DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

15.11.2012 23:46:05 amer. have pull with "волосатая рука" (someone); Let's ask ann to help us. She has pull with the mayor; She had pull with several of the board members.)
15.11.2012 23:44:22 amer. have pull with иметь связи (someone)
15.11.2012 23:34:15 amer. have pull иметь связи (His long term presence in the scene means that he has a pull in Hip Hop unlike many others, and I'm not just talking UK here)
15.11.2012 23:34:15 amer. have pull иметь знакомства
15.11.2012 23:34:15 amer. have pull иметь влияние на (Does he have pull with the director?)
15.11.2012 23:32:46 idiom. he has a pull у него есть блат (in)
15.11.2012 23:32:46 idiom. he has a friend at court у него есть блат
15.11.2012 23:11:22 gen. every heart knows its own bitterness у кого что болит, тот о том и говорит
15.11.2012 23:11:22 gen. everyone talks about the things on his mind у кого что болит, тот о том и говорит
15.11.2012 23:09:48 gen. full-fledged military operations полномасштабные боевые действия
15.11.2012 23:09:19 gen. full-fledged military operations полномасштабные военные действия
15.11.2012 23:07:01 gen. full-scale military operations полномасштабные военные действия
15.11.2012 23:07:01 gen. full scale military operations полномасштабные военные действия
15.11.2012 23:05:15 gen. full-scale military operations полномасштабные боевые действия
15.11.2012 23:05:15 gen. full scale military operations полномасштабные боевые действия
15.11.2012 22:37:29 gen. all out military operations полномасштабные военные действия
15.11.2012 22:37:29 gen. all out military operations полномасштабные боевые действия
15.11.2012 22:28:31 gen. of foreign policy внешнеполитический
15.11.2012 22:27:36 gen. questions of foreign policy внешнеполитические вопросы
15.11.2012 22:26:47 gen. foreign policy relations внешнеполитические отношения (relationship)
15.11.2012 22:25:36 gen. foreign-policy activities внешнеполитическая деятельность
15.11.2012 22:23:33 gen. general line in foreign policy внешнеполитический курс
15.11.2012 22:22:54 gen. overseas внешнеполитический (по отношению к США) внешнеторговые связи – overseas trade relations)
15.11.2012 22:20:03 gen. all out war полномасштабная война
15.11.2012 22:20:03 gen. all-out war полномасштабная война
15.11.2012 21:12:18 railw. warehouse facility склад
15.11.2012 21:09:51 railw. railroad complex железнодорожный вокзал (комплекс)
15.11.2012 21:08:48 railw. railroad passenger terminal железнодорожный вокзал
15.11.2012 21:06:16 railw. railroad complex железнодорожный комплекс
15.11.2012 21:06:16 railw. railroad complex вокзальный комплекс
14.11.2012 18:51:30 gen. combatant воин
14.11.2012 18:51:30 gen. combatant борец
14.11.2012 18:51:30 gen. combatant приверженец
14.11.2012 18:51:30 gen. combatant сторонник
12.11.2012 3:04:37 law court judgement судебный приговор
12.11.2012 3:04:37 law court sentence судебный приговор
12.11.2012 3:04:37 law court verdict судебный приговор
12.11.2012 3:04:37 law judicial verdict судебный приговор
11.11.2012 23:28:38 gen. obtain a grant получать субсидию
11.11.2012 23:28:38 gen. obtain a subsidy получать субсидию
11.11.2012 23:28:38 gen. receive a grant получать субсидию
11.11.2012 23:28:38 gen. receive a subsidy получать субсидию
11.11.2012 19:35:50 amer. John Deere "Джон Дир" (Товарный знак комбайнов, тракторов и другой сельскохозяйственной техники производства компании "Дир энд Ко." (Deere and Co.), широко используемой фермерами и в приусадебных хозяйствах. Характерные "фирменные" цвета – желтый и зеленый, на логотипе изображен бегущий олень. Рекламный лозунг: "Nothing runs like a Deere".; тж. см. john deer)
11.11.2012 19:29:18 gen. when do we break up for the summer holidays? когда нас распустят на летние каникулы?
11.11.2012 19:24:50 inf. john deer "пробросить"
11.11.2012 19:24:50 inf. john deer "протянуть"
11.11.2012 19:24:50 inf. john deer "протягивать"
9.11.2012 22:41:49 transp. segway скутер (сегвей – изобретённый Дином Кейменом электрический самобалансирующийся самокат (скутер) с двумя колёсами, расположенными по обе стороны от водителя)
9.11.2012 22:39:21 transp. segway самокат (сегвей – изобретённый Дином Кейменом электрический самобалансирующийся самокат (скутер) с двумя колёсами, расположенными по обе стороны от водителя)
8.11.2012 23:59:07 gen. reciprocal visiting of classes взаимное посещение занятий
8.11.2012 23:58:50 gen. reciprocal visiting of classes взаимное посещение уроков
8.11.2012 23:56:45 gen. reciprocal visiting of classes взаимопосещение занятий (i.e., visiting of experienced teachers by inexperienced teachers, and vice versa (College Composition and Communication Vol. 2, No. 4, Workshop Reports of the Conference on College Composition and Communication pp. 24-26 Published by National Council of Teachers of English))
8.11.2012 23:56:45 gen. reciprocal visiting of classes взаимопосещение уроков
8.11.2012 23:53:41 gen. reciprocal attendance взаимопосещение (тж. см. reciprocal visiting of classes)
8.11.2012 23:53:41 gen. reciprocal visiting взаимопосещение (тж. см. reciprocal visiting of classes)
8.11.2012 23:53:41 gen. reciprocal attendance взаимное посещение
8.11.2012 23:53:41 gen. reciprocal visiting взаимное посещение (тж. см. reciprocal visiting of classes)
6.11.2012 2:41:32 gen. man of the street and of market place обычный человек
6.11.2012 1:24:59 gen. he saw that I was right and so he had to back down он понял, что я прав, и был вынужден отступиться
6.11.2012 1:24:33 gen. Both sides have refused to back down Обе стороны отказывались пойти на уступки
6.11.2012 1:24:00 gen. back down уступать (в споре)
6.11.2012 1:23:13 gen. back down отступать
5.11.2012 4:04:14 amer. beltway кольцевая автодорога
5.11.2012 4:03:07 amer. beltway кольцевая автострада
5.11.2012 4:03:07 amer. beltway окружная автострада
5.11.2012 4:01:32 amer. beltway шоссе, огибающее город
5.11.2012 4:01:32 amer. beltway кольцевая, окружная автострада
5.11.2012 4:01:32 amer. beltway шоссе (огибающее город)
5.11.2012 3:59:11 amer. beltway вашингтонские политические круги (Beltway issue – внутривашингтонская проблема (проблема, не имеющая большого общественного значения, но постоянно обсуждаемая в вашингтонских политических кругах); Beltway mentality – менталитет политика, не имеющего представления о нуждах простых избирателей)
5.11.2012 3:58:08 amer. beltway кольцевая автострада вокруг Вашингтона (Beltway)
5.11.2012 3:56:54 amer. beltway окружная дорога (кольцевая автодорога, огибающая город)
30.10.2012 2:40:05 gen. listen to me послушайте (послушайте-ка, мистер! – listen to me, mister!)
30.10.2012 2:37:28 gen. take a listen послушайте
30.10.2012 2:03:19 media. breaking news срочная новость
30.10.2012 2:03:19 media. breaking news важная новость
29.10.2012 23:41:25 law controlling and auditing service контрольно-ревизионная служба
29.10.2012 22:30:09 gen. seaside побережье (как место отдыха)
29.10.2012 22:29:12 gen. sea coast побережье
29.10.2012 22:29:12 gen. sea-board побережье
29.10.2012 22:28:29 gen. seaboard побережье (часть страны: Eastern Seaboard – Восточное побережье (США)
29.10.2012 20:07:04 gen. I gotta gut ache у меня что-то живот разболелся
29.10.2012 20:04:00 gen. Beautiful young girls accompanied by their mothers Очаровательные молодые девушки и все при мамашах
29.10.2012 20:03:02 media. combative mood боевое настроение
29.10.2012 20:03:02 media. combative mood боевое расположение духа
29.10.2012 18:23:16 polit. first-past-the-post отдающий победу кандидату, набравшему простое большинство голосов (об избирательной системе)
29.10.2012 18:19:41 polit. first past the post system система голосования по одномандатным округам (тж. first-past-the-post system; мажоритарная избирательная система, существующая в Великобритании, Канаде и некоторых других странах; страна разделяется на избирательные округа, число которых соответствует количеству мест в парламенте; депутатом становится кандидат, победивший на выборах в конкретном округе)
23.10.2012 20:49:59 econ. QWL качество рабочей жизни (quality of work life)
23.10.2012 20:43:41 econ. PH водородный ион (power of hydrogen)
23.10.2012 20:41:54 econ. P & L a/c счёт прибылей и убытков (profit and loss account)
23.10.2012 20:39:47 econ. purchase and sale department отдел покупок и продажи
23.10.2012 20:39:13 econ. P&S department отдел покупок и продажи (= purchase and sale department)
21.10.2012 21:55:20 gen. architectural градостроительный (relating to the design and construction of buildings)
21.10.2012 21:50:19 gen. when once стоит лишь
21.10.2012 21:50:19 gen. if once стоит лишь
21.10.2012 21:49:06 gen. once you speak you are dead Скажи хоть слово, и ты умрёшь
21.10.2012 21:48:21 gen. when once she asks I'd do anything Стоит ей только попросить, и я сделаю всё
21.10.2012 21:47:46 gen. I never once lied to you я никогда не лгал вам
21.10.2012 21:42:09 gen. dress up прибарахлиться (приодеться)
21.10.2012 21:38:45 gen. get new threads прибарахлиться (приобрести новую одежду)
21.10.2012 21:36:25 gen. get some new clothes прибарахлиться (приобрести новую одежду)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291