacetug (TUG-b13)
18.11.2022 16:50:21 fant./sci-fi. haulcraft грузовое космическое судно
18.11.2022 16:45:38 fant./sci-fi. haulcraft космический буксир
18.11.2022 16:45:38 fant./sci-fi. haulcraft буксир
18.11.2022 16:42:25 gen. crowded market перенасыщенный рынок (It's a crowded market – Рынок перенасыщен)
18.11.2022 16:32:40 gen. air power поддержка с воздуха (Tell him I'll bring air power, but we take tactical orders from no one)
18.11.2022 16:15:58 gen. do that да уж будь так добра (как ответ на обещание)
18.11.2022 15:55:11 fant./sci-fi. spacetug космический буксир (тж. quadrijet transfer spacetug (TUG-b13)
18.11.2022 15:53:15 fant./sci-fi. quadjumper квадджампер
18.11.2022 15:52:12 fant./sci-fi. quadrijet transfer spacetug четырёхдвигательный космический буксир (или просто quadjumper)
18.11.2022 15:49:03 fant./sci-fi. quadjumper буксир
18.11.2022 15:49:03 fant./sci-fi. quadjumper космический буксир
17.11.2022 19:34:05 amer. massive movie fan большой фанат кино (I swear I’m a massive movie fan, but this crap just took the cake)
17.11.2022 17:43:44 gen. do you feel equal to it? это вам по силам?
17.11.2022 16:34:45 gen. be infamous иметь дурную славу (Debt collection agencies are infamous for aggressive collection tactics, which can include harassing customers and threatening them with litigation, wage garnishment and asset seizures • Restaurants and fast-food joints, in particular are infamous for the tremendous waste they generate • Human viruses are infamous for being able to mutate rapidly to avoid detection and prevent the buildup of immunities, and when a computer virus has a similar trait, the results can be unpleasant for computer users)
17.11.2022 13:34:45 gen. to one's detriment себе в ущерб
17.11.2022 13:29:29 amer. massive lay-offs массовые увольнения
17.11.2022 12:03:00 gen. be infamous иметь дурную репутацию
17.11.2022 12:00:14 gen. counteragency контрагентство (an agency that counteracts or opposes another agency; a counteracting force: Counteragency for Sabotage and Espionage)
17.11.2022 11:12:19 gen. be notorious иметь дурную славу (Some of these dark and dangerous cities are notorious for obvious reasons – high levels of crime, poor ecology and so on)
17.11.2022 11:07:40 gen. have a bad reputation иметь дурную славу
16.11.2022 21:38:57 gen. take a stand высказаться
16.11.2022 21:37:44 gen. take a stand занять твёрдую позицию
16.11.2022 21:34:59 gen. take a stand публично выразить своё мнение (to publicly express an opinion about something, especially to say whether you support or are against something)
16.11.2022 21:31:11 gen. take a stand выразить свою позицию
16.11.2022 20:21:38 amer. give someone props выразить своё уважение
16.11.2022 20:21:00 amer. give someone props отдать должное (to give someone props is to pay respect, often reluctantly, with newfound appreciation, or with implicit acknowledgement that the respect is long overdue. It's a new noun of American origin, dating from the 1980s, and it was originally short for "proper respect" or "proper recognition". It's usually treated as plural: I've got to give props to Roger for the way he handled that situation)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291