DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

14.12.2013 11:33:15 gen. ex-fugitive бывший беглец
14.12.2013 11:33:15 gen. ex-fugitive бывшая беглянка
14.12.2013 11:18:36 amer. go off on наговаривать
14.12.2013 11:16:09 amer. go off on критиковать (go off on (someone) – to criticise, denigrate, diss. An item of black slang of the 1990s, also adopted by younger white speakers)
14.12.2013 11:16:09 amer. go off on поносить
14.12.2013 11:16:09 amer. go off on порочить
14.12.2013 11:16:09 amer. go off on чернить
14.12.2013 11:16:09 amer. go off on грубить
14.12.2013 11:16:09 amer. go off on оскорблять
12.12.2013 1:42:58 gen. be in a the minority в меньшинстве
11.12.2013 18:26:08 idiom. cock a snoot см. cock a snook (in the Highlands where they traditionally cock a snoot at rationing laws – John Calder)
11.12.2013 18:23:54 idiom. cock a snook бросить вызов (кому-либо или чему-либо)
11.12.2013 18:23:27 idiom. cock a snook презрительно относиться (at someone or something; к кому-либо или к чему-либо; to show that you do not respect something or someone by doing something that insults them: In the end he refused to accept his award, cocking a snook at the film industry for which he had such contempt)
11.12.2013 18:19:38 idiom. cock a snook показывать кому-либо длинный нос (thumb one's nose, as in "As soon as the teacher turned her back, the boys cocked a snook at her." This expression was first recorded in 1791 and the precise source of snook, here used in the sense of “a derisive gesture,” has been lost. It is more widely used in Britain but is not unknown in America)
11.12.2013 18:16:33 idiom. cock a snook показывать длинный нос (at someone; делать презрительный жест (cocking a snook at the establishment); то же, что и см. thumb one's nose, thumb nose, cock a snoot)
11.12.2013 17:52:41 adv. freebee на дармовщинку (часто бесплатный подарок от фирмы; You don't have to pay for this T-shirt. It's one of our freebies; тж. см. freebee offer)
11.12.2013 17:52:41 adv. freebee задарма
11.12.2013 17:44:15 adv. freebee offer бесплатное предложение (товара)
11.12.2013 17:44:15 adv. freebee offer бесплатное предложение товара
11.12.2013 17:37:53 rude freebee легкодоступная женщина
11.12.2013 17:36:05 gen. freebee бесплатный (прил.)
11.12.2013 17:32:43 gen. freebee халявный (прил.)
5.12.2013 1:10:01 bank. usury ceiling максимальная процентная ставка по кредитам, разрешённая законом (устанавливается государственными органами для борьбы с ростовщичеством; син. см. usury limit, usury rate)
5.12.2013 1:01:53 gen. usury ростовщичество (взимание по кредитам необоснованно высоких процентных ставок)
5.12.2013 0:28:58 law usury взимание процентов за услуги выше, чем разрешено законом
4.12.2013 23:29:34 gen. what's the tab for this? сколько это стоит?
4.12.2013 23:05:32 gen. international controversy международные разногласия
4.12.2013 23:02:14 gen. controversy разногласия (international controversy – международный спор, международные разногласия)
4.12.2013 22:58:26 gen. he paid the tab and left quietly он заплатил по счету и тихо удалился
4.12.2013 22:52:54 gen. he had tabbed Jordan as a degenerate gambler он обозвал Джордана картёжником-дегенератом
4.12.2013 22:44:09 gen. break up a demonstration разогнать демонстрацию
4.12.2013 22:42:44 gen. break up a demonstration разгонять демонстрацию
4.12.2013 22:39:27 gen. crackdown разгон демонстрантов
4.12.2013 22:37:16 gen. bloody crackdown кровавый разгон демонстрантов
4.12.2013 19:57:45 gen. rack one's brain ломать себе голову (to rack/to puzzle/to beat/to ransack one's brains for his name (for a way out, for the answer to his question) – ломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут (как найти выход, как ответить на его вопрос))
4.12.2013 19:53:01 gen. I forget the name of it не могу вспомнить, как называется
4.12.2013 19:48:42 gen. make a search for the missing soldiers разыскивать пропавших солдат
4.12.2013 19:47:25 gen. make a search for the missing men разыскивать пропавших людей
4.12.2013 19:46:18 gen. give up all search прекратить всякие поиски
4.12.2013 19:44:11 gen. you would do well to take your doctor's advice Тебе не мешало бы прислушаться к советам врача
4.12.2013 19:43:26 gen. he would do well to call it a day Ему пора бы кончать с этим делом
4.12.2013 19:42:54 gen. you will do well to remember how he made you eat dirt in front of others Тебе не мешает вспомнить, как он заставил тебя унижаться в присутствии других
4.12.2013 19:39:09 gen. I went in search of a doctor я пошёл разыскивать врача
4.12.2013 19:37:59 gen. I've searched my memory but I can't remember his name я все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовут
4.12.2013 19:33:58 gen. I forget the guy's name я забыл имя этого парня
4.12.2013 19:33:58 gen. I forget the guy's name не могу вспомнить имя этого парня
4.12.2013 19:33:58 gen. I forget the guy's name я забыл, как его зовут
4.12.2013 19:33:58 gen. I forget the guy's name не могу вспомнить, как его зовут
4.12.2013 19:33:58 gen. I forget the guy's name я не могу вспомнить, как его зовут
4.12.2013 18:41:43 gen. Buck Rogers Бак Роджерс (классический герой научной фантастики, капитан звездолета в XXV веке; проснувшись после пятивекового сна, этот лейтенант ВВС вместе с прекрасной помощницей Уилмой Диринг освобождает Америку от нашествия монгольских завоевателей, а затем и Вселенную – от космических злодеев. Бак появился в комиксах (comic strips 1929-67) и перешел впоследствии на радио, в кино и на телевидение (фильм "Бак Роджерс в XXV веке" [" Buck Rogers in the 25th Century"], 1979). Долгие годы имя Бака Роджерса было синонимом самого жанра научной фантастики. Как и другие произведения этого жанра, фильмы с Баком Роджерсом были оснащены всяческим фантастическим оружием, отсюда частое употребление этого имени в значении "суперсовременный" ("Buck Rogers technology") wikipedia.org)
4.12.2013 18:35:47 gen. science-fiction comic strip научно-фантастический комикс
4.12.2013 18:35:47 gen. science-fiction comic strip научно-фантастический рассказ в картинках (напр., см. Buck Rogers)
4.12.2013 1:04:16 gen. pretentious and vacuous person претенциозный и пустой человек
4.12.2013 1:01:06 gen. pretentious надменный
4.12.2013 0:59:32 gen. vacuous person пустой человек
3.12.2013 23:58:34 gen. prostitution ring сеть проституток
3.12.2013 23:34:10 gen. bechance происходить случайно
3.12.2013 23:32:57 gen. bechance происходить (тж. см. all happiness bechance to thee!)
3.12.2013 23:27:50 gen. bechance случаться
3.12.2013 23:22:03 gen. play snowballs играть в снежки (тж. см. кидаться снежками)
3.12.2013 23:19:45 gen. light snow снежок (только ед.; тж. см. играть в снежки)
3.12.2013 23:17:04 gen. snowball играть в снежки
3.12.2013 23:15:37 gen. play at snowballs играть в снежки
3.12.2013 23:15:37 gen. have a snowball fight играть в снежки
3.12.2013 23:15:37 gen. throw snowballs играть в снежки
3.12.2013 23:12:22 gen. it's snowing a little идёт снежок
3.12.2013 23:11:34 gen. it is snowing a little идёт снежок
3.12.2013 23:10:32 gen. throw snowballs at each other бросаться снежками (Дети разыгрались в снежки в парке – The children had a massive snowball fight in the park; тж. см. играть в снежки)
3.12.2013 23:10:32 gen. throw snowballs at each other кидаться снежками
3.12.2013 23:04:42 gen. shoot interview снимать интервью
3.12.2013 23:01:11 gen. express condolences выражать соболезнования
3.12.2013 22:58:53 gen. convey sincere condolences выражать свои глубокие соболезнования
3.12.2013 22:58:53 gen. extend sincere condolences выражать свои глубокие соболезнования (тж. см. выражать соболезнования)
3.12.2013 22:55:16 gen. send condolences выражать соболезнования
3.12.2013 22:54:52 gen. extend condolences выражать соболезнования (We would like to extend our heartfelt condolences to the families of the victims)
3.12.2013 22:53:41 gen. give condolences выражать соболезнования (e.g.: I'd like to give my condolences to the family of the dearly departed)
3.12.2013 22:51:02 gen. convey condolences выражать соболезнования (esp. Brit. E.; I conveyed our sincere condolences to them on the death of their mother; тж. см. extend heartfelt condolences)
3.12.2013 22:46:10 gen. to extend one's heartfelt condolences выражать свои глубокие соболезнования (to extend one's heartfelt condolences)
3.12.2013 19:55:26 gen. welded tees with cover plates тройники с накладками
3.12.2013 19:55:26 gen. welded tees with cover plates тройники сварные с накладками
3.12.2013 19:47:11 gen. on the whole there is significant improvement в общем наблюдаются серьёзные улучшения
3.12.2013 19:38:26 gen. overall в большинстве своём (e.g.: America overall is becoming more liberal, and some people are slow to adapt to that)
3.12.2013 1:32:12 gen. deviance from a norm отклонение от нормы
29.11.2013 17:29:56 gen. lewdly непристойно
29.11.2013 0:04:05 med. borborygmus урчание в животе (a rumbling or gurgling noise made by the movement of fluid and gas in the intestines)
28.11.2013 21:19:57 gen. astute observation проницательное наблюдение
28.11.2013 21:06:45 gen. typical American типичный американец (e.g.: – What does "typical American" mean? – Christian, but knows no bible verses. Thinks they are free, but knows nothing about the Bill of Rights or the freedoms that they are allowed. Thinks they are the richest country in world, but doesn't realize the US is the most bankrupt. Knows everything about the top celebrities and athletes, but cannot even locate countries on a map.)
28.11.2013 3:32:51 O&G drilling emergency авария на буровой
28.11.2013 3:23:29 gen. unredacted version неотредактированная версия
28.11.2013 3:19:56 gen. unredacted неотредактированный
27.11.2013 22:41:23 gen. I'm afraid I'm very susceptible to the hard sell когда мне что-то навязывают, то я обязательно куплю
27.11.2013 22:36:44 gen. hard sell навязывать товар покупателю
27.11.2013 22:35:39 gen. hard sell усиленное рекламирование товаров (тж. см. spiel)
27.11.2013 22:35:39 gen. hard sell навязывание товаров покупателю (I'm afraid I'm very susceptible to the hard sell – Когда мне что-то навязывают, то я обязательно куплю)
27.11.2013 22:34:27 gen. spiel разглагольствовать
27.11.2013 22:33:11 gen. spiel усиленное рекламирование товаров (син. см. hard sell)
27.11.2013 22:33:11 gen. spiel навязывание товаров покупателю
27.11.2013 22:27:25 gen. spiel быть многословным (син. см. patter)
27.11.2013 22:24:04 gen. spiel нудное объяснение (a long-winded explanation)
27.11.2013 22:20:45 gen. spiel тягомотина

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291