DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

15.09.2011 1:03:02 railw. railway equipment железнодорожный подвижной состав
15.09.2011 1:02:52 railw. railway equipment подвижной состав
15.09.2011 0:57:52 gen. skits of people толпы народа
15.09.2011 0:57:28 gen. a skit of things множество вещей
15.09.2011 0:57:28 gen. a skit of things масса вещей
15.09.2011 0:57:28 gen. a skit of things куча вещей
15.09.2011 0:55:02 gen. do a skit on a popular song пародировать популярную песню
14.09.2011 23:53:15 gen. the only onion in the stew единственный человек, который принимается во внимание
14.09.2011 23:53:15 gen. the only onion in the stew единственный предмет, который принимается во внимание
14.09.2011 23:50:35 idiom. we know our onions фирма веников не вяжет (тж. см. не лаптем щи хлебать)
14.09.2011 23:47:02 gen. He's twigged it он догадался
14.09.2011 23:44:47 gen. I twig до меня дошло
13.09.2011 22:59:06 gen. two and a half times в два с половиной раза
8.09.2011 2:25:15 gen. force oneself to eat есть через силу
7.09.2011 13:50:39 slang bing одиночная камера (a solitary-confinement prison cell)
7.09.2011 13:50:02 slang bing наркотический эффект
7.09.2011 13:50:02 slang bing кайф
7.09.2011 2:12:35 gen. confidant сторонник
7.09.2011 1:01:41 brit. tip упоминать о (ком-либо) как о будущем или предполагаемом победителе в (чем-либо; тж. tip as: Man often tipped as a likely successor – Человек, которого часто называли в качестве вероятного преемника; Who are you tipping as the next President? – Кто, по вашему мнению, будет президентом?)
7.09.2011 0:48:56 gen. who are you tipping as the next President? Кто, по вашему мнению, будет президентом?
7.09.2011 0:47:44 gen. man often tipped as a likely successor человек, которого часто называли в качестве вероятного преемника
6.09.2011 23:04:40 inf. sidesplitting чрезвычайно смешной
6.09.2011 23:04:40 inf. sidesplitting крайне смешной
6.09.2011 23:04:40 inf. sidesplitting в высшей степени смешной
6.09.2011 23:01:41 inf. sidesplitting вызывающий бурный смех
6.09.2011 23:00:02 inf. sidesplitting в высшей степени занимательный
6.09.2011 22:56:13 inf. sidesplitting очень забавный (extremely amusing; causing violent laughter: sidesplitting anecdotes)
6.09.2011 22:56:13 inf. sidesplitting очень занимательный
6.09.2011 22:56:13 inf. sidesplitting очень занятный
6.09.2011 21:53:30 gen. at the back of one's mind подсознательно
6.09.2011 21:52:00 gen. in the back of your mind подсознательно (if something is at the back of your mind, you are thinking about it or it is affecting how you behave, perhaps without your realizing it)
6.09.2011 21:52:00 gen. at the back of your mind подсознательно
6.09.2011 21:34:17 inf. I've been up to the hub in business for the past month Весь этот месяц я выше головы занят делами
6.09.2011 21:31:48 inf. up to the hub в значительной степени (вовлечённый в какую-либо деятельность; syn: as far as possible)
6.09.2011 21:31:48 inf. up to the hub глубоко (вовлечённый в какую-либо деятельность)
4.09.2011 23:53:00 brit. A niche with a good screw to it Тёпленькое местечко, да и платят неплохо
4.09.2011 23:15:22 inf. become firmly fixed гвоздём засесть
4.09.2011 21:38:03 gen. Be careful, that muddy water is infested with disease-bearing insects Будь осторожен, эта вода кишит заразными насекомыми
4.09.2011 21:34:55 gen. it pleased him to hive up an enormous mass of information Ему доставляло удовольствие собирать всё новую и новую информацию
4.09.2011 19:36:59 inf. amer. monkey business проделки (Our teacher warned us not to try any monkey business while she was out of the room. • The new nanny will not tolerate such monkey business from her charges.)
4.09.2011 19:36:59 inf. brit. monkey business не совсем чистое дело (There's been some monkey business ​connected with his ​tax ​returns.)
4.09.2011 19:36:59 inf. brit. monkey business подозрительное дело
31.08.2011 0:54:53 gen. it is consistent with our principles это не противоречит нашим принципам
31.08.2011 0:53:47 gen. he caught his shirt on a nail он зацепился рубашкой за гвоздь
31.08.2011 0:50:59 gen. died by violence умерший насильственной смертью
31.08.2011 0:50:33 gen. I'm maxed out я выдохся
31.08.2011 0:49:40 gen. I'm looking through you я вижу тебя насквозь
31.08.2011 0:47:14 gen. List of aliments Перечень продуктов питания
31.08.2011 0:45:20 inf. daisy cutter бомба (a powerful bomb with a huge blast effect)
31.08.2011 0:43:54 gen. daisy cutter мощная бомба
31.08.2011 0:41:28 gen. Anxious for them to meet him он волнуется, встретят ли его
31.08.2011 0:39:16 gen. he talks through his hat он чепуху несёт
31.08.2011 0:36:03 gen. you cry for the moon ты требуешь невозможного
31.08.2011 0:34:57 gen. it is a waste of breath это пустая трата времени
31.08.2011 0:31:23 gen. Swap for money Обмен на деньги
31.08.2011 0:17:31 gen. I sympathize with her in her grief я сочувствую её горю
31.08.2011 0:15:04 gen. gobsmack ошарашить
31.08.2011 0:15:04 gen. gobsmack ошарашивать
31.08.2011 0:15:04 gen. gobsmack поражать
31.08.2011 0:11:10 gen. Admirably clear Предельно ясно
30.08.2011 23:27:44 gen. lyricist песенник (тж. см. lyrist)
30.08.2011 23:22:11 inf. gang up сколачивать (какую-либо группу, банду, команду)
30.08.2011 22:40:03 inf. I could hear the director walking into Jim for being late again я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал
30.08.2011 22:36:59 gen. walk провожать (I'll walk you to the door – я провожу вас до двери; I'll walk you home – Я провожу вас домой)
30.08.2011 22:33:10 gen. I'll walk you to the door я провожу вас к двери
30.08.2011 22:31:24 gen. I'll walk you home я провожу вас домой
30.08.2011 16:19:04 inf. shady business establishment шарашка
30.08.2011 16:19:04 inf. mickey-mouse outfit шарашка
30.08.2011 16:19:04 inf. gang of frauds шарашка
30.08.2011 16:19:04 inf. gang of swindlers шарашка
30.08.2011 16:18:03 inf. shady business establishment шарага
30.08.2011 16:18:03 inf. mickey-mouse outfit шарага
30.08.2011 16:18:03 inf. gang of frauds шарага
30.08.2011 16:18:03 inf. gang of swindlers шарага
30.08.2011 16:16:16 gen. mickey-mouse outfit шарашкина контора
30.08.2011 16:14:24 gen. He's carrying this entire outfit on his shoulders он тащит всю эту организацию на своих плечах
30.08.2011 16:00:39 gen. shady business establishment шарашкина контора
29.08.2011 18:30:39 gen. I soaked the price ticket off overnight Замочив вещь на одну ночь, я удалил ценник
29.08.2011 18:29:21 gen. soak out удалить с помощью замачивания (You can soak out most marks in this special cleaning liquid – Вы можете удалить любые пятна замачиванием в этом специальном растворе)
29.08.2011 18:27:33 gen. Russian Federation MOD operational group at SHAPE оперативная группа МО РФ при штабе ВГК ОВС НАТО в Европе
29.08.2011 18:24:22 gen. Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах
29.08.2011 18:03:48 inf. he put in soak everything he had он заложил всё, что у него было
29.08.2011 18:02:18 inf. soak залог (He put in soak everything he had – Он заложил все, что у него было)
29.08.2011 18:00:50 inf. soak участок болотистой местности
29.08.2011 17:59:54 gen. I spent half an hour soaking in a hot bath я полчаса пролежал в горячей ванне
29.08.2011 17:55:56 gen. I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища
29.08.2011 17:54:00 gen. she is simply aching to get back она просто жаждет вернуться домой
29.08.2011 17:52:47 gen. ache to страстно стремиться (к чему-либо: I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too – Мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади; я жаждал, но и боялся этого зрелища)
29.08.2011 17:51:07 gen. ache to жаждать (She is simply aching to get back – Она просто жаждет вернуться домой)
29.08.2011 16:26:00 inf. tunesmith композитор (a person who composes popular music or songs)
29.08.2011 16:26:00 inf. tunesmith автор популярных песен
25.08.2011 0:50:56 gen. matching grant дополнительное пособие, равное пособию, полученному по другим каналам
24.08.2011 23:58:01 gen. brilliance гениальность (творения и т.п.)
24.08.2011 23:58:01 gen. greatness гениальность (творения и т.п.)
24.08.2011 23:00:12 gen. be sick and tired смертельно устать (of someone (or something) от кого-либо (или чего-либо))
24.08.2011 22:53:02 gen. be sick and tired of смертельно устать (someone); от кого-либо)
24.08.2011 22:53:02 gen. be sick and tired of надоесть (someone)
24.08.2011 22:53:02 gen. be sick and tired of набить оскомину (someone)
24.08.2011 18:36:20 gen. sustain исполнять (роль: Each character was sustained with so much grace and art – Все роли были исполнены с большим изяществом и мастерством)
23.08.2011 18:52:28 gen. inclusiveness способность включать все (или всех)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291