DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

22.08.2013 0:13:19 idiom. rotten deal попирание
22.08.2013 0:13:19 idiom. rotten deal грубое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rotten deal суровое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rotten deal несправедливое обращение (The upshot of what they wanted to say was that they wanted to thank him for saving the company with his flanking move, that they were all sorry to see him go, that they thought he had gotten a rotten deal – На прощание солдаты хотели поблагодарить капитана Стейна за то, что он приказал идти в обход и этим спас роту. Хотели сказать ему, как они жалеют, что он покидает их. Они считали, что к нему отнеслись безобразно (J. Jones, "The Thin Red Line", ch. VI))
22.08.2013 0:13:19 idiom. rotten deal плохое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rough deal притеснение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rough deal попирание
22.08.2013 0:13:19 idiom. rough deal грубое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rough deal суровое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rough deal несправедливое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rough deal плохое обращение
21.08.2013 23:47:06 inf. keep one's nose clean стараться избежать неприятностей
21.08.2013 23:47:06 inf. keep one's nose clean избегать неприятностей
21.08.2013 23:35:16 gen. recap обобщать
21.08.2013 23:32:40 gen. recapitulate вкратце повторять
21.08.2013 23:31:39 gen. recap вкратце повторять
21.08.2013 22:45:59 gen. double-cross вести двойную игру
21.08.2013 22:41:19 gen. crass propaganda топорная пропаганда
21.08.2013 22:18:21 gen. scour the sea from the pirates очистить море от пиратов
21.08.2013 21:51:02 gen. smoke the competition одерживать победу
21.08.2013 21:47:51 gen. smoke the competition выигрывать конкуренцию
21.08.2013 21:29:57 gen. smoke the competition убедительно переигрывать
21.08.2013 21:28:35 gen. smoke the competition одержать победу (в конкурентной борьбе)
21.08.2013 21:28:35 gen. smoke the competition одержать убедительную победу (в конкурентной борьбе; Despite the fact that he seriously injured his ankle, William Levy smoked the competition!)
21.08.2013 21:26:31 gen. smoke the competition быть вне конкуренции
21.08.2013 21:09:04 gen. butler мажордом
21.08.2013 20:20:58 gen. see red быть ослеплённым яростью
21.08.2013 20:20:58 gen. see red быть в припадке гнева
21.08.2013 20:20:58 gen. see red приходить в бешенство (It makes me see red every time I hear his name)
21.08.2013 20:20:58 gen. see red выходить из себя (When I hear of cruelty to animals it makes me see red)
21.08.2013 16:00:50 gen. fly on the wheel от скромности не умрёт (см. a fly on the wheel)
21.08.2013 15:59:40 gen. a fly on the wheel человек, сильно преувеличивающий своё значение, влияние или участие в каком-либо деле (из басни Лафонтена " Дилижанс и муха" (Le Coche et la Mouche), в основу которой положена басня Эзопа; ср.; фр. la mouche du coche; Franklyn: "Come! Confess, both of you! You were only flies on the wheel." (B. Shaw, Back to Methuselah) – Франклин: "Послушайте! Признайте же наконец вы оба, что вы слишком много о себе возомнили."; The world grinds on: we are a fly on the wheel. (W. Lippmann, A Preface to Politics) – Мир идёт вперед, и нам не следует преувеличивать своих заслуг в этом)
21.08.2013 15:59:40 gen. a fly on the wheel много мнит о себе
21.08.2013 15:59:40 gen. a fly on the wheel от скромности он не умрёт
21.08.2013 15:53:48 gen. a fly on the wheel от скромности не умрёт
21.08.2013 15:53:48 gen. a fly on the coach-wheel от скромности не умрёт
21.08.2013 15:48:56 gen. Modesty is not exactly my speciality скромность не мой конёк (Salvador Dali)
21.08.2013 15:40:24 gen. too big for your britches от скромности не умрёт (US, informal)
21.08.2013 15:40:02 gen. too big for your britches чересчур возомнивший о себе
21.08.2013 15:39:36 gen. too big for your boots чересчур возомнивший о себе
21.08.2013 15:38:54 gen. too big for your boots от скромности не умрёт (someone who is too big for their boots behaves as if they are more important or more clever than they really are: Since he was made team captain, he's been ordering us all around and generally getting much too big for his boots; He's been getting a bit too big for his boots since he got that promotion)
21.08.2013 15:33:30 gen. Modesty is not his middle name он не умрёт от скромности
21.08.2013 15:33:05 gen. Modesty is not his middle name от скромности не умрёт (тж. см. Modesty is not exactly my speciality)
21.08.2013 15:28:17 gen. modesty is not his long suit от скромности не умрёт (тж. см. Your modesty won't kill you)
21.08.2013 15:27:44 gen. modesty is not his long suit он не страдает от избытка скромности
21.08.2013 13:25:30 gen. production loop производственный цикл
21.08.2013 13:17:36 gen. wall-to-wall factory фабрика полного цикла производства
21.08.2013 13:16:20 gen. wall-to-wall production полный цикл производства
21.08.2013 2:59:41 gen. run hands over the clothing and through the pockets обыскивать
21.08.2013 1:56:01 gen. take heart! мужайся!
21.08.2013 1:51:49 gen. be daring! мужайся!
21.08.2013 1:11:55 gen. brave it! мужайся!
21.08.2013 0:43:13 inf. man up взять себя в руки
21.08.2013 0:43:13 inf. man up собраться с духом
21.08.2013 0:22:50 gen. rancher фермер-скотовод
21.08.2013 0:21:38 gen. Jolly weather, isn't it? Погодка чудесная, не так ли?
21.08.2013 0:21:02 gen. jolly fool дурак, каких поискать
21.08.2013 0:04:04 polit. state-run media зависимые от правительства средства массовой информации
21.08.2013 0:04:04 polit. state-run media зависимые СМИ
21.08.2013 0:03:54 polit. state-run media зависимые от правительства СМИ
20.08.2013 23:40:57 polit. state-run media средства массовой информации контролируемые государством (в отличие от независимых СМИ; in other words any media network that is more interested in protecting political administrations then actually reporting the real news. They will often decline to report any bad things these administrations do in order to make them look better they they actually are. The state run media consists of the news networks of ABC, CBS, CNN, NBC, FOX etc. and all of their affiliates; e.g.: Tom – Dude, I just heard the story on the radio about how the President actually knew about the attacks on our embassy before it actually took place. Bill – Really! Man, I have to stop watching the state run media, they won't report anything that makes Obama look bad!)
20.08.2013 23:26:44 gen. I could have had a whirl at law and politics я мог бы попробовать свои силы в юриспруденции и политике
20.08.2013 23:23:07 slang be phat быть стильным
20.08.2013 23:22:25 slang be phat быть стильным
20.08.2013 23:20:52 slang be phat быть классным
20.08.2013 23:20:14 slang be phat быть классным
20.08.2013 23:14:36 gen. be fat быть в теле (not to be confused with "to be phat")
20.08.2013 23:14:36 gen. be fat быть жирным
20.08.2013 23:12:15 gen. be drawn into a whirlpool быть затянутым в водоворот
20.08.2013 23:10:06 law litigant in person истец (выступающий в суде сам за себя (pro se), без адвоката; a person who represents himself or herself at court, and is not represented by a qualified lawyer: Mr Holmes, who appeared as a litigant in person, was disappointed but not surprised by the decision; When you have a litigant in person, it's often a much slower process; Am. E. pro se, Brit. E. personal litigant; тж. см. pro se defendant)
20.08.2013 21:51:39 gen. the speech swayed many voters эта речь поколебала многих избирателей
20.08.2013 21:49:29 gen. sway body in time with the music танцевать в такт музыке
20.08.2013 21:48:52 gen. sway body in time with the music раскачиваться в такт музыке
20.08.2013 21:48:17 gen. trees swaying in the wind деревья, раскачивающиеся от ветра
20.08.2013 21:47:51 gen. sway between two opinions колебаться между двумя точками зрения
20.08.2013 21:47:15 gen. he swayed a little but didn't fall он покачнулся, но не упал
20.08.2013 21:45:59 gen. do not be swayed by glamorous advertisements не попадайте под влияние ярких реклам
20.08.2013 21:45:59 gen. do not be swayed by glamorous advertisements не ведитесь на яркую рекламу
20.08.2013 21:01:09 polit. Special Operations Group отдел особых операций (Special Operations Group (SOG) is the department within SAD (Special Activities Division). SOG is generally considered the most secretive special operations force in the United States. The group selects operatives from Delta Force, DEVGRU, 24th STS and other special operations forces from within the U.S. military; тж. см. Special Activities Division)
20.08.2013 21:01:09 polit. Special Operations Group отдел специальных операций
20.08.2013 20:53:11 polit. Special Activities Division спецподразделение особых операций (SAD (USA); Special Operations Group (SOG) is the department within SAD)
20.08.2013 20:53:11 polit. Special Activities Division подразделение особых операций
20.08.2013 20:04:53 gen. usurped захваченный
20.08.2013 20:04:25 gen. usurped узурпированный
20.08.2013 19:47:04 idiom. cry blue murder кричать во всё горло
20.08.2013 16:12:10 idiom. hit home достичь своей цели
20.08.2013 16:12:10 idiom. hit home преуспеть
20.08.2013 16:12:10 idiom. hit home иметь успех
20.08.2013 16:12:10 idiom. hit home удаваться
20.08.2013 16:12:10 idiom. hit home "попасть не в бровь, а в глаз"
20.08.2013 16:06:26 idiom. hit home доходить (до сознания; In many cases the reality of war doesn't hit home with reservists, until they're actually called upon to fight; I could see that the criticism was beginning to hit home; тж. см. strike home)
20.08.2013 16:06:26 idiom. strike home доходить
20.08.2013 15:59:31 amer. kangaroo court продажный суд
20.08.2013 15:55:43 amer. kangaroo justice басманное правосудие (схожая идиома в России)
20.08.2013 15:55:43 amer. kangaroo court "Басманное правосудие" (схожая идиома в России)
20.08.2013 15:54:12 amer. kangaroo court "Шемякин суд" (схожая идиома в России)
20.08.2013 15:53:23 amer. kangaroo court несправедливый суд (идиома, означающая незаконный, несправедливый суд, самосуд, инсценировку суда, пародию на правосудие. Это выражение часто применяется по отношению к суду, который, формально соблюдая процедуру, выносит быстрый и заранее подготовленный приговор. Исторически термин возник в Калифорнии (США) во времена "Золотой лихорадки" и впервые упоминается в 1853 году. Видимо, имелось в виду, что судебная процедура движется очень быстро, прыгая как кенгуру)
20.08.2013 14:31:13 amer. slacker тот, кто уклоняется от службы в армии во время войны
20.08.2013 14:30:16 inf. slacker тунеядец
20.08.2013 14:30:16 inf. slacker лежебока

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291