25.01.2014 |
1:34:36 |
lat. |
veritas |
правдивость |
25.01.2014 |
1:34:36 |
lat. |
veritas |
откровенность |
25.01.2014 |
1:34:36 |
lat. |
veritas |
прямодушие |
25.01.2014 |
1:34:36 |
lat. |
veritas |
беспристрастность |
25.01.2014 |
1:34:36 |
lat. |
veritas |
действительность |
25.01.2014 |
1:34:36 |
lat. |
veritas |
сущность |
25.01.2014 |
1:24:10 |
gen. |
obscene |
неприличный (непристойный) |
25.01.2014 |
0:57:49 |
gen. |
newly discovered factoid |
любопытный факт, о котором стало известно недавно |
25.01.2014 |
0:54:48 |
gen. |
it is a combination of facts and factoids |
это смесь фактов и ни на чём не основанных предположений |
25.01.2014 |
0:53:38 |
gen. |
tell a fact from a factoid |
отличать факт от домысла |
25.01.2014 |
0:42:49 |
gen. |
basically |
одним словом |
25.01.2014 |
0:01:36 |
gen. |
fearmonger |
паникёр (тж. син. см. scaremonger, alarmist, fear-monger, panic-monger) |
24.01.2014 |
23:55:50 |
gen. |
spread panic |
сеять панику (among) |
24.01.2014 |
23:54:21 |
gen. |
fearmonger |
сеять панику |
24.01.2014 |
23:53:36 |
gen. |
fearmonger |
паниковать |
24.01.2014 |
23:42:39 |
gen. |
a host in oneself |
работник, который стоит многих |
24.01.2014 |
23:42:17 |
gen. |
host in oneself |
работник, который стоит многих |
24.01.2014 |
23:41:38 |
gen. |
host of possibilities |
масса возможностей |
24.01.2014 |
23:36:49 |
gen. |
host of ideas |
масса идей |
24.01.2014 |
23:35:29 |
gen. |
host of a live radio programme |
ведущий прямой радиопередачи |
24.01.2014 |
23:20:57 |
gen. |
a whole host of |
непочатый край |
24.01.2014 |
23:20:57 |
gen. |
whole host of |
непочатый край |
24.01.2014 |
23:09:46 |
gen. |
word of honour |
слово чести |
24.01.2014 |
23:08:55 |
bank. |
honour a bill |
акцептировать вексель |
24.01.2014 |
23:08:55 |
bank. |
honour a bill |
акцептовать вексель |
24.01.2014 |
23:07:09 |
gen. |
I keep my word |
я держу своё слово |
24.01.2014 |
23:07:09 |
gen. |
I honour my word |
я держу своё слово |
24.01.2014 |
23:03:50 |
gen. |
honour one's word |
держать слово |
24.01.2014 |
23:02:39 |
gen. |
pass an examination with honours |
сдать экзамен на "пять с плюсом" |
24.01.2014 |
23:02:00 |
gen. |
honours man |
обладатель диплома с отличием |
24.01.2014 |
22:54:35 |
gen. |
stand by one's word |
держать слово |
21.01.2014 |
2:19:01 |
amer. |
hoighty-toighty |
шикарный |
21.01.2014 |
2:19:01 |
amer. |
hoighty-toighty |
высокомерный |
21.01.2014 |
1:38:56 |
amer. |
hoighty-toighty |
модный |
21.01.2014 |
1:22:20 |
amer. |
hoighty-toighty |
аристократический (aristocratic: The seniors seem to have that hoighty-toighty look at school functions) |
21.01.2014 |
1:21:11 |
amer. |
hoighty-toighty |
снобистский (тж. см. hoity-toity) |
21.01.2014 |
1:21:11 |
amer. |
hoighty-toighty |
манерный |
21.01.2014 |
0:56:54 |
inf. |
it is hard to vie with him |
трудно с ним тягаться |
21.01.2014 |
0:56:54 |
inf. |
there's no competing with him |
трудно с ним тягаться |
21.01.2014 |
0:56:54 |
inf. |
it is hard to vie with him |
с ним трудно тягаться |
21.01.2014 |
0:56:54 |
inf. |
there's no competing with him |
с ним трудно тягаться |
21.01.2014 |
0:55:05 |
inf. |
be a match |
тягаться (for (мериться силами)) |
21.01.2014 |
0:54:32 |
inf. |
measure oneself |
тягаться (against) |
21.01.2014 |
0:53:49 |
inf. |
cope |
тягаться |
21.01.2014 |
0:52:44 |
inf. |
she had to vie for the prize against very strong competition |
она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренции |
21.01.2014 |
0:52:00 |
inf. |
vie |
тягаться (with) |
21.01.2014 |
0:50:44 |
inf. |
measure swords |
тягаться (with) |
21.01.2014 |
0:49:11 |
obs. |
litigate |
тягаться (with (судиться)) |
21.01.2014 |
0:48:29 |
obs. |
be at law |
тягаться (with) |
21.01.2014 |
0:22:22 |
gen. |
exuberant architecture |
пышный архитектурный стиль |
21.01.2014 |
0:08:24 |
slang |
pull down |
зарабатывать (Am. E.; pull down ... dollars a week – зарабатывать ... долларов в неделю; He's pulling down quite a bit in his new job – Он прилично зарабатывает на новом месте) |
21.01.2014 |
0:05:33 |
gen. |
pull down old buildings |
сносить старые здания |
21.01.2014 |
0:04:14 |
gen. |
cancel |
упразднять |
20.01.2014 |
23:57:18 |
rude |
bunch of turds |
кучка придурков |
20.01.2014 |
23:54:03 |
gen. |
you stupid turd! |
Ты, придурок! |
20.01.2014 |
23:25:11 |
gen. |
weigh the parcel on the scale |
взвесить пакет на весах |
20.01.2014 |
23:24:13 |
gen. |
when did you weigh last? |
когда вы в последний раз взвешивались? |
20.01.2014 |
23:20:24 |
gen. |
array of laws |
пакет законов |
20.01.2014 |
23:12:37 |
gen. |
curb the protests |
сдерживать протесты |
20.01.2014 |
23:10:05 |
gen. |
curb our natural appetites |
сдерживать наши естественные аппетиты |
20.01.2014 |
23:10:05 |
gen. |
curb our natural appetites |
сдерживать наши естественные желания |
20.01.2014 |
23:05:33 |
gen. |
pad the expense account |
раздуть смету расходов |
20.01.2014 |
23:05:33 |
gen. |
pad the expense account |
раздувать смету расходов |
20.01.2014 |
22:58:39 |
gen. |
stealthy movements |
едва заметные движения |
20.01.2014 |
22:57:11 |
gen. |
stealthy advance |
осторожное продвижение |
20.01.2014 |
22:44:48 |
gen. |
on the night of 14 15 April 1912, the "unsinkable" passenger liner Titanic, steaming at high speed on her maiden transatlantic voyage, ran headlong into an iceberg |
в ночь с четырнадцатого на пятнадцатое апреля 1912 года "непотопляемый" пассажирский лайнер "Титаник", совершавший свой первый рейс через Атлантический океан, на полной скорости врезался в айсберг |
20.01.2014 |
22:42:02 |
gen. |
headlong into the waters |
головой в воду |
20.01.2014 |
22:41:27 |
gen. |
headlong leaps of waters |
прыжки в воду головой вперёд |
20.01.2014 |
22:40:56 |
gen. |
headlong stream |
стремительное течение |
20.01.2014 |
22:40:29 |
gen. |
headlong hill |
крутой холм |
20.01.2014 |
22:39:51 |
gen. |
headlong ire |
безрассудный гнев |
20.01.2014 |
22:37:55 |
gen. |
headlong |
на полной скорости (On the night of 14/15 April 1912, the "unsinkable" passenger liner Titanic, steaming at high speed on her maiden transatlantic voyage, ran headlong into an iceberg. – В ночь с четырнадцатого на пятнадцатое апреля 1912 года "непотопляемый" пассажирский лайнер "Титаник", совершавший свой первый рейс через Атлантический океан, на полной скорости врезался в айсберг.) |
20.01.2014 |
22:30:01 |
inf. |
headlong |
обрывистый |
20.01.2014 |
22:30:01 |
inf. |
headlong |
вертикальный |
20.01.2014 |
22:27:16 |
gen. |
headlong |
стремительный |
20.01.2014 |
22:26:21 |
gen. |
headlong |
головой вперёд |
20.01.2014 |
22:16:29 |
gen. |
have finger on the button |
держать палец на красной кнопке (have a/(your) finger on the button – to be the person who controls the nuclear weapons that a country has and decides whether to fire them: If Europe has its own nuclear deterrent, whose finger would be on the button?) |
16.01.2014 |
21:10:14 |
gen. |
be involved in a rather squalid affair |
быть вовлечённым в довольно гнусное дело |
16.01.2014 |
5:16:56 |
imitat. |
blurp |
кр (звук полицейской сирены; blurp blurp – кр-кр) |
15.01.2014 |
3:18:13 |
gen. |
she has a sweet tooth |
она сладкоежка |
15.01.2014 |
2:56:57 |
gen. |
who will play host to the next Olympic Games? |
какой город будет принимать следующую Олимпиаду? |
15.01.2014 |
2:54:36 |
gen. |
host population |
принимающее население |
14.01.2014 |
11:43:25 |
gen. |
petty mind |
убогое мышление |
13.01.2014 |
5:40:00 |
gen. |
People often have to be chevied into finding a job |
Людей нередко приходится подстёгивать, чтобы они нашли себе работу |
13.01.2014 |
5:39:22 |
gen. |
Stop chivying me along, I'll walk at my own speed! |
Хватит подгонять меня, иду как могу! |
13.01.2014 |
5:38:39 |
gen. |
if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster |
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее |
13.01.2014 |
5:32:12 |
relig. |
sign of the cross |
крёстное знамение |
13.01.2014 |
5:31:49 |
rel., christ. |
the sign of the Cross |
крёстное знамение (the sign of the Cross the hand movement that some Christians make in the shape of a cross, to show respect for God or to protect themselves from evil) |
13.01.2014 |
5:30:18 |
gen. |
sign of the times |
знамение времени |
12.01.2014 |
7:46:32 |
gen. |
quote a letter as it stands |
цитировать письмо дословно |
12.01.2014 |
7:44:13 |
gen. |
set a high price for something |
назначать высокую цену (на что-либо) |
12.01.2014 |
7:41:23 |
gen. |
quote a high price for something |
назначать высокую цену (на что-либо) |
12.01.2014 |
7:20:02 |
agric. |
myxotrophic |
миксотрофный |
10.01.2014 |
20:26:41 |
gen. |
in hellish conditions |
в кошмарных условиях |
10.01.2014 |
18:49:18 |
gen. |
chokehold |
удушение (тж. см. stranglehold) |
10.01.2014 |
18:44:14 |
gen. |
put someone in the chokehold |
овладеть |
10.01.2014 |
18:44:14 |
gen. |
put someone in the chokehold |
подчинить |
10.01.2014 |
18:41:57 |
gen. |
have something in a chokehold |
полностью владеть (чем-либо) |
10.01.2014 |
18:40:17 |
gen. |
have a chokehold on |
контролировать |
10.01.2014 |
18:40:17 |
gen. |
have a chokehold on |
держать под контролем |