DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

7.12.2012 19:49:11 gen. into oblivion до зеленого змия
7.12.2012 19:46:35 gen. into oblivion в дугу
7.12.2012 19:46:35 gen. into oblivion вдрабадан
7.12.2012 19:46:35 gen. into oblivion вдупель
7.12.2012 19:37:38 gen. into oblivion до безпамятства
7.12.2012 19:36:57 gen. into oblivion в стельку (they drank themselves into oblivion)
7.12.2012 19:36:57 gen. into oblivion в хлам
7.12.2012 19:36:57 gen. into oblivion в хламину
7.12.2012 19:36:57 gen. into oblivion до бесчувственного состояния
7.12.2012 19:36:57 gen. into oblivion до чёртиков
7.12.2012 19:36:57 gen. into oblivion вдрызг
7.12.2012 19:32:51 gen. into oblivion до беспамятства
7.12.2012 19:32:51 gen. into oblivion до потери пульса (Rather than letting a government tax you into oblivion while stripping your wage and pension, you can go to countries where the economies are booming, where jobs are plentiful and recession is nothing more than a rumor on the wind rather than a stark reality)
7.12.2012 19:32:51 gen. into oblivion вечно
7.12.2012 19:32:51 gen. into oblivion до без памяти
7.12.2012 19:32:51 gen. into oblivion в дымину
7.12.2012 19:32:51 gen. into oblivion в зюзю
5.12.2012 12:54:51 media. feeding frenzy ожесточённое соперничество
5.12.2012 12:53:11 media. feeding frenzy кампания нападок (метафора животных, дерущихся за пищу, используется журналистами для описания поведения своих коллег, набрасывающихся на "подставившегося" политика – или его жену)
5.12.2012 12:48:51 gen. feeding frenzy неистовое пожирание (добычи стаей хищников)
5.12.2012 2:58:03 gen. prestigious scientist авторитетный учёный
5.12.2012 2:58:03 gen. prestigious scientist влиятельный учёный
29.11.2012 22:34:17 amer. granny pod коттеджик
29.11.2012 22:03:43 amer. granny pod коттедж (небольшой жилой дом предназначенный для людей пожилого возраста They are actually called MEDCottages, developed by Virginia startup N2Care. The 288-square-foot units (12 feet by 24 feet) are self-contained miniature houses that fit in most backyards, with a bedroom, kitchen, and bathroom. What sets them apart from other portable, yard-friendly houses are what N2Care calls the "smart robotic features" that monitor the inhabitant's vital signs, filter contaminants from the air, and allow grandma to easily communicate with the main house. The name "granny pod" was coined by Fairfax County Supervisor Jeff McKay, who was skeptical of the idea. "Is it a good idea to throw people into a storage container and put them in your back yard?" He asked in 2010, when company founder Rev. Kenneth Dupin proposed the idea. Granny pod certainly "wasn't our name, " Dupin says. "You don't get to choose your nickname." yandex.ru)
29.11.2012 22:02:34 amer. granny pod дом
29.11.2012 22:02:34 amer. granny pod домик
29.11.2012 22:02:34 amer. granny pod небольшой дом (для престарелых людей)
29.11.2012 22:02:34 amer. granny pod небольшой коттедж (для престарелых людей)
29.11.2012 22:02:34 amer. granny pod бунгало
28.11.2012 19:07:13 gen. Powerball Пауэрбол (американская лотерея wikipedia.org)
28.11.2012 0:51:17 gen. I'm beat я выдохся
28.11.2012 0:51:17 gen. I'm beat я очень устал
28.11.2012 0:51:17 gen. I'm beat у меня нет сил
28.11.2012 0:47:52 gen. I'm dead beat я просто выдохся
27.11.2012 22:30:30 ling. homonym омоним (homós – одинаковый) слово, совпадающее с другим словом по звучанию и написанию, но расходящееся по значению и системе форм (например: курс – направление движения корабля и курс – законченный цикл обучения; бар – маленький ресторан и бар – единица атмосферного давления; течь – литься, струиться и течь – пробоина)
21.11.2012 22:33:11 gen. wacky question дурацкий вопрос
21.11.2012 22:33:11 gen. wacky question идиотский вопрос
21.11.2012 22:21:05 gen. take work home брать работу на дом
21.11.2012 20:07:02 gen. explode a bombshell сказать что-либо из ряда вон выходящее (или шокирующее)
21.11.2012 20:07:02 gen. explode a bombshell сделать что-либо из ряда вон выходящее
21.11.2012 20:04:54 gen. explode a bombshell произвести эффект разорвавшейся бомбы
21.11.2012 20:02:34 gen. blonde bombshell сногсшибательная блондинка
21.11.2012 19:47:22 ed. give ставить (оценку: For my test the teacher gave me an A, but said my English grammar is a bit awkward in the feedback. What am I supposed to make of this?)
21.11.2012 19:22:13 ed. grading system система оценивания (оценок)
21.11.2012 19:15:24 ed. grade point average средний балл (в аттестате)
21.11.2012 19:02:41 ed. knowledge assessment system система оценивания знаний
21.11.2012 2:58:53 gen. make low bows отвешивать поклоны
21.11.2012 2:20:21 inf. gang up on набрасываться (to jointly attack someone, either physically or verbally; take sides in a group against an individual: They all ganged up on me – Они все набросились на меня; All right you guys, don't gang up on me. Play fair – Что вы все на меня одного навалились? Нельзя же так; The class bully was stronger than all the other boys, so they had to gang up on him to put him in his place.)
20.11.2012 23:14:53 econ. sanctions-busting торговля со страной, с которой торговля была запрещена (trading with a country with which trade has been forbidden)
20.11.2012 23:13:02 econ. sanctions-busting нарушение экономических санкций, наложенных на страну (The breaching of economic sanctions imposed on a country)
20.11.2012 22:28:20 gen. the last contingent of tourists of the season последние туристы в этом сезоне
20.11.2012 22:27:48 gen. strengthen a contingent усиливать контингент войск
20.11.2012 22:24:20 gen. walk-out стачка (при которой работники покидают производственные помещения)
20.11.2012 22:21:50 gen. foster friendly atmosphere способствовать созданию дружеской атмосферы
20.11.2012 22:21:16 gen. foster innovation стимулировать инновационную деятельность
20.11.2012 22:21:16 gen. foster innovation поощрять нововведения
20.11.2012 22:20:31 gen. Companies that foster innovation give their workers freedom to offer new ideas Компании, поощряющие нововведения, предоставляют своим работникам свободу предлагать новые идеи
20.11.2012 22:19:13 gen. foster friendship between our two countries крепить дружбу между нашими странами
20.11.2012 22:18:40 gen. foster an orphan брать на воспитание сироту
20.11.2012 22:18:05 gen. a policy of fostering folk crafts политика поддержки народных ремёсел
20.11.2012 22:17:31 gen. foster friendly relations between two countries развивать дружественные отношения между двумя странами
19.11.2012 22:52:42 nonstand. garn да ну!
19.11.2012 22:51:52 nonstand. garn ну да! (alteration of go on – used interjectionally to express disbelief or ridicule)
19.11.2012 21:48:05 mil. covert operations скрытые операции (спецслужб)
19.11.2012 21:47:36 mil. black operations скрытые операции (спецслужб тж. Black Operations)
19.11.2012 21:45:16 mil. covert operations секретные операции (спецслужб)
19.11.2012 21:44:40 mil. black operations секретные операции (спецслужб)
19.11.2012 21:43:30 mil. black operations тайные действия (спецслужб wikipedia.org)
19.11.2012 21:43:30 mil. black operations тайные операции (спецслужб тж. см. covert operations)
19.11.2012 21:17:20 gen. juggling act манипуляция
19.11.2012 21:15:00 gen. juggling act жонглирование (тж. перен.)
19.11.2012 20:55:13 mil. covert operations тайные действия
19.11.2012 20:55:13 mil. covert operations тайные операции (спецслужб)
19.11.2012 4:15:09 ling. interpreter's shorthand переводческая скоропись
19.11.2012 4:05:49 ling. interpreter's note-taking переводческая скоропись
19.11.2012 2:43:07 fin. low ball обманывать
19.11.2012 2:38:56 fin. lowball заманивать покупателя (назначать неправдоподобно низкую цену, которая неминуемо возрастёт к моменту заключения сделки)
19.11.2012 2:38:56 fin. low ball заманивать покупателя
19.11.2012 2:36:36 fin. low ball занижать цену
19.11.2012 2:36:36 fin. lowball занижать цену
19.11.2012 2:36:36 fin. low ball назначать заниженную цену
19.11.2012 2:36:36 fin. lowball назначать заниженную цену
16.11.2012 1:29:26 gen. western-style renovation евроремонт
16.11.2012 1:12:35 idiom. be in the picture быть в курсе (тж. см. be out of the picture)
16.11.2012 1:08:31 gen. be in the picture быть в курсе событий
16.11.2012 1:08:31 gen. be in the picture владеть информацией
16.11.2012 1:07:55 gen. be in the picture быть "на сцене"
16.11.2012 1:07:55 gen. be in the picture быть при делах (Although Derek has handed over control of the company to his son, he's still very much in the picture)
16.11.2012 1:06:16 gen. be out of the picture быть не в теме
16.11.2012 1:06:16 gen. be out of the picture выпадать из общего тона
16.11.2012 1:02:34 gen. I'm not sure that we're quite in the picture я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановке
16.11.2012 1:00:47 gen. be in the picture быть в теме (Please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet)
16.11.2012 0:32:36 gen. budget performance выполнение бюджета
16.11.2012 0:31:58 gen. utilization of a budget выполнение бюджета
16.11.2012 0:17:23 gen. in the words of по словам (In the Words of Jerry Maguire, We Live in a Cynical, Cynical World – and Our Habits Reflect It!)
16.11.2012 0:01:14 idiom. what could be simpler? а ларчик просто открывался
15.11.2012 23:56:07 idiom. Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо)
15.11.2012 23:54:51 idiom. sure а как же?
15.11.2012 23:50:24 idiom. Tom listens, yes. But – still he eats! а Васька слушает да ест
15.11.2012 23:49:03 idiom. he turns a deaf ear to the words to hear а Васька слушает да ест

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291