DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

22.08.2013 20:05:01 gen. your skin crawls мурашки побежали по телу
22.08.2013 20:05:01 gen. make someone's flesh crawl мурашки побежали по телу
22.08.2013 19:58:32 gen. have shivers running up and down one's spine мурашки забегали по коже
22.08.2013 19:58:32 gen. gives the creeps мурашки забегали по коже
22.08.2013 19:58:32 gen. gives the shudders мурашки забегали по коже
22.08.2013 19:58:32 gen. feels tingles down one's spine мурашки забегали по коже
22.08.2013 19:58:32 gen. makes one's flesh creep мурашки забегали по коже
22.08.2013 19:58:32 gen. makes one's skin crawl мурашки забегали по коже
22.08.2013 19:57:36 gen. have shivers running up and down one's spine мурашки бегают по коже
22.08.2013 19:57:36 gen. gives the creeps мурашки бегают по коже
22.08.2013 19:57:36 gen. gives the shudders мурашки бегают по коже
22.08.2013 19:57:36 gen. feels tingles down one's spine мурашки бегают по коже
22.08.2013 19:57:36 gen. makes one's flesh creep мурашки бегают по коже
22.08.2013 19:57:36 gen. makes one's skin crawl мурашки бегают по коже
22.08.2013 19:39:29 gen. make your skin crawl ощущать мурашки по телу (Just thinking about spiders makes my skin crawl; тж. см. your skin crawls)
22.08.2013 19:07:07 gen. make someone's flesh crawl ощущать мурашки по телу (to cause someone's skin to feel funny or get goose pimples through fright: Just to hear the story of the killings made my flesh crawl; The horror movie made our skin crawl)
22.08.2013 19:05:49 gen. make skin crawl ощущать мурашки по телу (if something or someone makes your skin crawl, you think they are very unpleasant or frightening: Just thinking about the way he had touched her made her skin crawl; см. your skin crawls)
22.08.2013 19:03:22 gen. your skin crawls мурашки пошли по спине (по коже, по телу)
22.08.2013 19:02:13 gen. your skin crawls мурашки побежали (по коже)
22.08.2013 19:02:13 gen. your skin crawls мурашки поползли
22.08.2013 19:02:13 gen. your skin crawls мурашки забегали по коже
22.08.2013 18:52:22 gen. your skin crawls ощущать мурашки по телу (тж. см. make someone's flesh crawl)
22.08.2013 18:52:22 gen. your skin crawls мурашки по телу побежали (тж. см. make someone's skin crawl)
22.08.2013 18:47:25 gen. your skin crawls вызывать шок
22.08.2013 18:43:42 gen. your skin crawls мурашки бегают по коже (if your skin crawls, you suddenly feel uncomfortable because you are frightened or shocked or because you dislike someone very much: His smile made her skin crawl)
22.08.2013 18:43:42 gen. your skin crawls испугаться
22.08.2013 18:43:42 gen. your skin crawls пугаться
22.08.2013 18:43:42 gen. your skin crawls перепугаться
22.08.2013 18:05:55 gen. round-trip fare стоимость авиабилетов в оба конца
22.08.2013 17:55:12 gen. blasphemous святотатный
22.08.2013 17:53:47 gen. blasphemous оскорбительный
22.08.2013 17:35:20 gen. be chagrined быть разочарованным
22.08.2013 17:35:01 gen. be chagrined быть раздосадованным
22.08.2013 17:34:44 gen. be chagrined быть огорчённым
22.08.2013 17:32:04 gen. feel chagrined быть раздосадованным
22.08.2013 17:32:04 gen. feel chagrined быть разочарованным
22.08.2013 17:30:55 gen. feel chagrined быть огорчённым
22.08.2013 17:30:55 gen. be chagrined быть раздосадованным
22.08.2013 17:30:55 gen. be chagrined быть разочарованным
22.08.2013 17:11:18 gen. chagrined огорчённый
22.08.2013 17:08:05 gen. be put out быть раздражённым
22.08.2013 17:08:05 gen. be put out быть подавленным
22.08.2013 17:08:05 gen. be put out быть огорченным (be inconvenienced or irritated: She was a little put out that you didn't call her when you were in town)
22.08.2013 17:04:28 gen. don't take it to heart! не огорчайтесь!
22.08.2013 17:03:47 gen. she was too distressed to speak она так огорчилась, что не могла говорить
22.08.2013 17:03:14 gen. don't distress yourself! не огорчайтесь!
22.08.2013 17:03:14 gen. take it easy! не огорчайтесь!
22.08.2013 17:01:08 gen. be disappointed огорчаться (разочаровываться)
22.08.2013 17:00:40 gen. be distressed огорчаться
22.08.2013 17:00:13 gen. be pained огорчаться
22.08.2013 17:00:13 gen. be annoyed огорчаться
22.08.2013 17:00:13 gen. grieve огорчаться
22.08.2013 16:59:05 gen. cheer up! не огорчайтесь!
22.08.2013 16:58:28 gen. be put out огорчаться
22.08.2013 16:57:47 gen. be put out расстраиваться (She was very put out when I said that her new summer dress didn't suit her)
22.08.2013 16:56:46 gen. be put out быть обиженным (He seemed a bit put out at not having been invited)
22.08.2013 16:55:15 gen. be disconcerted конфузиться
22.08.2013 16:55:15 gen. be embarrassed конфузиться
22.08.2013 16:55:15 gen. be put out конфузиться
22.08.2013 16:55:15 gen. get embarrassed конфузиться
22.08.2013 16:53:48 gen. feel embarrassed смущаться
22.08.2013 16:52:55 gen. feel embarrassed стесняться
22.08.2013 16:51:37 gen. be embarrassed стесняться
22.08.2013 16:50:00 gen. be embarrassed прийти в замешательство
22.08.2013 16:50:00 gen. be embarrassed сконфузиться
22.08.2013 16:50:00 gen. be embarrassed затушеваться
22.08.2013 16:50:00 gen. be embarrassed застесняться
22.08.2013 16:50:00 gen. be embarrassed прийти в смущение
22.08.2013 16:50:00 gen. be embarrassed засмущаться
22.08.2013 16:49:32 gen. get embarrassed прийти в замешательство
22.08.2013 16:49:32 gen. get embarrassed сконфузиться
22.08.2013 16:49:32 gen. get embarrassed затушеваться
22.08.2013 16:49:32 gen. get embarrassed застесняться
22.08.2013 16:49:32 gen. get embarrassed прийти в смущение
22.08.2013 16:49:32 gen. get embarrassed засмущаться
22.08.2013 16:37:21 gen. get embarrassed смутиться
22.08.2013 16:36:29 gen. be embarrassed смутиться
22.08.2013 3:20:47 gen. terrible blunder грубая ошибка
22.08.2013 3:20:47 gen. terrible blunder вопиющая ошибка
22.08.2013 3:18:38 gen. whistle-blower человек, бьющий тревогу
22.08.2013 3:00:01 law accuser изобличитель
22.08.2013 2:58:17 gen. whistle-blower изобличитель
22.08.2013 2:57:32 corrupt. whistleblower изобличитель
22.08.2013 2:52:44 gen. exposer разоблачитель
22.08.2013 2:51:46 gen. whistle-blower разоблачитель (or whistle blower is a person who exposes misconduct, alleged dishonest or illegal activity occurring in an organization wikipedia.org)
22.08.2013 2:48:54 gen. unmasker разоблачитель
22.08.2013 0:17:59 gen. gold prospector золотоискатель
22.08.2013 0:16:12 idiom. raw deal плохое обращение (Every man on the fields knew that the blacks got a raw deal from some prospectors – На приисках всем было известно, что некоторые золотоискатели плохо обращались с чернокожими)
22.08.2013 0:13:19 idiom. bad deal притеснение
22.08.2013 0:13:19 idiom. bad deal попирание
22.08.2013 0:13:19 idiom. bad deal грубое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. bad deal суровое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. bad deal несправедливое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. bad deal плохое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. raw deal притеснение
22.08.2013 0:13:19 idiom. raw deal попирание
22.08.2013 0:13:19 idiom. raw deal грубое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. raw deal суровое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. raw deal несправедливое обращение
22.08.2013 0:13:19 idiom. rotten deal притеснение

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291