DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

21.01.2023 19:22:49 amer. jam up прижать к стенке (The last time you said you couldn't help me if I got jammed up)
21.01.2023 19:15:16 amer. hayday расцвет (лучший период жизни)
21.01.2023 19:14:15 amer. hayday лучший день
21.01.2023 19:13:29 amer. hayday лучшие деньки
21.01.2023 19:12:27 amer. hayday лучшие дни
21.01.2023 19:10:11 amer. hayday самый лучший день (в жизни; the best day, a great day, a time of plenty)
21.01.2023 19:02:01 gen. chosen богоизбранный (If they knew indecision or distrust, or even fear at challenging a divinely chosen king, they did not show it • The Chosen People had taken on the duty of interpreting the Book)
21.01.2023 18:58:52 gen. God's favored богоизбранный
21.01.2023 18:58:52 gen. God's chosen богоизбранный
21.01.2023 18:57:48 gen. chosen by God богоизбранный
21.01.2023 18:43:02 gen. dehumanize обесчеловечивать (Am.E.)
21.01.2023 14:10:58 slang fuck кинуть (кого-л.: They fucked me)
21.01.2023 14:08:28 slang burn сливать (кого-л.)
21.01.2023 14:08:28 slang burn слить (кого-л.)
21.01.2023 1:16:26 trav. camping trip поход
20.01.2023 22:57:41 gen. get smb. on the night shift ставить в ночную смену (So they got you on the night shift, huh?)
20.01.2023 20:54:41 comp.games. crunch кранч (обязательная сверхурочная работа во время разработки игры, как правило, неоплачиваемая; также crunch time: Only 8 percent reported receiving extra pay for their crunch hours wikipedia.org)
20.01.2023 20:39:11 comp.games. crunch сверхурочная работа
20.01.2023 20:26:47 gen. smb's benefit во благо (for smb's benefit)
20.01.2023 20:25:45 gen. for the welfare of во благо (для блага народа – for the welfare of the people)
20.01.2023 20:24:11 gen. for the benefit of во благо
20.01.2023 20:24:11 gen. to the benefit of во благо
20.01.2023 20:24:11 gen. for smb's good во благо
20.01.2023 16:30:28 idiom. break a sweat трудиться в поте лица (break sweat in Brit.E.)
19.01.2023 22:09:56 gen. evac эвакуационный (an evac ship)
19.01.2023 22:05:18 gen. mag key магнитный ключ
19.01.2023 10:35:31 gen. on the grapevine говорят (We hear on the grapevine that the companies are discussing a merger)
19.01.2023 10:34:34 gen. on the grapevine разговоры ходят
19.01.2023 10:34:34 gen. on the grapevine люди говорят
19.01.2023 10:34:34 gen. on the grapevine слышать краем уха
19.01.2023 2:03:49 gen. make one's stand принимать бой (This is our home. This is our fortress. This is where we make our stand)
19.01.2023 1:59:19 gen. make a stand давать бой
19.01.2023 1:59:19 gen. make one's stand давать бой
19.01.2023 1:20:33 inf. buttercup голубка (обращение: - Let's go buttercup, get up – I'm not your buttercup, you perv)
19.01.2023 1:18:10 inf. buttercup детка (обращение)
19.01.2023 1:14:13 inf. food gap топка (Close the food gap, Garvin)
19.01.2023 1:13:13 inf. food gap хавальник
19.01.2023 1:13:13 inf. food gap хлебальник
19.01.2023 1:13:13 inf. food gap хлебало
19.01.2023 1:13:13 inf. food gap рот
19.01.2023 1:06:43 mil., navy room отсек (судна)
18.01.2023 22:55:38 inf. ass whooping порка ремнём (And I will give you an old-school ass whooping. Understood?)
18.01.2023 22:46:37 fant./sci-fi. speak finger talk говорить на языке пальцев
18.01.2023 22:46:01 fant./sci-fi. speak finger talk говорить на пальцах (We don't speak this finger talk. We don't know what you're saying (Avatar: The Way of Water, 2022)
18.01.2023 22:38:36 gen. know sign говорить на языке жестов (Have you ever been fascinated when people say, “Do you speak sign language?” Sign language isn’t a spoken language, so it does not really make sense to say “speak” as oppose to “know”. American Sign Language is a developed language that is made of hand movements, body language, gestures, and facial expressions. Many foreign languages are spoken and would make sense to say, “Do you speak French?” or “Do you speak Italian?” On the other hand, people can ask, “Do you know French?” or “Do you know Italian?” For spoken languages, these questions can go either way. Although, when people ask questions using “speak” or “know” for foreign languages, the term “speak” do not really make sense for ASL. Someone brought a good point of equality. If in the hearing world, people ask, “Do you speak Spanish?” then to be fair for Deaf people to not feel different than hearing people is to ask, “Do you speak ASL?” Although, this is true, it still would not make much sense because ASL is not a verbal language and would be more appropriate to say, “Do you know sign?” or “Do you know ASL?” startasl.com)
18.01.2023 22:35:09 gen. speak sign говорить на языке жестов
18.01.2023 22:32:07 gen. speak sign language говорить на языке жестов
18.01.2023 21:34:22 inf. lab coat лабораторная крыса (о работнике лаборатории)
18.01.2023 21:10:52 invect. little shit маленький говнюк (при обращении: You little shit!)
18.01.2023 20:55:38 mil. pos позиция (What's your pos, over?)
18.01.2023 20:52:39 mil. AR штурмовая автоматическая винтовка (сокр. от assault rifle)
18.01.2023 20:49:45 mil. in full camo в полном камуфляже (They're in full camo and carrying AR's)
18.01.2023 20:40:30 invect. no shit ишь ты
18.01.2023 20:35:13 mil., avia. enter hostile airspace входить в воздушное пространство противника (- We're entering hostile airspace – Copy that)
18.01.2023 20:04:57 gen. mag train поезд на магнитной подушке (подвеске; сокр. от magnetic cushion train)
18.01.2023 20:04:33 gen. mag train магнитопоезд
18.01.2023 19:52:21 gen. live up to стараться быть похожим (на кого-л.: They try to live up to you)
18.01.2023 19:42:17 idiom. you're not in Kansas anymore это вам не в бирюльки играть
18.01.2023 19:19:33 fant./sci-fi. recom рекомбинант (a recombinant body: You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm)
18.01.2023 19:18:58 fant./sci-fi. recom рекомбинантное тело (a recombinant body)
18.01.2023 19:06:24 IT crack the code взламывать пароль
18.01.2023 19:05:04 IT crack the code взламывать код
18.01.2023 19:05:04 IT crack the code взламывать шифр
18.01.2023 19:04:23 gen. decelerate идти на посадку (о косм. кораблях)
18.01.2023 18:48:42 gen. hold таить (The forests of Pandora hold many dangers)
18.01.2023 18:46:19 gen. hold danger таить опасность (The forests of Pandora hold many dangers)
18.01.2023 0:27:34 gen. gift bag подарочный набор
18.01.2023 0:08:28 gen. disobey a rule нарушить правило
18.01.2023 0:06:30 cook. chef's jacket поварской китель
17.01.2023 20:48:49 gen. child инфантильный (...dangerous savage child race)
17.01.2023 0:44:32 gen. service industry worker работник сферы обслуживания
17.01.2023 0:39:32 inf. shit shoveler педераст
17.01.2023 0:39:08 inf. shit shoveler гомик
17.01.2023 0:36:57 inf. shit shoveler гомосек
17.01.2023 0:36:17 rude shit shoveler чернорабочий (also, esp. Brit., shoveller)
16.01.2023 23:43:39 rude name-dropping whore человек, который любит хвастаться своими связями (- Go talk to him! Because you know him, right? – I made that up – Why? – Because I'm a name-dropping whore. That's why, okay?)
16.01.2023 23:31:21 gen. stagecraft актёрская игра
16.01.2023 22:36:31 amer. fake-out шутка (проделка: It's not a fake-out, is it?)
16.01.2023 22:34:47 amer. fake-out трюк
16.01.2023 22:34:47 amer. fake-out уловка
16.01.2023 22:29:17 cook. amuse bouche лёгкая закуска (закуска перед доставкой заказа гостю, нередко в подарок от шеф-повара; от фр. "развлечение для рта"; син. amuse-gueule, appetizer: We had some amuse bouche, but were not offered a drink.)
16.01.2023 22:24:02 cook. amuse bouche первое блюдо (после amuse bouche следует second course)
16.01.2023 20:31:14 gen. big foodie большой гурман (Apparently, he's a big foodie. You know, thinks he is)
16.01.2023 20:28:31 gen. it's your dime ты же платишь
16.01.2023 3:28:06 euph. manhood пенис (She spied on him in the shower and glimpsed his manhood)
16.01.2023 3:25:49 euph. mandom пенис (the male genitalia, especially the penis)
16.01.2023 3:23:21 gen. mandom мужественность (the state of being a man, bravery, courage; см. manhood)
16.01.2023 3:15:20 inf. ballsy move смелый шаг
16.01.2023 2:09:24 inf. gang народ (фам. обращение: Okay, gang – Так, народ)
16.01.2023 1:40:46 inf. you got a flat tire there у тебя шнурки развязались
16.01.2023 1:39:23 inf. you got a flat tire there шнурок развязался
16.01.2023 1:37:31 inf. nutso сумасшедший (to go nutso • to be nutso about smb. or smth. • to drive smb. nutso)
16.01.2023 1:31:22 inf. nutso ненормальный
16.01.2023 1:29:12 inf. nutso безумный
16.01.2023 0:00:39 gen. ex-serviceman бывший военный
15.01.2023 23:58:27 gen. ex-service agent бывший агент (спецслужб)
15.01.2023 23:52:41 gen. unscrew a cap откручивать крышку (бутылки, фляги)
15.01.2023 23:48:47 gen. unscrew a cap открывать крышку (бутылки, фляги)
15.01.2023 23:25:54 intell. exit strategy план отхода (What's his exit strategy?)
15.01.2023 23:21:27 gen. single-prop одномоторный (single-prop plane)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291