DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 30.959  << | >>

9.04.2013 22:52:03 idiom. hit like a ton of bricks шокировать (to shock you so much that you do not know how to react: The death of her father hit her like a ton of bricks)
9.04.2013 22:50:25 idiom. hit like a ton of bricks повергнуть в шок (тж. разг. hit like a megaton of bricks)
9.04.2013 22:50:25 idiom. hit like a ton of bricks ошеломлять
9.04.2013 22:50:25 idiom. hit like a ton of bricks поражать
9.04.2013 22:50:25 idiom. hit like a ton of bricks ошарашивать
9.04.2013 22:50:25 idiom. hit like a ton of bricks потрясать
9.04.2013 22:34:33 polit. Tea Party movement Движение чаепития
9.04.2013 22:28:20 gen. tangy терпкий
8.04.2013 20:18:12 gen. flawlessly безошибочно
8.04.2013 1:19:22 gen. landfill site мусорная свалка
8.04.2013 1:18:31 gen. landfill свалка мусора (Local residents are campaigning against the new landfill)
8.04.2013 1:07:29 gen. landfill закапывать на свалке (гл. мусор, отходы)
8.04.2013 1:01:33 gen. despicable омерзительный
8.04.2013 0:57:48 gen. despicable низкий
4.04.2013 22:44:15 brit. city region городская агломерация (wikipedia.org)
4.04.2013 21:59:30 inf. mooch about болтаться без дела (to waste time, or to pass time doing unimportant things)
4.04.2013 21:59:30 inf. mooch about околачиваться
4.04.2013 21:59:30 inf. mooch around околачиваться
4.04.2013 21:21:08 gen. on the mooch без дела
4.04.2013 21:16:24 gen. you can talk Вам хорошо говорить
4.04.2013 21:15:03 gen. I couldn't care less мне совершенно всё равно!
4.04.2013 21:14:21 gen. you could at least apologize! могли бы по крайней мере извиниться!
4.04.2013 21:13:31 gen. she could have done better than that у неё могло бы получиться гораздо лучше
4.04.2013 20:05:11 rel., islam fatwa фатва (араб. فتوى‎‎, мн.ч. фатауа)
4.04.2013 17:41:49 polit. social drop-outs деклассированные элементы
4.04.2013 17:32:52 polit. Cash for Honours "титулы за деньги"
4.04.2013 17:18:27 polit. Cash for Honours "пэрство за деньги" (also Cash for Peerages, Loans for Lordships, Loans for Honours or Loans for Peerages) is the name given by some in the media to a political scandal in the United Kingdom in 2006 and 2007 concerning the connection between political donations and the award of life peerages wikipedia.org)
4.04.2013 17:18:27 polit. Cash for Honours "дело пэров"
4.04.2013 16:25:39 polit. bandwagon effect эффект фургона с оркестром
4.04.2013 16:25:00 polit. bandwagon effect эффект присоединения к большинству (Повальный переход избирателей на сторону побеждающего на выборах политического деятеля, а также любое проявление стадного чувства в политике. Выражение появилось в дотелевизионную эпоху, когда кандидат следовал по улице на платформе (см. bandwagon) в сопровождении оркестра и толпы сторонников, которая постепенно увеличивалась)
4.04.2013 16:23:41 econ. bandwagon effect эффект подражания (В теории потребительского спроса (спроса и предложения) – приобретение товара или услуги, которая пользуется большим спросом. Противоположность "эффекта сноба" (snob effect))
4.04.2013 16:20:16 gen. Everyone thinks the X Party will win the election, so they are busy climbing on the bandwagon все думают, что партия Икс победит на выборах, поэтому все бросились петь ей дифирамбы
4.04.2013 16:19:34 amer. bandwagon повозка с оркестром (Существовал обычай, возникший в США и получивший особенно широкое распространение в южных штатах, когда оркестры играли, располагаясь на повозках, запряжённых лошадьми, и колесили по городским улицам, зазывая горожан на предстоящий политический митинг. Во время выборов местные лидеры, поддерживая кандидата, садились в его повозку и разъезжали в ней с оркестром. В настоящее время to climb on the bandwagon означает "присоединиться к кому-либо для поддержки чего-либо или кого-либо", а также оказание поддержки какому-либо политическому движению, иногда же просто получение материальной выгоды за счёт избираемого кандидата. Everyone thinks the X Party will win the election, so they are busy climbing on the bandwagon. – Все думают, что партия Икс победит на выборах, поэтому все бросились петь ей дифирамбы)
4.04.2013 16:17:40 amer. climb on the bandwagon примкнуть к победителям
4.04.2013 16:17:40 amer. get on the bandwagon примкнуть к победителям
4.04.2013 16:17:13 amer. climb on the bandwagon перебегать на сторону побеждающей партии
4.04.2013 16:17:13 amer. get on the bandwagon перебегать на сторону побеждающей партии
4.04.2013 16:12:55 amer. bandwagon победившая сторона (to be on the bandwagon – победить; to climb/jump/get on the bandwagon – неодобр. перебегать на сторону побеждающей партии; примкнуть к победителям)
4.04.2013 16:11:47 amer. bandwagon наиболее популярная партия (тж. см. bandwagon effect)
4.04.2013 16:04:00 inf. lovey милый
4.04.2013 15:43:29 gen. hot tub джакузи (Jacuzzi; гидромассажная ванна)
4.04.2013 15:42:04 gen. hot tub гидромассажная ванна (a large tub filled with hot aerated water used for recreation or physical therapy)
4.04.2013 15:12:43 auto. driving regulations правила дорожного движения
4.04.2013 15:10:10 insur. motor vehicle record запись по истории вождения (тж. см. driving record)
4.04.2013 15:10:10 insur. motor vehicle record запись по автотранспортному средству (документ, содержащий перечень всех аварий, в которых участвовал водитель, и фактов нарушения данным водителем правил дорожного движения; такой документ, в частности может запрашиваться страховой компанией при определении приемлемости водителя к принятию на страхованию)
4.04.2013 15:08:43 gen. driving record история вождения (тж. см. motor vehicle record)
4.04.2013 14:58:11 inf. pull up подтягивать (данные • Border patrol officials have access to CPIC (Canadian Police Information Centre) which will allow them to pull up your criminal record when checking your passport.)
4.04.2013 13:16:15 gen. pull up short оборвать (кого-либо (to pull someone up short))
4.04.2013 13:14:33 gen. pull up at a hotel остановиться у отеля
4.04.2013 13:13:59 gen. pull up at the traffic lights резко затормозить у светофора
4.04.2013 12:43:00 slang real deal член молодёжной банды (который полностью привержен (принципам) своей банды; a youth gang member who is fully committed to the gang (USA))
4.04.2013 12:19:42 gen. Bilderberg Club Бильдербергский клуб (Бильдербергский клуб, Билдербергская группа, Билдербергская конференция – неофициальная ежегодная конференция, состоящая примерно из 130 участников, большая часть которых являются влиятельными людьми в области политики, бизнеса и банковского дела, а также главами ведущих западных СМИ. Вход на конференцию только по личным приглашениям)
4.04.2013 11:43:59 econ. fictitious business name вымышленное название фирмы (название, под которым индвидуальный предприниматель или партнерство осуществляет хозяйственные операции, но которое не совпадает с фактическими именами предпринимателя или партнеров; обычно требуется дополнительная регистрация такого наименования в государственных органах; тж. см. assumed name)
4.04.2013 11:42:55 econ. assumed name вымышленное название фирмы (название, под которым индвидуальный предприниматель или партнерство осуществляет хозяйственные операции, но которое не совпадает с фактическими именами предпринимателя или партнеров; обычно требуется дополнительная регистрация такого наименования в государственных органах; тж. см. fictitious business name)
4.04.2013 11:40:39 gen. assumed name вымышленная фамилия
4.04.2013 11:38:42 gen. Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках
4.04.2013 11:35:02 gen. Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран
4.04.2013 11:32:40 poetic cloudland вымышленная страна (тж. см. la-la land)
4.04.2013 11:30:14 gen. be in la-la land мечтать
4.04.2013 11:30:14 gen. be in la-la land предаваться мечтам
4.04.2013 11:26:43 gen. be in cloudland витать в облаках (тж. см. live in la-la land)
4.04.2013 11:26:43 gen. be in cloudland мечтать
4.04.2013 11:26:43 gen. be in cloudland предаваться мечтам
4.04.2013 11:24:07 gen. cloud-cuckoo-land вымышленная страна (тж. см. la-la land)
4.04.2013 11:21:45 idiom. live in la-la land витать в облаках
4.04.2013 11:21:45 gen. be in la-la land витать в облаках
4.04.2013 11:16:39 gen. live in cloud-cuckoo-land витать в облаках (Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land – Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках; тж. см. la-la land)
4.04.2013 11:04:40 slang never-never land идеальная страна (тж. см. la-la land)
4.04.2013 11:02:23 slang La-La land Лос-Анджелес (прозвище; Los Angeles, California (often abbreviated L.A.). This expression pokes fun at the alleged eccentricities of the city's inhabitants. For example, What do you expect? Frederick has lived in la-la land for ten years and it has rubbed off on him; A state of being out of touch with reality, as in I don't know what's going on with Amy – she seems to be in la-la land; тж. см. cloud-cuckoo land)
4.04.2013 10:55:17 slang la-la land вымышленная страна (тж. см. cloud cuckoo land)
4.04.2013 10:33:08 polit. Committee of Members of the Constituent Assembly Комитет членов Учредительного собрания (Комуч)
4.04.2013 10:29:49 polit. Communist Party of the Russian Soviet Federative Socialist Republic Коммунистическая партия Российской Советской Федеративной Социалистической Республики
4.04.2013 10:25:42 polit. Committee against the Finnish White Terror Комитет против белого террора в Финляндии (Swedish: Kommittén mot den finska vita terrorn)
4.04.2013 10:18:32 meteorol. Fujita scale Шкала Фудзиты (также известная как Шкала Фудзиты-Пирсона или F-шкала, была введена профессором Теодором Фудзитой в 1971 году для классификации торнадо)
4.04.2013 2:23:24 gen. have a rough passage испытывать затруднения (He's had a rough passage this last year, with one illness after another – Ему нелегко пришлось в прошлом году. Он все время болел)
4.04.2013 2:23:24 gen. have a rough passage испытывать трудности
4.04.2013 2:20:12 gen. speedy passage быстрый переход
4.04.2013 1:47:28 welf. social service benefit пособие по социальному обеспечению
4.04.2013 1:45:03 welf. future service benefit пособие за будущую трудовую деятельность (часть пенсионных выплат, начисляемая работодателем работнику за будущие годы службы работника у данного работодателя)
4.04.2013 1:45:03 welf. future service benefit пенсия за будущую трудовую деятельность
4.04.2013 1:45:03 welf. future service benefit пособие в счёт будущей выслуги лет
4.04.2013 1:45:03 welf. future service benefit пенсия в счёт будущей выслуги лет
4.04.2013 1:42:27 welf. future service benefit льгота за будущую трудовую деятельность (часть льгот участника схемы пенсионного обеспечения, касающаяся периода трудовой деятельности после наступления даты вступления в силу пенсионной схемы; льготы, которые предоставляются участнику пенсионной схемы в счет предусмотренных в будущем выплат)
4.04.2013 1:40:22 welf. past service benefit льгота за выслугу лет (кредитование по индивидуальной схеме пенсионного обеспечения, предоставляемое работодателем служащему на основе отработанного им срока трудового стажа до утверждения окончательной схемы пенсионного обслуживания; обычно данная льгота устанавливается в виде меньшего процента, чем льготы, устанавливаемые на будущий срок трудовой деятельности)
4.04.2013 1:19:22 softw. camera group manager менеджер группы видеокамер
4.04.2013 1:19:22 softw. CCTV group manager менеджер группы видеокамер
4.04.2013 1:06:39 welf. employment period qualifying the continuous service benefit стаж на выслугу лет
4.04.2013 0:39:56 welf. qualify давать право (for; give the right; He thinks the fact that he's worked here longer than the rest of us qualifies him (= gives him the right [+ object + to infinitive]) to tell us all what to do)
3.04.2013 23:59:38 gen. long-service medal орден за выслугу лет
3.04.2013 23:53:06 welf. employment period стаж
3.04.2013 22:49:46 gen. seniority pay надбавка за стаж
3.04.2013 22:47:29 gen. long record of service большой стаж
3.04.2013 22:43:37 gen. experienced driver водитель со стажем
3.04.2013 22:43:08 gen. old-time со стажем
3.04.2013 22:42:37 gen. unbroken record непрерывный стаж (of service)
3.04.2013 22:41:44 gen. length of teaching experience педагогический стаж
3.04.2013 22:34:59 gen. flippant remarks about something легкомысленные замечания о (чём-либо)
3.04.2013 22:33:57 gen. I was only being flippant я сказал это не всерьёз
3.04.2013 22:33:16 gen. flippant attitude легкомысленное отношение
2.04.2013 23:15:02 greek.lang. kudos похвала (Kudos is a word taken from Greek meaning "glory," "renown," "praise," and "approval." The final s in kudos is not the sign of a plural; there is no such thing as a kudo: "The diplomat received kudos for his role in bringing about peace.")

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310

Get short URL