DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

21.10.2012 21:36:25 gen. get spruced up прибарахлиться (нарядиться)
21.10.2012 21:36:25 gen. deck oneself up прибарахлиться (нарядиться)
21.10.2012 21:36:25 gen. deck oneself out прибарахлиться
21.10.2012 21:25:13 gen. use sparingly экономить
21.10.2012 21:16:11 gen. who is to profit by it? кому это выгодно?
21.10.2012 21:16:11 gen. who is to profit from it? кому это выгодно?
21.10.2012 21:15:08 gen. I have nothing to gain from it мне это не выгодно
21.10.2012 21:14:26 gen. there is much to gain from it выгодно (приносит пользу, выгоду)
21.10.2012 21:13:14 gen. it is profitable выгодно (+ to inf.)
21.10.2012 14:25:34 gen. even if for three days хотя бы на три дня
21.10.2012 14:21:01 gen. if I could see that only once мне хотя бы один раз это увидеть
21.10.2012 14:20:16 gen. he will finish the work, even if he has to sit up all night он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть ночь
21.10.2012 14:19:44 gen. you could well be right, though хотя вы, может быть, и правы
21.10.2012 14:19:08 gen. yet who knows хотя кто его знает
21.10.2012 3:56:16 gen. adopt practices перенимать опыт
21.10.2012 3:56:16 gen. adopt methods перенимать опыт
20.10.2012 22:39:47 gen. according to the forecasts согласно прогнозам
20.10.2012 17:08:10 amer. dibzees чур (Dibzees on that last potato chip!)
17.10.2012 1:33:17 polit. imperative mandate императивный мандат
16.10.2012 23:57:02 gen. I can't do otherwise я не могу иначе
14.10.2012 19:15:35 gen. deep down по большому счёту (Any philosophy is a schema, and any schema is a lie, deep down. – Всякая философия – схема, а всякая схема – по большому счёту ложь. (А. Сегень "После всего"))
2.10.2012 23:14:12 gen. forces of moderation силы сдерживания
2.10.2012 23:14:12 gen. forces of moderation силы примирения
30.09.2012 20:22:31 gen. win favour располагать (к себе)
30.09.2012 20:21:44 gen. make a good impression располагать (к себе)
30.09.2012 20:18:51 gen. make well disposed вызывать симпатию (make (someone, something) well disposed (towards))
26.09.2012 18:01:47 gen. we must learn to be thankful for small mercies Нам нужно научиться довольствоваться малым
26.09.2012 18:01:05 gen. small mercies маленькие радости (My mom used to say that we should be thankful for small mercies – Моя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизни)
18.09.2012 0:59:19 gen. Art objects which start out as sincere personal statements are turned, by the fatal Midas touch of capitalism into gold Произведения искусства, в которых художники выражали своё "я", от прикосновения капитализма, этого современного Мидаса, превращаются роковым образом в золото
18.09.2012 0:57:44 gen. Midas Touch превращение в золото (этим. миф. фригийский царь Мидас испросил у богов дар – превращать в золото всё, к чему он прикасался)
18.09.2012 0:46:37 gen. Midas Touch прикосновение Мидаса
18.09.2012 0:46:37 gen. Midas Touch способность превращать в золото все, к чему прикасаешься
17.09.2012 0:29:19 gen. snuff шмыгать носом
17.09.2012 0:26:09 inf. snork шморгать (носом; несов. неперех. разг. сниж. шмыгать носом, шумно втягивая воздух; тж. см. шмыгать носом)
5.09.2012 1:48:50 gen. pare apples срезать кожуру с яблок (указание в кулинарных рецептах)
5.09.2012 1:43:34 gen. pare one's finger-nails обрезать ногти
5.09.2012 1:23:54 ling. pat phrase стандартная фраза (которую переводчик должен переводить "автоматически")
5.09.2012 1:23:54 ling. pat phrase стандартное выражение (pat phrases (words of the day) – выражения, слова “сегодняшнего дня”, наиболее часто употребляемая лексика, лексические единицы, которые переводчик должен переводить "автоматически")
5.09.2012 1:23:54 ling. pat phrase заготовленная заранее фраза
4.09.2012 23:15:20 gen. Well, I really must kick off now, I've stayed long enough Теперь я уже в самом деле должен убегать, я и так задержался
4.09.2012 23:12:12 gen. who will kick off with the first question for our speaker? кто задаст первый вопрос докладчику?
4.09.2012 0:08:13 gen. awaited ожидаемый
3.09.2012 18:13:22 gen. there is no rhyme or reason in that в огороде бузина, а в Киеве дядька
3.09.2012 18:13:22 gen. that is something utterly irrelevant в огороде бузина, а в Киеве дядька
3.09.2012 18:10:28 gen. elder scrolls древние свитки
3.09.2012 18:01:45 amer. be seeing you! до скорой встречи! (сокр. от I'll be seeing you – used for saying goodbye to someone who you know, when you are not sure when you will see them again)
3.09.2012 18:00:42 amer. I'll be seeing you! Увидимся!
3.09.2012 17:49:29 gen. play-off переигровка (повторная игра после ничьей)
3.09.2012 17:45:12 gen. I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя
3.09.2012 17:37:15 slang lower the boom призвать к ответу (You're violating the ethics of the profession and the law of this state. I can lower the boom on you any time I want to – Вы нарушаете юридическую этику и законы нашего штата. Я могу в любое время призвать вас к ответу)
3.09.2012 17:23:52 mil. airborne lighting system светящая авиабомба
2.09.2012 0:18:16 gen. you outdone yourself! ты превзошёл сам себя!
1.09.2012 23:54:56 gen. let's change the subject давай сменим тему (разговора)
1.09.2012 23:54:56 gen. let's change the subject сменим тему
1.09.2012 23:19:10 comp.games. cutscene видео заставка (Определенный видео- или анимационный эпизод в компьютерной игре, который иллюстрирует сюжетную линию или результат действий игрока)
1.09.2012 23:19:10 comp.games. cutscene анимационная заставка
1.09.2012 23:18:50 comp.games. cut scene видео заставка (Определенный видео- или анимационный эпизод в компьютерной игре, который иллюстрирует сюжетную линию или результат действий игрока)
1.09.2012 23:18:50 comp.games. cut scene анимационная заставка
1.09.2012 23:01:37 inf. I'll be right over я скоро буду
1.09.2012 23:01:37 inf. I'll be right over сейчас буду
1.09.2012 23:01:37 inf. I'll be right over сейчас подойду
1.09.2012 23:01:37 inf. I'll be right over уже иду
1.09.2012 11:00:47 gen. starstruck испытывающий благоговение перед знаменитостью
26.07.2012 21:17:03 gen. be short of hands рук не хватает
26.07.2012 21:17:03 gen. be short-handed рук не хватает (с посевной мы справимся, этого я не боюсь, а вот с огородами плохо – рук не хватает – We can do the sowing. I'm not afraid of that; but I'm worried about the vegetables – we're so short-handed (И. Эренбург, Оттепель))
26.07.2012 20:22:36 amer. crazy as a bed-bug совсем спятил (as) crazy as a bed-bug или bedbug); Of course, she's crazy as a bedbug. Loves to shock people by talking about all sorts of crazy inversions – Конечно, у нее мозги набекрень. Любит людей шокировать, рассуждая о всяких диковинных извращениях)
26.07.2012 20:22:36 amer. crazy as a bed-bug рехнулся
26.07.2012 20:22:36 amer. crazy as a bed-bug не все дома
26.07.2012 20:16:06 disappr. nest of vipers змеюшник (склочный женский коллектив)
26.07.2012 20:13:35 gen. bug-ridden place клоповник (помещение с клопами)
26.07.2012 20:13:35 gen. bug-infested place клоповник (помещение с клопами)
26.07.2012 19:57:44 gen. I'm going to make him an offer he can't refuse я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться (The Godfather 1972)
14.07.2012 16:48:35 gen. slow motion ускоренная съёмка (стиль съёмки, при котором видео снимается с большой частотой кадров. Это может быть как 1000 кадров в секунду, так и более внушительные цифры. Если воспроизвести такое видео, то получим замедленные съемки)
14.07.2012 16:25:09 photo. time-lapse цейтраферная съёмка (В учебных видеофильмах широко используются специальные виды съёмок – цейтрафер (замедленная съёмка) и рапид (ускоренная съёмка). Эти виды специальных съёмок дают возможность рассмотреть на экране те процессы или явления, которые не доступны для прямого восприятия человеческим глазом. Это чрезвычайно важно при изучении биологии. Так в фильме "Сезонные изменения в жизни растений" благодаря цейтраферной съёмки становится возможным рассмотреть процесс распускания почек ивы и ольхи, распускание бутонов тюльпанов. Рапидная съёмка делает возможным изучение на экране тех процессов, которые протекают очень быстро. Например, в фильме "Отряд Приматы" – поединок двух молодых павианов; Time-lapse – это эффект ускоренного движения, а сама-то съёмка замедленная. Оттого и путаница в терминологии)
14.07.2012 16:14:45 photo. time-lapse покадровая фотосъёмка
14.07.2012 16:14:45 photo. time-lapse покадровая съёмка
14.07.2012 16:14:45 photo. time-lapse покадровая киносъёмка
14.07.2012 16:09:01 photo. time-lapse интервальная фотосъёмка
14.07.2012 16:06:19 photo. time-lapse интервальная съёмка
14.07.2012 16:03:28 photo. time-lapse замедленная фотосъёмка (стиль съемки, при котором замедлена частота кадров. Если привычная скорость примерно 24 кадра в сек, то для Time lapse это 12 кадров или даже 8. Если воспроизвести видео, снятое с такой частотой кадров, то получим ускоренное видео; для ср. тж. см. slow motion)
14.07.2012 16:03:28 photo. time-lapse замедленная киносъёмка
17.06.2012 21:51:00 inf. meltdown облом (This is a total meltdown – Это полный облом)
17.06.2012 1:40:07 psychol. power figure фигура, наделённая властью
17.06.2012 1:35:22 gen. failure is always an option неудача это тоже результат (a phrase popularized by Adam Savage from MythBusters, is a powerful ideology all of us should embrace. It runs counter to the old saying by buttoned-down military commanders, managers, football coaches and other commonly associated power figures that "failure is not an option".)
16.06.2012 21:24:30 gen. option спецкурс (по выбору в учебном заведении; I took Literature courses as the most interesting of the options – Я выбрал лекции по литературе как самый интересный спецкурс; Br. E. at school/university – one of the subjects that you can choose to study at school for an examination, or as part of a course at a college or university; e.g.: advice on choosing your options)
12.06.2012 1:28:12 gen. be out of touch быть не в курсе (дела)
12.06.2012 1:25:12 gen. be out of touch быть не в курсе дела
12.06.2012 1:23:40 gen. out of touch не в курсе дела (тж. см. be out of touch)
12.06.2012 1:21:39 gen. be out of touch быть оторванным от жизни
6.06.2012 21:39:18 gen. Get it made! Удачи! Всё схвачено!
6.06.2012 21:35:35 gen. and once you've got past that stage, you have it licked как только ты преодолел этот этап, значит, что дело в шляпе
6.06.2012 21:34:14 gen. I guess we got it licked я думаю, что у нас все на мази
6.06.2012 21:29:38 gen. he was afraid he'd get it in the neck for being late он боялся, что ему попадёт за опоздание
6.06.2012 21:29:09 gen. I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал
6.06.2012 21:26:13 gen. get it where the chicken got the axe получить по полной программе
6.06.2012 21:25:51 gen. get it where the chicken got the axe получить по первое число
1.06.2012 11:19:28 gen. snorkle плавать под водой (с маской и трубкой)
1.06.2012 11:17:38 gen. snorkel плавать под водой (с маской и трубкой)
30.05.2012 19:06:05 gen. dreader тот, кто боится, страшится
30.05.2012 19:06:05 gen. dreader тот, кто пребывает в страхе, ужасе

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291