DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

5.03.2023 19:08:43 gen. foundling home сиротский приют
5.03.2023 18:45:14 gen. single drunken collision один раз, по пьяной лавочке (I always wondered what their story was. An affair. A single drunken collision. I wonder whether they loved each other...)
5.03.2023 12:54:04 gen. whatever's going on что бы ни произошло (Whatever's going on, there's something in my brain that can't come out)
5.03.2023 12:53:38 gen. whatever happened что бы ни произошло (Whatever happened, Agent Dunham, it's over now)
5.03.2023 12:53:13 gen. whatever happens что бы ни произошло (So, whatever happens... We'll just have to live with it; Whatever happens... You can't let Jarvis ascend to the Presidency; Whatever happens, this movie will always be the greatest thing that ever happened to me)
5.03.2023 12:52:41 gen. for better or for worse что бы ни произошло
5.03.2023 11:24:17 gen. who put you up to it? кто это тебя надоумил?
5.03.2023 1:32:13 irish.lang. aisling видение (ˈæʃ lɪŋ – a poetic description of vision, daydream, fantasy; etymology: Irish Gaelic, dream, vision, from Old Irish aislinge wikipedia.org)
5.03.2023 1:17:27 gen. my foot какой вздор (used to express surprise or disagreement; used to mean that you do not believe what another person has just told you : Fair, my foot! That contest wasn't fair! • She’s an outstanding actress. Outstanding my foot! • He says his car isn't working. Not working my foot. He's just too lazy to come)
5.03.2023 0:50:17 amer. fall behind отставать по срокам
5.03.2023 0:49:48 amer. run behind отставать по срокам
5.03.2023 0:47:26 amer. run behind запаздывать
5.03.2023 0:46:23 amer. run behind отставать от графика (напр. съёмок; син. fall behind)
5.03.2023 0:45:54 amer. run behind отставать
5.03.2023 0:06:05 gen. my eye's twitching глаз дёргается
5.03.2023 0:01:20 amer. get shitfaced напиться (в хлам: ...so, right now, all I feel like is getting shitfaced)
4.03.2023 23:54:09 ed. make honor roll попасть на доску почёта
4.03.2023 22:33:59 gen. extend the invitation передавать приглашение
4.03.2023 22:29:25 gen. extend the invitation приглашать
4.03.2023 22:27:18 gen. extend the invitation передать приглашение (- But, you know, maybe we can invite her to brunch on Sunday – I'll extend the invitation)
4.03.2023 22:20:12 police code 4 помощь больше не требуется (полиц. термин: I repeat. Code 4 at our location)
4.03.2023 22:19:36 police code four помощь больше не требуется (полиц. термин: I repeat. Code 4 at our location)
4.03.2023 22:15:05 police air one воздух один
4.03.2023 22:15:05 police airship one воздух один
4.03.2023 22:08:48 amer. right on top of smb. дышать в спину (...the cops are right on top of us)
4.03.2023 22:01:10 invect. dickbag ублюдок (another term for a dickhead, but slightly more offensive)
4.03.2023 21:59:14 invect. fascist dickbags фашистские ублюдки (Am.E.: They are fascist dickbags)
4.03.2023 21:52:51 gen. tap перехват (телефонного разговора)
4.03.2023 21:51:07 gen. tap прослушка (телефонной линии: Officer: Control, target is on the move. Has she made a call yet? Dispatcher: Patching the tap to your unit now)
4.03.2023 21:27:50 amer. bring up to speed вводить в курс дела (to bring someone up to speed)
4.03.2023 21:17:34 gen. defraud the public обманывать общественность
4.03.2023 21:16:58 gen. defraud the public вводить в заблуждение общественность
4.03.2023 21:03:19 gen. as if we're not busy enough как будто нам заняться нечем
4.03.2023 21:02:11 gen. as if we're not busy enough а то нам заняться нечем
4.03.2023 20:10:50 gen. cranky в дурном настроении
4.03.2023 20:08:50 inf. mouth breather придурок
4.03.2023 19:59:39 gen. awe-inspiring вызывающий восхищение
4.03.2023 19:59:39 gen. awe-inspiring вызывающий восторг
4.03.2023 19:58:46 gen. awe-inspiring вызывающий трепет
4.03.2023 19:58:46 gen. awe-inspiring поражающий воображение
4.03.2023 19:55:26 amer. favorite haunts любимые, часто посещаемые места
4.03.2023 19:44:48 gen. drug lab нарколаборатория
4.03.2023 19:43:38 gen. mobile drug lab передвижная нарколаборатория
4.03.2023 19:42:40 slang mobile drug lab наркомобиль
4.03.2023 19:42:40 slang mobile drug lab фургон-метоварня
4.03.2023 19:37:59 slang drug lab метоварня (a mobile drug lab)
4.03.2023 19:26:44 slang meth lab метоварня
4.03.2023 19:13:44 gen. esper экстрасенс (alternative spelling – ESPer. ESP stands for "Extra Sensory Perception")
4.03.2023 19:02:09 gen. scrounge up отыскать (I scrounged a doctor up in the middle of the night — Я отыскал врача среди ночи)
4.03.2023 19:01:17 gen. scrounge up достать (See if you can scrounge up a new carburetor — Постарайся достать новый карбюратор)
4.03.2023 16:51:39 gen. extremist group экстремистская группировка
4.03.2023 16:51:39 gen. militant group экстремистская группировка
4.03.2023 16:45:36 gen. rogue group экстремистская группировка
4.03.2023 16:44:13 gen. terrorist faction экстремистская группировка
4.03.2023 16:42:29 gen. rogue group группа экстремистов
4.03.2023 16:40:36 gen. rogue group группа повстанцев
4.03.2023 16:40:36 gen. rogue group повстанческая группа
4.03.2023 16:38:47 gen. rogue group группа отщепенцев
4.03.2023 16:35:03 gen. terrorist faction террористическая группировка (A terrorist faction broke away, unwilling to accept defeat)
4.03.2023 15:46:34 gen. recruitment center центр подбора персонала (особ. военного)
4.03.2023 15:43:34 gen. recruitment center вербовочный центр (тж. an army recruitment center, (army) recruiting center, army recruiting office)
4.03.2023 15:37:34 Ukraine recruitment center территориальный центр комплектования (ранее военный комиссариат)
4.03.2023 15:28:31 gen. recruitment center рекрут-центр
4.03.2023 15:27:20 gen. recruitment center центр вербовки
4.03.2023 15:24:30 gen. recruitment center рекрутинговый центр
4.03.2023 15:19:54 gen. join the dead отправиться к праотцам (It wasn't your time to join the dead)
4.03.2023 15:18:46 gen. join the dead отправиться к мёртвым
4.03.2023 15:18:46 gen. join the dead умереть
4.03.2023 15:12:20 law pro tem на какое-то время (David Pierce will take his place as managing director at the company pro tem)
4.03.2023 15:07:47 law pro tem временный судья (short for a temporary judge: Sam Collins is Pro Tem today)
4.03.2023 15:05:24 law pro tem временно назначенное официальное должностное лицо с правом слушать и решать дела в суде (Am.E.; short for the Latin pro tempore, temporarily or for the time being. In law, judge pro tem normally refers to a judge who is sitting temporarily for another judge or to an attorney who has been appointed to serve as a judge as a substitute for a regular judge. When an appeals justice is not available or there is a vacancy, a lower court judge is appointed Justice Pro Tem until a new Justice is appointed. Small claims cases are often heard by an attorney serving as Judge Pro Tem)
4.03.2023 12:53:43 amer. screw up напутать (с чем-л.: – I thought you were working – They screwed up the shifts, so I figured I'd surprise you with some home cooking)
4.03.2023 12:41:57 amer. burn the whole house down спалить всю контору (He's still gotta testify. So I'll talk to him. See what we see, you know? Try to get him not to burn the whole fucking house down)
4.03.2023 12:19:23 amer. go back on one's word нарушить данное слово
4.03.2023 12:15:46 amer. go back on one's word нарушить слово (Lockett went back on his word)
4.03.2023 11:32:07 amer. sling банчить (- Didn't get the memo that there's order on the streets again? We sling our own blocks. Like we used to, right? – If you sling here, you die here)
4.03.2023 11:21:29 amer. toodaloo покеда (тж. toodle-oo)
4.03.2023 11:19:51 amer. toodaloo скатертью дорожка (контекст.)
4.03.2023 11:18:21 amer. toodaloo пока-пока (from French à tout à l'heure "see you later"; rarely used in North America. Although likely to be understood, it is likely to be considered humorous, and may be used in a parody of British English speakers. This is also true in modern British English usage)
4.03.2023 2:45:28 amer. coffee klatch компания, собирающаяся для беседы и пересудов
4.03.2023 2:38:38 amer. coffee klatch компания, собравшаяся, чтобы потрепаться, почесать языком (or Kaffee Klatsch is an informal social event at which people, usually women, talk and drink coffee; from German Klatsch "gossip")
4.03.2023 2:35:09 amer. coffee klatch посиделки
4.03.2023 1:46:32 police master thief знаменитый вор
4.03.2023 1:46:14 police master thief профессиональный вор (или воровка)
4.03.2023 1:43:17 lit. Master thief Мастер-плут (сказка братьев Гримм)
4.03.2023 1:25:01 inf. tech guy компьютерщик
4.03.2023 1:23:54 inf. tech guy техник
4.03.2023 1:23:16 inf. tech guy технарь
4.03.2023 1:23:16 inf. tech guy айтишник
4.03.2023 1:10:17 police run point брать на себя руководство
4.03.2023 1:08:39 police run point вести дело
4.03.2023 1:08:39 police run point возглавить дело
4.03.2023 1:08:39 police run point возглавить расследование
3.03.2023 19:32:26 idiom. hit the bottom опуститься на самое дно (о человеке)
3.03.2023 18:29:45 gen. hold fast to one's principles придерживаться своих принципов (He held fast to his principles)
3.03.2023 18:27:56 gen. live up to one's values не отступать от своих принципов
3.03.2023 18:26:51 gen. hold fast to one's principles не отступать от своих принципов
3.03.2023 18:04:14 gen. landed gentry землевладельцы
3.03.2023 17:56:04 idiom. live off the fat of the land жить-поживать да добра наживать
3.03.2023 17:54:07 idiom. live off the fat of the land купаться в роскоши

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291