DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

20.07.2013 23:38:15 gen. unsustainable неустойчивый (something that is unsustainable cannot continue at the same rate)
20.07.2013 23:26:40 law jury nullification аннуляционный вердикт суда присяжных (a decision by the jury to acquit a defendant who has violated a law that the jury believes is unjust or wrong. Jury nullification has always been an option for juries in England and the United States, although judges will prevent a defense lawyer from urging the jury to acquit on this basis. Nullification was evident during the Vietnam War (when selective service protesters were acquitted by juries opposed to the war) and currently appears in criminal cases when the jury disagrees with the punishment – for example, in “three strikes” cases when the jury realizes that conviction of a relatively minor offense will result in lifetime imprisonment; * Jury nullification is most likely to occur when a jury is sympathetic toward a defendant or regards the law under which the defendant is charged with disfavor. Except for a statutory requirement to the contrary, a jury does not have to be instructed on the possibility of jury nullification; http:en.wikipedia.org/wiki/Jury_nullification)
20.07.2013 23:08:12 amer. tarmac асфальт (wikipedia.org)
20.07.2013 22:49:34 gen. eat scraps питаться объедками
20.07.2013 22:47:15 gen. eat scraps есть объедки
20.07.2013 22:36:43 gen. preselect заранее определять
20.07.2013 22:36:43 gen. preselect предопределять
20.07.2013 22:27:33 gen. leeway свобода действий (в заданных пределах; to give / provide leeway – предоставлять свободу; We need some leeway if we are to act effectively. – Нам нужна некоторая свобода, если мы хотим действовать эффективно)
20.07.2013 22:24:13 gen. complacency самоудовлетворённость
20.07.2013 22:24:13 gen. complacency самоупоение
20.07.2013 22:24:13 gen. complacency напыщенность
20.07.2013 22:09:03 gen. freeloader халявщик (тж. см. free rider)
20.07.2013 21:12:39 slang sucker punch подлый приём
20.07.2013 21:07:28 gen. hyperventilate задыхаться от возмущения
20.07.2013 21:07:28 gen. hyperventilate задыхаться от возбуждения (или в пылу полемики)
20.07.2013 21:03:31 hist. USA speakeasy "тихий" бар (подпольное питейное заведение времён сухого закона)
20.07.2013 21:02:34 hist. USA speakeasy магазин или бар, незаконно торгующий спиртными напитками (во время действия в США сухого закона; speakeasy – "unlicensed saloon," 1889 (in New York "Voice"), from speak + easy, from the practice of speaking quietly about such a place in public, or when inside it, so as not to alert the police and neighbors. The word gained wide currency in US during Prohibition (1920-1932). In early 19c. Irish and British dialect, a "speak softly shop" meant "smuggler's den.")
20.07.2013 20:53:06 fr. exposé разоблачительная статья
20.07.2013 20:53:06 gen. a newspaper exposé of government corruption разоблачительный газетный материал о коррупции в правительстве
20.07.2013 20:53:06 fr. exposé фр. exposé [ek'spəuzeɪ] разоблачение
20.07.2013 20:53:06 fr. exposé журналистское расследование
20.07.2013 20:53:06 gen. the movie is an exposé of prison conditions in the South – этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатов
20.07.2013 20:52:41 gen. sunbathe загорать (syn: acquire a tan, become brown or sunburnt; тж. см. bake in the sun)
20.07.2013 20:49:52 inf. bake in the sun жариться на солнце
19.07.2013 0:39:13 hist. Fosse Way Фосс-Уэй (одна из четырёх больших дорог, построенных римлянами в Британии; с каждой стороны дороги был ров; от foss – канава + way – дорога; The Roman road that runs between Exeter and Lincoln; (without cap) any of the British Roman roads having a fosse on either side; Roman road, England, United Kingdom – major Roman road that traversed Britain from southwest to northeast. It ran from the mouth of the River Axe in Devon by Axminster and Ilchester (Lindinae) to Bath (Aquae Sulis) and Cirencester, thence straight for 60 miles (100 km) to High Cross (Venonae), where it intersected Watling Street, and on to Leicester (Ratae). After crossing the River Trent near Newark, it reached Ermine Street south of Lincoln (Lindum). It was probably laid as a military road along the temporary frontier reached in the Roman conquest before AD 47.; Fosse Way – an ancient road in Britain. It ran from Axminster to Lincoln, via Bath and Leicester (about 300 km, 200 miles), and marked the limit of the first stage of the Roman occupation (mid 1st century AD))
17.07.2013 20:47:23 slang make out сосаться (The act of swapping spit with your significant other... or perhaps just some hottie you met at a party, but anyway, you just sit there sucking at eachother's faces for an extended period of time and if you're lucky there might even be a little romming around of the hands)
17.07.2013 20:47:23 slang make out целоваться в засос
16.07.2013 12:01:52 gen. racist расовый
16.07.2013 12:00:43 gen. racist расистский
16.07.2013 12:00:00 gen. bigoted предвзятый
16.07.2013 11:57:04 gen. bigoted слепо преданный
16.07.2013 11:51:15 proverb what is done by night appears by day что сделано ночью, становится видно днём
16.07.2013 11:47:24 slang lard-head придурок
16.07.2013 11:46:14 slang tub of lard жирдяй (Brit. E.)
16.07.2013 11:44:34 slang lard-bucket жирдяй (Am. E.)
16.07.2013 2:18:18 journ. high noon поворотный пункт
16.07.2013 2:10:14 journ. high noon апогей
16.07.2013 2:06:29 journ. high noon высшая степень (чего-либо)
16.07.2013 2:03:00 journ. high noon разгар
16.07.2013 1:55:55 journ. high noon расцвет (the high noon of the Civil Rights movement; the high noon of her career)
16.07.2013 1:55:11 journ. high noon наивысшая степень развития
16.07.2013 1:55:11 journ. high noon лучшая пора
16.07.2013 0:25:38 journ. high noon момент истины (the moment of truth when something important has to be decided or settled)
16.07.2013 0:25:38 journ. high noon решающий момент (an event or confrontation that is likely to decide the final outcome of a situation: the high noon of the peace process; Origin: popularized by the film "High Noon" (1952))
16.07.2013 0:25:38 journ. high noon переломный момент
16.07.2013 0:15:38 amer. high noon полдень
16.07.2013 0:05:27 amer. high noon ровно полдень (exactly 12 o'clock in the middle of the day)
15.07.2013 23:18:25 baseb. relief pitcher запасной питчер (в любой момент готовый заменить основного игрока)
15.07.2013 23:06:11 baseb. relief pitcher подающий, выходящий на временную замену (чтобы дать отдохнуть основному)
15.07.2013 23:00:51 baseb. closer релиф-питчер, завершающий игру (a team's relief pitcher who finishes the game)
15.07.2013 22:51:25 baseb. closer клоузер
15.07.2013 22:51:25 baseb. closer питчер, закрывающий игру
15.07.2013 17:56:14 gen. gated community закрытый коттеджный городок
15.07.2013 17:53:46 gen. gated community охраняемый элитный посёлок
15.07.2013 17:47:04 mil. less than lethal несмертельного действия
15.07.2013 17:44:55 mil. less than lethal временного поражения
15.07.2013 17:44:24 mil. less than lethal нелетального действия
15.07.2013 17:39:03 Makarov. successful foray into politics удачная попытка заняться политической деятельностью
15.07.2013 16:48:16 gen. demeaning унизительный (Some people consider beauty competitions demeaning to women)
15.07.2013 16:48:16 gen. demeaning оскорбительный
15.07.2013 16:48:16 gen. demeaning оскорбляющий достоинство
12.07.2013 0:46:16 gen. spin a cobweb плести паутину
12.07.2013 0:45:43 gen. cobweb of law and politics хитросплетения закона и политики
12.07.2013 0:26:48 gen. cobwebs хитросплетение (pl.; сложное построение, запутанность; cobweb of law and politics – хитросплетения закона и политики)
12.07.2013 0:20:07 gen. cobwebs хитросплетения
11.07.2013 1:39:30 amer. sicko придурок
11.07.2013 1:12:12 amer. sicko больной (психически)
11.07.2013 1:09:42 amer. sicko чокнутый (тж. sickie)
10.07.2013 15:21:49 amer. residential facility учреждение для проживания престарелых (инвалидов; тж. adult residential facility)
10.07.2013 14:57:55 amer. residential training facility учреждение для умственно отсталых (коррекционно-образовательное; a facility that provides, for six or more individuals with mental retardation or other developmental disabilities, residential care and training)
10.07.2013 14:55:43 amer. residential facility учреждение для умственно отсталых (коррекционно-образовательное; тж. см. residential training facility – a facility that provides, for six or more individuals with mental retardation or other developmental disabilities, residential care and training)
10.07.2013 14:41:20 amer. residential treatment facility реабилитационный центр (для алко- и наркозависимых; residential treatment facility – a place that gives treatment to people with mental problems or problems with drugs or alcohol)
10.07.2013 14:36:01 amer. residential treatment center психиатрическая больница (тж. см. residential treatment facility)
10.07.2013 14:34:52 amer. residential treatment center реабилитационный центр (для алко- и наркозависимых)
10.07.2013 14:22:32 amer. residential facility реабилитационный центр (для алко- и наркозависимых; тж. residential treatment facility – a place that gives treatment to people with mental problems or problems with drugs or alcohol)
10.07.2013 14:22:32 amer. residential facility дисциплинарно-исправительный центр
10.07.2013 14:22:32 amer. residential facility исправительный центр
10.07.2013 14:22:32 amer. residential facility центр реабилитации
10.07.2013 14:16:56 amer. residential care home учреждение проживания с уходом (учреждение, предоставляющее возможность проживания и получения отдельных услуг по личному уходу; предназначено для лиц, которые не могут самостоятельно выполнять все повседневные действия по самообслуживанию, но не нуждаются в постоянном сестринском уходе; по сути предоставляют промежуточный вариант между получением отдельных услуг по уходу на дому и проживанием в домах престарелых с постоянным сестринским уходом)
10.07.2013 14:16:24 amer. residential care facility учреждение проживания с уходом (учреждение, предоставляющее возможность проживания и получения отдельных услуг по личному уходу; предназначено для лиц, которые не могут самостоятельно выполнять все повседневные действия по самообслуживанию, но не нуждаются в постоянном сестринском уходе; по сути предоставляют промежуточный вариант между получением отдельных услуг по уходу на дому и проживанием в домах престарелых с постоянным сестринским уходом)
10.07.2013 14:13:35 amer. residential facility учреждение проживания с уходом (тж. см. residential care facility или residential care home; учреждение, предоставляющее возможность проживания и получения отдельных услуг по личному уходу; предназначено для лиц, которые не могут самостоятельно выполнять все повседневные действия по самообслуживанию, но не нуждаются в постоянном сестринском уходе; по сути предоставляют промежуточный вариант между получением отдельных услуг по уходу на дому и проживанием в домах престарелых с постоянным сестринским уходом)
10.07.2013 14:08:56 amer. residential facility психиатрическая больница (тж. см. residential treatment facility; * "Residential facility" means a residential care, residential training or residential treatment facility oregonlaws.org)
10.07.2013 14:08:56 amer. residential facility психбольница
10.07.2013 14:06:58 amer. residential treatment facility психиатрическая больница
10.07.2013 13:42:46 gen. long-term residential treatment долгосрочное лечение в реабилитационном центре
10.07.2013 13:32:33 gen. residential treatment лечение в реабилитационном центре
9.07.2013 22:10:15 journ. sleeping giant дремлющий гигант (If you refer to someone or something as a sleeping giant, you mean that they are powerful but they have not yet shown the full extent of their power; one that has great but unrealized or newly emerging power; e.g.: The trust, which has 2.3 million members, has been characterised as a sleeping giant of the environment movement; The huge country to the south is a sleeping giant, waiting for its chance to become sufficiently industrialized to have real prosperity; The U.S. was a sleeping giant at the outbreak of both world wars)
9.07.2013 21:56:54 gen. swashbuckler фильм, книга (где главный действующий герой – головорез, сумасброд)
9.07.2013 21:48:25 cook. ramen лапша из пшеничной муки (с бульоном, в который кладётся приготовленное особым образом мясо тасю, а также дополнительные ингредиенты: побеги бамбука, имбирь, зелёный лук, яйца (Национальное блюдо в Японии))
9.07.2013 20:57:36 brit. smackers губы
9.07.2013 20:55:27 amer. smackers "зелёненькие" (о долларах; Don't waste your hard-earned smackers like that)
9.07.2013 20:55:27 amer. smackers "зелёные"
9.07.2013 19:14:10 inf. serve time сидеть (отбывать срок в тюрьме: Two of the gang are serving time for murder.)
7.07.2013 18:47:29 cook. pancake блинчик
7.07.2013 18:44:30 cook. rolled pancakes блинчики (with meat, cheese etc.)
7.07.2013 18:40:53 cook. pancakes блинчики (или small pancakes)
7.07.2013 18:39:05 cook. stuffed pancakes блинчики (with meat, cheese etc.)
7.07.2013 18:32:04 gen. pancakes with meat блинчики с мясом
7.07.2013 18:29:39 gen. pancakes with cheese блинчики с творогом
7.07.2013 18:28:24 gen. stuffed pancakes with cheese блинчики с творогом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291