DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

15.05.2013 19:36:19 gen. they have passed me in physics мне поставили зачёт по физике
15.05.2013 19:35:16 econ. the difference is reckoned toward future payments of taxes разница относится в зачёт будущих налоговых платежей
15.05.2013 19:33:38 sport. in the individual event в личном зачёте (тж. см. in the team event)
15.05.2013 19:32:38 sport. in the team event в командном зачёте (в личном зачёте – in the individual event)
15.05.2013 19:31:46 sport. team event командный зачёт (в командном зачёте – in the team event)
15.05.2013 19:31:15 sport. team scoring командный зачёт
15.05.2013 19:28:53 ed. fail a test не сдать зачёт
15.05.2013 19:28:05 gen. sign the student's record book проставить студенту зачёт в зачётную книжку
15.05.2013 19:25:02 ed. give someone a pass поставить зачёт
15.05.2013 19:20:54 ed. passed зачёт (отметка в графе)
15.05.2013 19:19:10 ed. pass for a course зачёт
15.05.2013 19:18:13 ed. credit зачёт (удостоверение прохождения части какого-л курса (результат))
15.05.2013 19:16:13 ed. end-of-term test зачёт (тж. pass-fail exam (мероприятие))
15.05.2013 19:16:13 ed. final test зачёт
15.05.2013 14:06:12 gen. cuddly такой, что хочется обнять
15.05.2013 14:00:22 gen. cuddly приятный
15.05.2013 13:58:43 gen. cuddly хорошенький
15.05.2013 13:53:41 gen. cuddly отрадный (syn.: pleasant, pleasing)
5.05.2013 21:35:15 gen. Our engineers went into overdrive Наши инженеры стали работать с усиленной нагрузкой
5.05.2013 21:33:32 gen. go into overdrive резко активизироваться
5.05.2013 21:27:36 gen. resistance is futile сопротивление бесполезно
5.05.2013 21:25:20 gen. it's futile to speculate about what might have been Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти
2.05.2013 2:02:41 invect. shit! вот блин! (лит. пер.)
2.05.2013 2:02:41 invect. shit! вот зараза! (лит. пер.)
1.05.2013 19:46:24 gen. discredited которому выражено недоверие
1.05.2013 19:36:48 gen. discredited скомпрометировавший себя
1.05.2013 19:34:30 gen. discredited лишившийся авторитета
1.05.2013 19:33:16 gen. discredited дискредитировавший себя
1.05.2013 17:05:21 gen. discredited дискредитированный (тж. см. discredited expert)
1.05.2013 0:02:10 amer. retirement investments пенсионные взносы
30.04.2013 23:42:34 amer. butt of a joke предмет насмешек (the reason for or aim of a joke, especially when it is a person)
30.04.2013 23:41:23 amer. butt of a joke объект насмешек
30.04.2013 23:39:16 amer. patsy посмешище
30.04.2013 23:38:54 amer. butt of a joke посмешище (Poor Fred was the butt of every joke told that evening)
30.04.2013 23:35:12 amer. patsy лузер
30.04.2013 23:35:12 amer. patsy неудачник
30.04.2013 23:31:23 amer. patsy простачок
30.04.2013 23:27:24 gen. that guy over there looks like a perfect patsy to me По-моему, вон того парня можно запросто сделать
30.04.2013 23:23:37 amer. patsy мальчик для битья
30.04.2013 23:21:48 amer. patsy лох
30.04.2013 23:18:58 amer. patsy лопух (the guy is a perfect patsy – ну и лопух этот парень)
30.04.2013 22:56:34 slang gang-bang групповое изнасилование (см. gangbang)
30.04.2013 22:48:35 gen. bunch of greedy reporters свора журналистов
30.04.2013 22:45:02 gen. gang банда
30.04.2013 22:29:39 gen. violent gang fight ожесточённая драка между бандами (тж. см. gangbang)
30.04.2013 22:29:39 gen. violent gang fight ожесточённая перестрелка между бандами
30.04.2013 22:09:00 slang gangbang разборка между бандами (тж. см. gangbanger)
30.04.2013 21:35:12 vulg. gangbang групповуха (an orgy at which several couples have sex)
30.04.2013 21:33:42 vulg. gangbang групповое изнасилование (the successive rape of one person by a group of other people; an instance of sexual intercourse between one woman and several men one after the other, esp. against her will)
30.04.2013 21:18:09 inf. do you call this stuff butter? Неужели вы называете эту дрянь маслом?
30.04.2013 21:16:59 sl., drug. stuff наркота (He was on the stuff – Он сидел на игле)
30.04.2013 21:13:29 inf. doctor's stuff микстура (Your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff – Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура)
30.04.2013 21:12:38 gen. order some stuff for the cough заказать какое-нибудь лекарство от кашля
30.04.2013 21:11:40 inf. doctor's stuff лекарство (о порошках, микстурах; особенно самодельных)
30.04.2013 21:10:08 meteorol. intermittent clouds переменная облачность
30.04.2013 21:03:13 gen. plan stuff планировать вещи
30.04.2013 20:58:15 gen. plan stuff планировать (on)
30.04.2013 20:30:49 gen. shed база
30.04.2013 20:29:29 gen. cattle shed хлев
30.04.2013 20:29:29 gen. cattle shed овчарня
30.04.2013 20:29:29 gen. cattle shed свинарник
30.04.2013 20:29:29 gen. cattle shed конюшня
30.04.2013 20:28:28 gen. garden shed садовый сарай
30.04.2013 20:27:50 gen. tool shed сарай для инструментов
30.04.2013 20:24:10 gen. kleptocratic относящийся к клептократии (клептократический; (of a government, state, etc.) characterized by corruption amongst those in power)
30.04.2013 20:18:31 invect. shramp ничтожество
30.04.2013 20:03:41 law due process должный процесс
30.04.2013 20:02:56 law due process надлежащая правовая процедура
30.04.2013 19:51:21 fig. shift gears менять (резко что-либо)
30.04.2013 19:50:31 fig. shift gears менять темп
30.04.2013 19:50:31 fig. shift gears изменять темп
30.04.2013 19:50:31 fig. shift gears изменять тактику
30.04.2013 19:50:31 fig. shift gears менять тактику
30.04.2013 19:30:22 gen. fallback запасной (fallback plan – запасной план)
30.04.2013 19:30:22 gen. fallback альтернативный
30.04.2013 19:29:11 gen. fallback запасной вариант
30.04.2013 19:29:11 gen. fallback альтернатива
30.04.2013 18:57:05 inf. like the dickens как проклятый
30.04.2013 18:55:41 inf. drive like the dickens гнать как сумасшедший
30.04.2013 18:52:49 inf. like the dickens как одержимый
30.04.2013 18:52:49 inf. like the dickens как сумасшедший
30.04.2013 18:27:12 austral. yabbering трёп
30.04.2013 18:19:24 austral. yabber гутарить
30.04.2013 18:19:24 austral. yabber чесать языком
30.04.2013 18:11:37 austral. yabbering болтание
30.04.2013 18:11:37 austral. yabbering каляканье
30.04.2013 18:08:45 austral. yabbering болтовня
30.04.2013 18:08:45 austral. yabbering беседа
30.04.2013 18:08:45 austral. yabbering разговор
30.04.2013 18:00:16 cook. yakimono якимоно (блюда гриль)
30.04.2013 17:56:41 cook. yellow cornmeal жёлтая кукурузная мука
30.04.2013 17:51:48 cook. yosenabe ёсэнабэ (густой суп с курицей, моллюсками, креветками, соевым творогом и овощами; готовится на основе бульона с мисо или соевым соусом (Национальное блюдо в Японии))
30.04.2013 17:49:50 cook. yule log "рождественское полено" (французский рождественский десерт; бисквитный рулет с шоколадным кремом)
30.04.2013 17:48:53 cook. yuzu юдзу (цитрусовый плод)
30.04.2013 17:46:10 cook. zabaione сабайон
30.04.2013 17:45:41 cook. zabaglione крем "винная пена" (крем-мусс из яичных желтков, сахара и сицилийского вина марсала (тж. сабайон); Национальное блюдо в Италии)
30.04.2013 17:43:34 cook. zamia замия (род многолетних растений семейства цикадовых; в Южной Америке из некоторых видов получают крахмал)
30.04.2013 17:41:45 cook. zampone дзампоне (нашпигованная свиная ножка; традиционное блюдо из Модены; обычно подаётся на Новый год с чечевицей (Национальное блюдо в Италии))
30.04.2013 17:40:12 cook. zedoary цитварный корень
30.04.2013 17:39:44 cook. zedoary цедоария (применяется в качестве специи в Юго-Восточной Азии; побеги и листья используются в индонезийской кухне)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291