4.08.2018 |
14:34:42 |
gen. |
talk unkindly behind one's back |
перемывать кости |
4.08.2018 |
14:34:41 |
amer. |
punch up |
бить |
4.08.2018 |
14:34:41 |
amer. |
punch up |
придавать силу |
4.08.2018 |
14:34:41 |
sport. |
pushups |
отжимания от пола |
4.08.2018 |
14:34:40 |
inf. |
slap around |
бить (to hit someone often: Her first husband used to slap her around) |
4.08.2018 |
14:34:40 |
inf. |
slap around |
грубо обращаться (с кем-либо) |
4.08.2018 |
14:34:40 |
gen. |
mumbo jumbo |
ерунда |
4.08.2018 |
14:34:38 |
gen. |
shoe brush |
сапожная щётка |
4.08.2018 |
14:34:38 |
gen. |
report on |
доносить (someone; напр., см. report on parents) |
4.08.2018 |
14:34:38 |
gen. |
duck dance |
танец маленьких утят (то же, что и chicken dance) |
4.08.2018 |
14:34:38 |
idiom. |
get away with |
оставаться безнаказанным |
4.08.2018 |
14:34:37 |
slang |
top gun |
знаток своего дела |
4.08.2018 |
14:34:32 |
gen. |
despicable |
отвратительный |
4.08.2018 |
14:34:12 |
inf. |
lovey |
любимый человек (He is her lovey, don't you know? She's lucky to have him with her) |
4.08.2018 |
14:34:12 |
inf. |
lovey |
любимый |
4.08.2018 |
14:34:12 |
inf. |
lovey |
возлюбленный |
4.08.2018 |
14:34:12 |
gen. |
it could be months before we know the whole truth |
возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду |
4.08.2018 |
14:34:11 |
welf. |
continuous service benefit |
выслуга лет (the period of continuous employment which entitles the employee to receive special benefits, privileges etc.) |
4.08.2018 |
14:34:11 |
welf. |
qualify |
иметь право (иметь право на получение особых льгот, пособий и т.д. при выполнении необходимого условия; be entitled to a particular benefit or privilege by fulfilling a necessary condition: a pensioner who does not qualify for income support; they do not qualify for compensation payments) |
4.08.2018 |
14:34:11 |
welf. |
long service benefit |
выслуга лет |
4.08.2018 |
14:34:11 |
welf. |
service retirement benefit |
пенсия за выслугу лет (пенсия, предоставляемая лицу, вышедшему на пенсию по достижении определенного стажа) |
4.08.2018 |
14:34:10 |
amer. |
politico |
политик (informal term for politician; Origin: Spanish and Italian, politic or political person) |
4.08.2018 |
14:34:09 |
gen. |
sidestep |
отклоняться |
4.08.2018 |
14:34:09 |
philos. |
pro-life |
"за жизнь" (назв. движения; тж. для ср. см. pro-choice) |
4.08.2018 |
14:34:09 |
bank. |
safety deposit box |
индивидуальный сейф (в банке) |
4.08.2018 |
14:29:26 |
idiom. |
sing small |
поджимать хвост |
4.08.2018 |
14:29:26 |
idiom. |
put one's tail between one's legs |
поджимать хвост |
4.08.2018 |
14:29:26 |
idiom. |
show the white feather |
поджимать хвост |
4.08.2018 |
14:29:26 |
gen. |
tuck tail |
поджимать хвост (tuck (one's) tail; тж. перен.) |
4.08.2018 |
14:29:26 |
idiom. |
tuck one's tail between one's legs |
поджимать хвост |
4.08.2018 |
14:29:26 |
invect. |
circus freak |
чудило |
4.08.2018 |
14:29:26 |
invect. |
circus freak |
шут гороховый |
4.08.2018 |
14:29:26 |
gen. |
unchallenged |
необсуждаемый |
4.08.2018 |
14:29:26 |
gen. |
unchallenged |
не подвергавшийся испытаниям (untested; lacking experience due to lack of challenges) |
4.08.2018 |
14:29:26 |
amer. |
pry |
выцарапывать |
4.08.2018 |
14:29:25 |
gen. |
harrowing |
шокирующий (very shocking or frightening and making you feel very upset; It was a harrowing experience to see them drowning; a harrowing documentary on the horrors of war) |
4.08.2018 |
14:29:25 |
gen. |
harrowing |
ужасающий |
4.08.2018 |
14:29:24 |
brit. |
chump |
сумасшедший (to go off one's chump – спятить, "тронуться") |
4.08.2018 |
14:29:24 |
inf. |
chump |
лопух |
4.08.2018 |
14:29:23 |
gen. |
run on battery power |
работать на батареях |
4.08.2018 |
14:29:22 |
inf. |
kiss-up |
жополиз |
4.08.2018 |
14:29:22 |
vulg. |
baboon face |
мордатый |
4.08.2018 |
14:29:22 |
idiom. |
bet one's bottom dollar |
как пить дать |
4.08.2018 |
14:29:22 |
gen. |
goodhearted |
сердечный |
4.08.2018 |
14:29:22 |
gen. |
good-hearted |
сердечный |
4.08.2018 |
14:29:22 |
gen. |
goodhearted |
добрый |
4.08.2018 |
14:29:21 |
gen. |
implode |
терпеть крах |
4.08.2018 |
14:29:20 |
gen. |
sizable amount |
значительное количество (золота) |
4.08.2018 |
14:29:08 |
inf. |
sink in |
вкидываться (в тему) |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
adopt a shameful life style |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
become a wastrel |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
become a profligate |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
become a rake |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
become a waster |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
abandon oneself to drinking |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
abandon oneself to debauchery |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
pull out all the stops |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
go all out |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:05 |
idiom. |
do whatever it takes |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
gen. |
wound up |
на нервах (She gets very wound up about going to the dentist) |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
go to the bad |
пускаться во все тяжкие (безудержно предаваться чему-либо предосудительному) |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
cast prudence to the winds |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
fling one's cap over the mill |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
throw one's cap over the mill |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
go on the spree |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
go all lengths |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
go on a bat |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
go on a bender |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
go on a blind |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
lay oneself out |
пускаться во все тяжкие (to do something; прибегать к любым средствам для достижения желаемого; работать в полную силу) |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
do something for all one is worth |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
work good and hard |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
plunge into dissipation |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:29:04 |
idiom. |
adopt a disgraceful life style |
пускаться во все тяжкие |
4.08.2018 |
14:28:55 |
gen. |
if the police catch us, shall we be able to cook up a story? |
если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? |
4.08.2018 |
14:28:54 |
gen. |
noxious |
отвратительный |
4.08.2018 |
14:28:54 |
inf. |
nutball |
сумасшедший |
4.08.2018 |
14:28:54 |
polit. |
left socialist |
левосоциалистический |
4.08.2018 |
14:28:54 |
polit. |
left socialistic |
левосоциалистический |
4.08.2018 |
14:28:54 |
slang |
slimebag |
подонок |
4.08.2018 |
14:28:52 |
inf. |
dumbed down |
зазомбированный |
4.08.2018 |
14:28:52 |
inf. |
deadbeat slouch |
неумелый человек |
4.08.2018 |
14:28:50 |
gen. |
across the board |
во всех отношениях |
4.08.2018 |
14:28:50 |
gen. |
useful criticism |
конструктивная критика (I am grateful to Mr. Thomas for useful criticism and discussion of this problem) |
4.08.2018 |
14:28:49 |
gen. |
cold-bloodedness |
хладнокровность |
4.08.2018 |
14:28:36 |
inf. |
degenerate piece of trash |
дегенераты |
4.08.2018 |
14:28:30 |
gen. |
out of pocket |
на мели (mainly UK • The last time I went out with you, I ended up seriously out of pocket! cambridge.org) |
4.08.2018 |
14:28:26 |
gen. |
in style |
со вкусом |
4.08.2018 |
14:28:26 |
gen. |
in style |
на широкую ногу |
4.08.2018 |
14:28:26 |
span.-am. |
holla back! |
пока! |
4.08.2018 |
14:28:26 |
gen. |
the news fairly knocked me down |
я так и сел при этой новости |
4.08.2018 |
14:28:24 |
inf. |
jerk |
мудило |
4.08.2018 |
14:28:17 |
law |
word of mouth |
слово (обязательство выполнить что-либо, обещание; в английском праве договор о продаже товаров во всех случаях, не относящихся к продаже товаров может быть заключен на основе слова; исключение составляют договора о продаже в рассрочку и в кредит, которые регулируются законом "О потребительском кредите" 1974 г.; кроме того, исключение составляют договоры о продаже британского судна, регулирующиеся законом "О коммерческой перевозке" 1894 г.) |
4.08.2018 |
14:28:17 |
gen. |
bitter rivalry |
жестокая конкуренция |
4.08.2018 |
14:28:16 |
inf. |
nix |
удалять (Nix that photo of me, it's ugly) |
4.08.2018 |
14:28:16 |
radio |
sit for |
заменять (вести передачу (радио программу, ток-шоу) вместо кого-либо) |
4.08.2018 |
14:28:16 |
idiom. |
dig in one's feet |
заартачиться |
4.08.2018 |
14:28:16 |
gen. |
gorgonize |
одурманить |
4.08.2018 |
14:28:09 |
gen. |
pipe dreams |
несбыточные мечты |
4.08.2018 |
14:28:09 |
gen. |
corruptive |
испорченный |