DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

11.12.2012 20:53:22 gen. slapstick дешёвое представление
11.12.2012 20:53:22 gen. slapstick грубые шутки
11.12.2012 20:47:14 med. atherosclerosis атеросклероз (гр. ather кашица + склероз) заболевание людей, преимущ. пожилого возраста, характеризующееся поражением всей артериальной системы; в артериях происходит отложение холестерина и разрастание соединительной ткани в виде бляшек, вызывающих сужение просвета артерий и ухудшение кровоснабжения органов)
11.12.2012 20:31:14 slang buck naked голый
11.12.2012 20:26:27 slang buck wild бешеный
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild невоспитанный
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild без башни
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild без царя в голове
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild ненормальный
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild отмороженный
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild полоумный
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild тронутый
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild с приветом
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild неуправляемый
11.12.2012 20:24:07 slang buck wild некультурный
11.12.2012 3:40:27 idiom. it's not brain surgery это не бог весть какая наука
11.12.2012 3:39:30 idiom. who are you, a rocket wizard? ты чё, самый умный?
11.12.2012 3:39:30 idiom. who are you, a rocket scientist? ты чё, самый умный?
11.12.2012 3:32:18 idiom. Changing the oil may be messy, but it's not rocket science Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков
11.12.2012 3:32:18 idiom. Changing the oil may be messy, but it's not rocket science Смена масла – это довольно грязная работа, но для этого не нужно специальных навыков
11.12.2012 3:30:05 idiom. Replacing a car tyre isn't exactly rocket science Поменять колесо-дело нехитрое
11.12.2012 3:29:11 fig. rocket science китайская грамота (нечто сложное, требующее неординарных интеллектуальных усилий)
11.12.2012 3:25:05 idiom. it's not rocket science это вам не ракеты в космос запускать (used to say that you do not think that something is very difficult to do or to understand; тж. см. It's not brain surgery)
11.12.2012 3:25:05 idiom. it's not rocket science на это большого ума не надо
11.12.2012 3:25:05 idiom. it's not rocket science это не бог весть какая наука
11.12.2012 3:25:05 idiom. it's not rocket science тоже мне бином Ньютона
11.12.2012 3:25:05 idiom. it's not rocket science это вам не бином Ньютона
10.12.2012 23:40:47 amer.footb. defensive lineman обороняющийся игрок
10.12.2012 23:39:36 amer.footb. lineman нападающий (в американском футболе любой игрок, стоящий на линии в начале игры)
10.12.2012 23:39:36 amer.footb. lineman игрок
10.12.2012 23:18:24 amer.footb. nose guard обороняющийся игрок (который играет в середине поля)
10.12.2012 23:17:50 amer.footb. nose tackle обороняющийся игрок (который играет в середине поля)
10.12.2012 23:16:07 sport. defending player обороняющийся игрок
10.12.2012 2:49:40 inf. piper молодой неоперившийся голубь (тж. см. squab)
9.12.2012 19:12:22 gen. tie with быть связанным с
9.12.2012 18:27:00 gen. commendation похвальная грамота (тж. см. letter of commendation)
9.12.2012 18:25:33 gen. commendation почётная грамота (тж. см. letter of commendation)
9.12.2012 18:24:33 gen. commendation грамота (похвальная, почётная)
9.12.2012 18:24:19 gen. letter of commendation почётная грамота
9.12.2012 17:59:09 gen. unchecked aggression необузданная агрессия
9.12.2012 15:56:49 amer. posse вооружённый отряд
9.12.2012 15:51:22 USA posse поисковый отряд
9.12.2012 15:44:29 gen. bedazzle сражать
9.12.2012 15:44:29 gen. bedazzle впечатлять
9.12.2012 15:29:37 gen. bedazzle поражать
9.12.2012 15:29:37 gen. bedazzle производить впечатление
9.12.2012 15:27:15 gen. bedazzle ослеплять
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! возьми себя в руки!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! успокойся!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! смирись с этим!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! смиритесь с этим!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! смирись!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! не бери в голову!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! забудь ты об этом!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! плюнь ты на это!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! не обращай внимания!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! плюнь на это!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! выбрось это из головы!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! будь выше этого!
9.12.2012 15:15:00 gen. get over it! смирись и забудь!
8.12.2012 20:02:54 gen. hireling at heart продажная душа
8.12.2012 20:02:54 gen. hireling at heart продажная душонка
7.12.2012 22:47:25 inet. thread crap флудить (Are people that thread crap ever punished?)
7.12.2012 22:22:56 idiom. sage advice очень хороший и мудрый совет (My parents gave me some sage advice when I turned 18; I asked my uncle for some of his sage advice)
7.12.2012 22:22:56 idiom. sage advice хороший совет
7.12.2012 22:22:56 idiom. sage advice мудрый совет
7.12.2012 22:22:56 idiom. sage advice хороший и мудрый совет
7.12.2012 22:18:19 inet. thread crapper флудер
7.12.2012 22:18:19 inet. thread crapper флудист
7.12.2012 22:14:23 inet. thread crapping флуд (This has nothing to go with the subject, stop thread crapping you idiot!)
7.12.2012 21:55:50 idiom. hit the road двинуть
7.12.2012 21:55:50 idiom. hit the road шляться
7.12.2012 21:55:50 idiom. hit the road бродяжничать
7.12.2012 21:55:50 idiom. hit the road смотаться
7.12.2012 21:55:50 idiom. hit the road смыться
7.12.2012 21:55:50 idiom. hit the road уходить
7.12.2012 21:49:44 gen. Time to hit the road Пора в дорогу
7.12.2012 21:49:44 gen. Time to hit the road Пора в путь
7.12.2012 21:47:43 gen. hit the road! пошел отсюда!
7.12.2012 21:46:56 gen. hit the road! катись отсюда!
7.12.2012 21:46:56 gen. hit the road! вали отсюда!
7.12.2012 21:40:28 slang hit the strip выйти на улицу (strip is a popular street that is commonly traveled for flossin', usually at night: I can't wait to hit the strip tonight, it's gonna be on and cracking!)
7.12.2012 21:23:35 slang strip улица (a popular street that is commonly traveled for flossin', usually at night: I can't wait to hit the strip tonight, it's gonna be on and cracking!)
7.12.2012 21:23:35 slang strip стрит
7.12.2012 20:42:31 amer. show off понтовать
7.12.2012 20:41:38 amer. floss понтовать (Once he got the new BMW, he couldn't help but floss)
7.12.2012 20:37:10 amer. flossing выпендривание
7.12.2012 20:37:10 amer. flossing понты
7.12.2012 20:37:10 amer. flossing рисовка
7.12.2012 20:37:10 amer. flossing позёрство
7.12.2012 20:30:25 gen. Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his car Джек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля
7.12.2012 20:28:00 gen. it's one double cross he is sorry about он жалеет, что надул его тогда
7.12.2012 20:26:14 gen. I remarked that this looked like the biggest double cross in history я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечества
7.12.2012 20:09:59 jarg. double-cross накалывать (=обманывать) That bastard double-crossed me.)
7.12.2012 19:59:22 gen. double cross надувательство (отсюда to double-cross; иногда обозначается XX или double-X; этим. спорт. состязание, в котором оба участника применяют нечестные приёмы: I know you gave me the XX – Я знаю, ты надул меня)
7.12.2012 19:59:22 gen. double-cross надувательство (отсюда to double-cross) иногда обозначается XX или double-X; этим. спорт. состязание, в котором оба участника применяют нечестные приёмы: I know you gave me the XX – Я знаю, ты надул меня)
7.12.2012 19:51:41 gen. into oblivion вконец
7.12.2012 19:50:37 gen. into oblivion в сосиску
7.12.2012 19:50:37 gen. into oblivion в дым
7.12.2012 19:49:35 gen. into oblivion до бесчувствия

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291