2.04.2013 |
23:07:05 |
jarg. |
kudos |
уважуха |
2.04.2013 |
23:01:52 |
greek.lang. |
kudos |
одобрение (Слово kudos – пример прямого заимствования. Kudos в греческом языке означает славу, известность, похвалу и имеет то же значение в английском. I was furious. I had done all the work, but Mary got all the kudos – Я был взбешён. Я сделал всю работу, а Мэри получила всю славу; He received much kudos for his work – Он получил много похвал за свою работу) |
2.04.2013 |
23:01:52 |
greek.lang. |
kudos |
одобрительный отзыв |
2.04.2013 |
23:01:52 |
greek.lang. |
kudos |
комплимент |
2.04.2013 |
22:37:29 |
gen. |
out of the gate |
сразу |
2.04.2013 |
22:37:12 |
gen. |
out of the gates |
сразу |
2.04.2013 |
22:36:09 |
gen. |
out of the gate |
с самого начала |
2.04.2013 |
22:36:09 |
gen. |
out of the gates |
с самого начала |
2.04.2013 |
21:57:00 |
gen. |
gullible |
наивный (He seemed to treat me as if I were a gullible schoolgirl; How can you be so gullible! He is not really French) |
2.04.2013 |
21:43:03 |
gen. |
play time |
время воспроизведения |
2.04.2013 |
21:39:55 |
gen. |
play time |
время проигрывания |
2.04.2013 |
21:27:27 |
gen. |
a bit above thirty minutes |
чуть больше тридцати минут (The running time of the album is a bit above thirty minutes) |
1.04.2013 |
23:20:59 |
gen. |
forthright furniture |
простая мебель |
1.04.2013 |
23:20:27 |
gen. |
forthright critic |
открытая критика |
1.04.2013 |
21:59:23 |
amer. |
politico |
политический деятель |
1.04.2013 |
21:59:23 |
amer. |
politico |
человек, придерживающийся чётких политических взглядов |
1.04.2013 |
21:58:39 |
amer. |
politico |
политикан (пренебр.; сущ.; мн. politico, politicoes) |
1.04.2013 |
2:31:25 |
gen. |
obsequious behaviour |
подобострастное поведение |
1.04.2013 |
2:22:05 |
gen. |
keep discussing |
муссировать (упорно обсуждать) |
1.04.2013 |
2:20:38 |
gen. |
exaggerate |
муссировать слухи |
1.04.2013 |
2:18:51 |
gen. |
that does not excuse the way French politicians are playing up to the large Armenian-French constituency |
это не оправдывает заискиваний французских политиков перед избирателями из многочисленной армянской диаспоры во Франции |
1.04.2013 |
2:16:14 |
gen. |
play up to |
заискивать |
1.04.2013 |
2:16:14 |
gen. |
play up to |
потакать |
1.04.2013 |
2:16:14 |
gen. |
play up to |
подогревать |
1.04.2013 |
2:16:14 |
gen. |
play up to |
муссировать |
1.04.2013 |
2:16:14 |
gen. |
play up to |
тешить |
1.04.2013 |
2:08:54 |
gen. |
curry favour |
подмазываться (with; (подлизываться)) |
1.04.2013 |
2:08:10 |
gen. |
make up to |
подмазываться (подлизываться) |
1.04.2013 |
2:06:41 |
gen. |
put some make-up |
подмазываться (подкрашиваться) |
1.04.2013 |
2:06:00 |
gen. |
touch up one's make-up |
подмазываться (подкрашиваться) |
1.04.2013 |
2:02:34 |
gen. |
lick boots |
подлизываться (to lick someone's boots) |
1.04.2013 |
1:21:39 |
gen. |
chief purser |
старший бортпроводник |
1.04.2013 |
1:21:39 |
gen. |
chief purser |
старший стюард |
1.04.2013 |
1:00:13 |
gen. |
charity ball |
благотворительный бал |
31.03.2013 |
21:32:24 |
gen. |
he didn't even have the decency to |
у него не хватило совести даже |
31.03.2013 |
21:31:47 |
gen. |
he had the decency to confess that |
будучи приличным человеком, он признался, что |
31.03.2013 |
21:30:55 |
gen. |
have a sense of decency |
быть приличным человеком |
31.03.2013 |
21:29:47 |
gen. |
common decencies |
общепринятые правила хорошего тона |
31.03.2013 |
21:29:47 |
gen. |
basic decencies |
общепринятые правила хорошего тона |
31.03.2013 |
21:27:56 |
gen. |
observe the decencies |
соблюдать приличия |
31.03.2013 |
21:24:20 |
gen. |
spark of decency |
капля приличия |
31.03.2013 |
21:24:20 |
gen. |
speck of decency |
капля приличия |
31.03.2013 |
21:00:57 |
polit. |
Free Syrian Army |
Свободная армия Сирии (САС) |
31.03.2013 |
21:00:03 |
polit. |
Free Syrian Army |
Свободная сирийская армия (ССА; тж. англ. см. FSA) |
31.03.2013 |
20:02:55 |
amer. |
proxy card |
доверенность (для голосования от имени акционера (участника)) |
31.03.2013 |
19:55:13 |
bank. |
safe deposit rental |
арендная плата за сейф (сумма, уплачиваемая за аренду сейфа в банке или специализированной компании) |
31.03.2013 |
19:53:50 |
bank. |
safe deposit boxes under the name of the corporation |
ячейки для хранения ценностей, арендованные на имя компании |
31.03.2013 |
19:51:03 |
bank. |
safety deposit box |
сейф для хранения ценностей |
31.03.2013 |
19:51:03 |
bank. |
safety deposit box |
клиентский сейф (металлический сейф, предоставляемый банком клиенту для хранения документов, ценных бумаг, ювелирных изделий или иных ценностей) |
31.03.2013 |
19:21:55 |
gen. |
prison camp |
исправительно-трудовая колония |
31.03.2013 |
19:20:38 |
gen. |
prison camp |
лагерь для политических заключённых (Leaked U.S. Army documents prepared for the Department of Defense contain shocking plans for "political activists" to be pacified by "PSYOP officers" into developing an "appreciation of U.S. policies" while detained in prison camps inside the United States) |
31.03.2013 |
16:05:00 |
gen. |
back to the drawing board |
начать с нуля |
31.03.2013 |
16:04:22 |
gen. |
back to the drawing board |
начать по новой |
31.03.2013 |
16:04:22 |
gen. |
back to the drawing board |
по новой |
31.03.2013 |
16:03:42 |
gen. |
back to the drawing board |
начать с чистого листа |
31.03.2013 |
16:03:42 |
gen. |
back to the drawing board |
с чистого листа |
31.03.2013 |
16:02:58 |
gen. |
back to the drawing board |
начать с самого начала |
31.03.2013 |
16:02:58 |
gen. |
back to the drawing board |
с самого начала |
31.03.2013 |
15:59:40 |
gen. |
back to the drawing board |
планировать заново (что-либо) |
31.03.2013 |
15:59:10 |
gen. |
back to the drawing board |
опять начать с самого начала (go back to start a project or idea from the beginning; The boss doesn't like our idea so I guess we must go back to the drawing board) |
31.03.2013 |
15:59:10 |
gen. |
back to the drawing board |
начать плясать "от печки" |
31.03.2013 |
15:54:30 |
gen. |
back to the drawing board |
всё начинать сначала (used to indicate that an idea, scheme, or proposal has been unsuccessful and that a new one must be devised; The squeaking as we rolled about was too much for the sound people. So again ordinary chairs replaced them. Back to the drawing-board... – Стоит повернуться, как новый стул начинает скрипеть так, что и здоровый человек не выдержит. Вот и приходится новые стулья заменять старыми. И все начинается сначала...) |
31.03.2013 |
15:49:18 |
gen. |
back to the drawing board |
начать планировать заново (The expression "back to the drawing board" is used when a plan or course of action needs to be changed, often drastically; usually due a very unsuccessful result; e.g., "The battle plan, the result of months of conferences, failed because the enemy retreated too far back. It was back to the drawing board for the army captains." The phrase was coined in the caption to a Peter Arno cartoon of The New Yorker of March 1, 1941; After our first attempt failed we went back to the drawing board – После того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать все сначала) |
31.03.2013 |
15:43:27 |
gen. |
architect's table |
кульман |
31.03.2013 |
15:38:04 |
gen. |
drawing table |
кульман (Кульман – чертёжный прибор пантографной системы в виде доски, установленной вертикально или под углом. Название происходит от наименования немецкой фирмы Franz Kuhlmann KG, выпускавшей эти приборы) |
31.03.2013 |
15:29:20 |
gen. |
vacillating |
бесхребетный |
31.03.2013 |
15:28:25 |
gen. |
unprincipled |
бесхребетный (беспринципный) |
31.03.2013 |
15:27:50 |
gen. |
without backbone |
бесхребетный |
31.03.2013 |
15:25:16 |
gen. |
charming creative |
очаровательное существо |
31.03.2013 |
15:23:42 |
gen. |
strange creative |
странное существо |
31.03.2013 |
15:22:10 |
idiom. |
creature of circumstance |
игрушка в руках судьбы (After the loss of their small farms many families became homeless and penniless, mere creatures of circumstance – Мелкие фермеры разоряются и превращаются в бездомных бродяг, влачащих жалкое существование) |
31.03.2013 |
15:19:30 |
gen. |
He's a creature of habit |
Он-человек привычки |
31.03.2013 |
15:18:43 |
gen. |
spineless creature |
безвольный человек |
31.03.2013 |
15:18:02 |
gen. |
spineless creature |
бесхребетное животное |
31.03.2013 |
15:14:48 |
gen. |
spineless creature |
безвольное существо |
31.03.2013 |
14:53:10 |
gen. |
give a good account of oneself |
добиться превосходных результатов |
31.03.2013 |
14:50:37 |
gen. |
give a good account of oneself |
показать себя молодцом |
31.03.2013 |
14:49:45 |
gen. |
give good account of oneself |
зарекомендовать себя хорошо (John gave a good account of himself when he gave his speech last night) |
31.03.2013 |
14:46:43 |
gen. |
make a good showing |
зарекомендовать себя хорошо |
31.03.2013 |
14:46:04 |
gen. |
prove oneself to be a good worker |
зарекомендовать себя хорошо |
31.03.2013 |
14:45:26 |
gen. |
show oneself to advantage |
зарекомендовать себя хорошо |
31.03.2013 |
14:45:26 |
gen. |
show oneself to good advantage |
зарекомендовать себя хорошо |
31.03.2013 |
14:39:54 |
gen. |
show oneself |
проявить себя |
31.03.2013 |
14:26:20 |
gen. |
fully equal rights |
полное равноправие |
31.03.2013 |
14:22:53 |
gen. |
equality of rights |
равноправность |
31.03.2013 |
14:22:53 |
gen. |
possession of equal rights |
равноправность |
31.03.2013 |
14:21:01 |
gen. |
equal rightness |
равноправность |
31.03.2013 |
13:18:28 |
gen. |
culling |
остатки (he picked the best grapes for himself and left the culling for us – он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось) |
31.03.2013 |
13:16:10 |
gen. |
culling |
отбор животных |
31.03.2013 |
13:16:10 |
gen. |
culling |
выбраковка скота |
31.03.2013 |
13:02:21 |
humor. |
I'm short of funds |
мои финансы поют романсы |
31.03.2013 |
0:20:11 |
telecom. |
Bluetooth |
технология блютус (технология Bluetooth ("Синий Зуб") – новая универсальная технология беспроводной связи разнотипных микропроцессорных устройств локальной сети в диапазоне 2,4 ГГц, названная так в честь датского короля X века Гарольда I по прозвищу "Синий Зуб", всемирно прославившегося собирательством датских земель.) |
31.03.2013 |
0:09:58 |
philos. |
pro-life |
"в защиту жизни" |
31.03.2013 |
0:05:44 |
philos. |
pro-choice |
"за выбор" (В 1973 году Верховный Суд США отменил запрет на аборты, который существовал в большинстве штатов. С этого момента в американском обществе появилось два движения: pro-life – "в защиту жизни" ("за жизнь"), и pro-choice – "за выбор". Первые начали борьбу против абортов, а вторые – за право женщины выбирать, сохранять или прерывать беременность. Со временем оба этих движения распространились по всему миру) |
30.03.2013 |
23:50:41 |
med. |
Planned Parenthood Federation Of America |
Американская федерация планирования семьи (тж. см. Planned Parenthood) |
30.03.2013 |
23:49:33 |
med. |
Planned Parenthood Federation Of America |
Американская ассоциация планирования семьи (commonly shortened to Planned Parenthood) |
30.03.2013 |
23:38:57 |
gen. |
one-off edition |
специальное издание |
30.03.2013 |
23:36:54 |
gen. |
it was just a one-off, it won't happen again |
это был единичный случай, это больше не повторится |
30.03.2013 |
23:33:00 |
gen. |
that restaurant really fleeced us! |
в том ресторане нас просто обобрали! |