22.01.2013 |
17:17:01 |
yiddish. |
kibitz |
болтать |
22.01.2013 |
16:50:54 |
gen. |
Members of his family have sat for the town for over a century |
Члены его семьи представляли город в парламенте больше столетия |
22.01.2013 |
16:47:52 |
gen. |
she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class |
она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры |
22.01.2013 |
16:43:19 |
gen. |
sit for |
позировать (художнику, фотографу; She earned a reasonable living by sitting for art students in the life class – Она обеспечивала себе довольно безбедное существование, позируя студентам-художникам в классе натуры) |
22.01.2013 |
15:41:47 |
inf. |
nix |
устранять |
22.01.2013 |
15:41:47 |
inf. |
nix |
уничтожать |
22.01.2013 |
14:13:43 |
gen. |
labour turnover rates |
текучка кадров (The movement of people and change of jobs is natural, but the field of finances requires stability, consistency and development, which is impossible to achieve in the event of high labour turnover rates.) |
22.01.2013 |
14:09:46 |
gen. |
there are no irreplaceable people |
незаменимых людей не бывает (There are no irreplaceable people, but it cannot be the manager´s daily task to look for them.) |
22.01.2013 |
14:09:46 |
gen. |
there are no irreplaceable people |
незаменимых людей нет (There are no irreplaceable people, but it cannot be the manager´s daily task to look for them.) |
22.01.2013 |
13:55:01 |
gen. |
gifts |
одарённость |
22.01.2013 |
13:55:01 |
gen. |
gifts |
даровитость |
22.01.2013 |
13:55:01 |
relig. |
gifts |
Дары |
22.01.2013 |
13:00:49 |
gen. |
what's the use of his advice? |
какой тебе прок в его советах? |
22.01.2013 |
13:00:49 |
gen. |
what good is his advice to you? |
какой тебе прок в его советах? |
22.01.2013 |
13:00:49 |
gen. |
what use is his advice to you? |
какой тебе прок в его советах? |
22.01.2013 |
13:00:49 |
gen. |
what's the use of his advice? |
что тебе проку в его советах? |
22.01.2013 |
13:00:49 |
gen. |
what good is his advice to you? |
что тебе проку в его советах? |
22.01.2013 |
13:00:49 |
gen. |
what use is his advice to you? |
что тебе проку в его советах? |
22.01.2013 |
12:52:24 |
gen. |
good |
прок |
22.01.2013 |
12:51:45 |
gen. |
use |
прок (What's the use of it? – Какой от этого прок?) |
22.01.2013 |
12:47:59 |
gen. |
benefit |
прок |
22.01.2013 |
12:46:15 |
gen. |
what is the use of it? |
что в этом проку? |
22.01.2013 |
12:46:15 |
gen. |
what is the good of it? |
что в этом проку? |
22.01.2013 |
12:45:37 |
gen. |
no good will come of this |
из этого не будет проку |
22.01.2013 |
12:45:37 |
gen. |
no one will be the better for it |
из этого не будет проку |
22.01.2013 |
12:43:49 |
gen. |
what's the use of talking? |
что проку в разговорах? |
22.01.2013 |
12:42:38 |
gen. |
what's the good of it? |
что в этом проку? |
22.01.2013 |
4:24:44 |
amer. |
bama |
деревенщина |
22.01.2013 |
4:24:44 |
amer. |
bama |
охламон (грубый, невоспитанный, необразованный, неопрятный, небрежно одетый человек) |
22.01.2013 |
4:24:44 |
amer. |
bama |
деревня |
22.01.2013 |
4:20:47 |
amer. |
Bama |
южанин |
22.01.2013 |
4:18:45 |
amer. |
Bama |
уроженец штата Алабама |
22.01.2013 |
4:18:45 |
amer. |
Bama |
житель штата Алабама |
22.01.2013 |
4:15:35 |
amer. |
Bama |
Алабама (прозвище штата Алабама) |
22.01.2013 |
4:15:35 |
amer. |
Bama |
штат Алабама |
22.01.2013 |
3:32:51 |
polit. |
nanny state |
воспитывающее государство (государство, забота которого о благополучии граждан нарушает их личную свободу и независимость) |
22.01.2013 |
3:32:51 |
polit. |
nanny state |
государство-воспитатель |
22.01.2013 |
3:28:06 |
manag. |
perk |
привилегия (преимущество, которое приносит данная должность, членство в клубе или владение акциями компании (напр., могут иметься в виду служебные автомобили, полностью оплачиваемые отпуска, субсидированное жилье, в отличие от получения дополнительного дохода нерегулярного характера); слово образовалось путем сокращения perquisite; как правило, употребляется во множественном числе; I get a company car – it's one of the perks of the job – Одна из привилегий моей работы – служебный автомобиль) |
22.01.2013 |
3:25:25 |
gen. |
perk up |
приободриться |
22.01.2013 |
3:23:58 |
gen. |
perk one's ears |
поднять уши (о животном) |
22.01.2013 |
3:23:58 |
gen. |
perk one's ears |
навострить уши |
22.01.2013 |
3:21:58 |
gen. |
perk |
поднимать уши (о собаке и т.п.; тж. perk up; The dog perked its ears at the noise – Услышав шум, собака подняла уши) |
22.01.2013 |
3:11:01 |
gen. |
drape |
украшать фалдами ткани (что-либо) |
22.01.2013 |
3:03:21 |
gen. |
at the bottom of the hour |
во второй половине часа (on the half hour; the opposite of at the top of the hour (Alludes to the big hand of a clock pointing to the 6. Typically heard on television or the radio); Hear the news headlines at the bottom of the hour; We will have an interview with Alex Jones at the bottom of the hour) |
22.01.2013 |
2:56:23 |
slang |
moocher |
наркоман (n. Am. slang. a drug addict: These moochers will do anything to get a few bucks for a load) |
22.01.2013 |
2:29:15 |
inet. |
viral |
популярное видео (An image, video, advertisement, etc. that is circulated rapidly on the Internet) |
22.01.2013 |
2:22:32 |
gen. |
it's difficult to slough off old habits even when you want to |
От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите |
22.01.2013 |
2:19:20 |
gen. |
slough off |
сбрасывать кожу (о змее; Every spring the snake sloughs off its old skin – Каждую весну змея сбрасывает свою старую кожу) |
22.01.2013 |
2:10:51 |
gen. |
slough off |
избавиться (от чего-либо неприятного или нежелательного; The president wanted to slough off the country's bad image) |
22.01.2013 |
2:05:30 |
law |
legal alien |
иностранец (находящийся в стране на законном основании) |
22.01.2013 |
1:52:58 |
inf. |
pussy belt |
мини-юбка |
22.01.2013 |
1:52:11 |
inf. |
pussy belt |
очень короткая мини-юбка |
22.01.2013 |
1:51:05 |
inf. |
pussy belt |
очень короткая юбка |
16.01.2013 |
4:15:52 |
gen. |
make a living |
зарабатывать себе на хлеб (тж. см. eat very hard bread) |
16.01.2013 |
4:13:51 |
gen. |
eat very hard bread |
зарабатывать себе на хлеб тяжёлым трудом |
16.01.2013 |
4:13:24 |
gen. |
eke out a living |
пробавляться |
16.01.2013 |
4:12:11 |
gen. |
make do |
пробавляться (with) |
16.01.2013 |
4:11:44 |
gen. |
rub along |
пробавляться (with) |
16.01.2013 |
4:11:05 |
gen. |
subsist |
пробавляться (on) |
16.01.2013 |
4:09:12 |
gen. |
eat very hard bread |
с трудом поддерживать своё существование |
16.01.2013 |
4:08:12 |
gen. |
eat very hard bread |
пробавляться |
16.01.2013 |
4:07:21 |
gen. |
eat very hard bread |
с трудом зарабатывать себе на жизнь |
16.01.2013 |
4:06:33 |
gen. |
eat very hard bread |
с трудом зарабатывать (себе на жизнь) |
16.01.2013 |
4:05:06 |
gen. |
scramble for living |
с трудом зарабатывать |
16.01.2013 |
4:05:06 |
gen. |
scrape a living |
с трудом зарабатывать |
16.01.2013 |
4:03:36 |
gen. |
eke |
с трудом зарабатывать (себе на жизнь) |
16.01.2013 |
4:00:02 |
gen. |
eke out existence |
перебиваться кое-как |
16.01.2013 |
4:00:02 |
gen. |
eke out existence |
кое-как перебиваться |
16.01.2013 |
4:00:02 |
gen. |
eke out existence |
перебиваться |
16.01.2013 |
3:57:14 |
gen. |
eke out supplies |
растягивать запасы (продовольствия) |
16.01.2013 |
3:55:22 |
gen. |
eke out income with odd jobs |
пополнять свой бюджет за счёт случайных приработков |
16.01.2013 |
3:55:22 |
gen. |
eke out income with odd jobs |
подрабатывать на стороне |
16.01.2013 |
3:55:22 |
gen. |
eke out income with odd jobs |
подрабатывать |
16.01.2013 |
3:49:23 |
gen. |
eke |
пробавляться |
16.01.2013 |
3:49:23 |
gen. |
eke |
перебиваться |
16.01.2013 |
3:44:43 |
gen. |
in low spirits |
в подавленном настроении |
16.01.2013 |
3:43:51 |
gen. |
down hearted |
печальный |
16.01.2013 |
3:42:03 |
gen. |
down hearted |
в подавленном настроении |
16.01.2013 |
3:41:28 |
gen. |
down hearted |
в плохом настроении |
16.01.2013 |
3:40:44 |
gen. |
down hearted |
грустный |
16.01.2013 |
1:58:20 |
weap. |
round |
зарядный (см. 30-Round AR Magazine) |
16.01.2013 |
1:56:10 |
weap. |
10-round magazine |
10-зарядный магазин |
16.01.2013 |
1:53:43 |
weap. |
30-Round AR Magazine |
30-зарядный магазин (для автоматической винтовки M16; тж. см. AR-15) |
16.01.2013 |
1:43:34 |
gen. |
he seems to be the clown of the neighborhood |
Над этим парнем смеётся весь квартал |
16.01.2013 |
1:42:54 |
gen. |
Tell that clown in the front row to can it |
Скажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать |
16.01.2013 |
1:42:16 |
gen. |
act the clown |
паясничать |
16.01.2013 |
1:35:21 |
gen. |
he quit smoking |
он бросил курить |
16.01.2013 |
1:32:29 |
gen. |
he turned in smoking |
он бросил курить |
16.01.2013 |
1:32:04 |
gen. |
she turned in smoking |
она бросила курить |
16.01.2013 |
1:31:30 |
gen. |
All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? |
все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? |
16.01.2013 |
1:30:45 |
gen. |
he turned in a personal best time which is only two seconds outside the European record |
он установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому |
16.01.2013 |
1:30:07 |
gen. |
she turned in a good performance |
она хорошо выступила |
16.01.2013 |
1:29:42 |
gen. |
he turned in his badge and quit |
он сдал свой полицейский значок и ушёл |
16.01.2013 |
1:28:26 |
gen. |
He's looking for a man who turned him in |
он разыскивает человека, который сдал его властям |
16.01.2013 |
1:27:22 |
gen. |
she urged the wanted man to turn himself in |
она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной |
16.01.2013 |
1:26:46 |
gen. |
Well, it's about time to turn in |
Пора на боковую |
16.01.2013 |
1:26:46 |
gen. |
Well, it's about time to turn in |
Пора спать |
16.01.2013 |
1:25:50 |
gen. |
she turned in early |
она рано легла спать |
16.01.2013 |
1:25:20 |
gen. |
it's time I was turning in |
мне пора спать |
16.01.2013 |
1:24:46 |
gen. |
you must turn in your uniform when you leave the army |
Вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь |