DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

1.09.2016 18:58:42 transp. pick-up and drop-off area место посадки и высадки
1.09.2016 18:58:42 transp. pick-up and drop-off zone место посадки и высадки
1.09.2016 18:54:38 transp. children drop off zone место высадки детей
1.09.2016 18:53:02 transp. children pick up and drop off point место посадки и высадки детей
1.09.2016 18:49:42 transp. children pick up and drop off zone место посадки и высадки детей
1.09.2016 18:45:30 transp. pick up and drop off points места посадки и высадки
1.09.2016 18:45:30 transp. pick up and drop off zones места посадки и высадки
21.08.2016 20:10:45 gen. orgy of enjoyment исступление
21.08.2016 20:02:40 gen. orgy of shopping покупательская вакханалия (The annual shopping orgy of "Black Friday' is really nothing more than an annual "Black Mass" exalting extreme mindless consumerism)
21.08.2016 19:58:45 gen. the orgies of Bachus вакханалии
21.08.2016 19:56:50 gen. fore-pleasure удовольствие от усиливающегося эротического напряжения
21.08.2016 19:54:59 gen. respiratory eroticism сексуальное удовольствие от курения
21.08.2016 19:54:19 gen. vicarious pleasure викарное удовольствие
21.08.2016 19:53:44 gen. he enjoyed it tremendously это доставило ему массу удовольствия
21.08.2016 19:52:56 gen. orgy of eating обжорство
21.08.2016 19:52:03 gen. in an orgy of enjoyment вне себя от удовольствия
21.08.2016 19:49:40 gen. in an orgy of enjoyment вне себя от радости
21.08.2016 19:48:03 gen. orgy of enjoyment восторг (телячий; ирон. слишком бурный или беспричинный; Everyone seemed to be here, dancing senselessly in an orgy of enjoyment; тж. см. in an orgy of enjoyment)
21.08.2016 19:44:53 gen. orgy of crime разгул преступности
21.08.2016 19:44:02 gen. orgy of bloodshed страшное кровопролитие
21.08.2016 19:43:30 gen. orgy of crime взрыв преступности
21.08.2016 19:42:22 gen. drunken orgy пьяная оргия
21.08.2016 19:41:31 gen. regular orgy of parties and concerts бесконечный кутёж (на вечеринках)
21.08.2016 19:39:51 gen. orgy of speechmaking необузданное словоблудие
21.08.2016 19:37:28 gen. get the most out of life жить в своё удовольствие
21.08.2016 19:36:30 gen. I'd be delighted с удовольствием! (to)
21.08.2016 19:34:36 gen. you'll have a lot of fun there вы получите там большое удовольствие
21.08.2016 19:34:36 gen. you'll enjoy yourself greatly вы получите там большое удовольствие
21.08.2016 19:33:22 gen. it's a pleasure working with him с ним работать одно удовольствие
21.08.2016 19:33:21 gen. it's a pleasure to work with him с ним работать одно удовольствие
21.08.2016 19:31:01 ironic. carry such a heavy load is no picnic носить такую тяжесть-маленькое удовольствие
21.08.2016 19:22:53 gen. in an orgy of enjoyment в исступлении
21.08.2016 19:21:45 gen. orgy of enjoyment телячий восторг
21.08.2016 19:21:45 gen. orgy of enjoyment щенячий восторг
21.08.2016 14:35:42 gen. obsessive cleaner помешанный на чистоте (a person obsessed with cleaning and cleanness)
21.08.2016 14:33:55 gen. obsessive compulsive cleaner помешанный на чистоте
25.07.2016 16:21:10 idiom. give two cents высказать своё мнение (тж. см. put in two cents)
25.07.2016 15:38:46 idiom. put in one's two cents высказаться
25.07.2016 14:56:08 gen. sicko fan одержимый поклонник
25.07.2016 14:50:04 gen. sicko fan страстный поклонник
25.07.2016 14:46:05 gen. fan фанат (тж. см. sicko fan)
25.07.2016 14:44:08 gen. sicko fan одержимый фанат (тж. см. sycophant)
25.07.2016 2:47:16 sec.sys. leak сливать информацию (сливать компромат в прессу – leak discrediting information to the press)
25.07.2016 2:36:23 sec.sys. spill сливать информацию (to somebody)
25.07.2016 2:07:25 sec.sys. full detail полное сопровождение (напр., президента)
25.07.2016 2:01:14 gen. detail сопровождение (тж. см. full detail)
25.07.2016 1:39:27 gen. grandstanding показуха
25.07.2016 1:02:40 gen. be moved быть тронутым
24.07.2016 23:22:09 gen. safe travels приятного полёта
24.07.2016 22:01:53 gen. God Бог (тж. см. maker)
23.07.2016 20:49:18 gen. metro pages страницы газеты, посвящённые новостям города (столицы; The articles in this section include stories about anything of interest in the city and the surrounding metropolitan area. They are not limited to city administration stories)
23.07.2016 18:48:07 gen. rancid air затхлый воздух
23.07.2016 18:45:41 gen. rancid затхлый
23.07.2016 18:36:54 polygr. photocopier фотокопировальная машина (ранее см. mimeograph)
23.07.2016 18:05:37 econ. exit interview опрос при увольнении (беседа кадровиков с уволенным или увольняющимся сотрудником (решение финансовых вопросов, возврат собственности компании, объяснение причин увольнения и др.)
23.07.2016 18:02:41 econ. exit interview интервью при увольнении (интервью при увольнении (решение финансовых вопросов, объяснение причин увольнения и др.)
23.07.2016 17:58:56 econ. at-will contract непринуждающий контракт (см. employment at will)
23.07.2016 17:58:56 econ. at-will contract контракт по желанию
23.07.2016 17:58:56 econ. at-will employment contract непринуждающий контракт
23.07.2016 17:58:56 econ. at-will employment contract контракт по желанию
23.07.2016 17:54:42 econ. employment at will наём по желанию (принцип трудовых отношений и одно из оснований либерального трудового законодательства в некоторых странах, напр., США, который означает, что трудовой договор может быть расторгнут работодателем или работником в любое время по любой причине или даже без объяснения причины; обычно не распространяется на трудовые договора, в которых указан точный срок их действия, и на договора, заключённые на базе коллективных переговоров с профсоюзом; тж. см. at-will employment)
23.07.2016 17:45:34 vulg. ream вправлять мозги
23.07.2016 17:42:46 vulg. ream прочищать мозги
23.07.2016 17:42:46 vulg. ream вставлять
23.07.2016 17:40:44 vulg. ream давать нагоняй
23.07.2016 17:38:53 vulg. ream драть
23.07.2016 17:29:17 inf. piss rainbows быть наивным человеком
23.07.2016 17:29:17 inf. piss rainbows быть наивным идеалистом
23.07.2016 17:15:22 inf. McMansion большой безвкусный особняк (a home viewed as large and opulent, but lacking any individual character or charm, and not blending with the other houses in the neighbourhood; e.g.: Such a waste of talent. He chose money over power. In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after 10 years. Power is the old stone building that stands for centuries. I cannot respect someone who doesn't see the difference)
23.07.2016 17:06:28 gen. mansion большой особняк (тж. см. McMansion)
23.07.2016 17:03:06 inf. McMansion макособняк (от McDonalds + mansion макособняк (частный дом огромных размеров, который выглядит вызывающе на фоне соседних домов)
23.07.2016 16:54:43 inf. McMansion большой особняк (a large modern house that is considered ostentatious and lacking in architectural integrity)
23.07.2016 16:27:32 econ. account контракт (а также контракт, который заключается между телекомпанией и рекламным агентством о покупке рекламного времени в эфире: offshore drilling accounts)
23.07.2016 15:57:20 amer. don't give a hoot по фигу (I don't give a hoot about the cold – Мне по фигу мороз; She's a devil-may-care young woman, doesn't give a hoot about anything)
23.07.2016 15:56:00 amer. don't give a hoot по барабану
23.07.2016 15:56:00 amer. don't give a hoot до лампочки
23.07.2016 15:56:00 amer. don't give a hoot до фонаря
23.07.2016 15:56:00 amer. don't give a hoot начихать
23.07.2016 15:56:00 amer. don't give a hoot не колышет
23.07.2016 15:56:00 amer. don't give a hoot наплевать
23.07.2016 14:22:45 amer. non-stick fry pan with ceramic coating сковорода с керамическим антипригарным покрытием
23.07.2016 14:17:33 amer. non-stick fry pan тефлоновая сковорода
23.07.2016 14:15:01 amer. fry pan сковородка
23.07.2016 14:09:05 gen. it's not half enough тут и половины нет (от той суммы, которая была бы достаточной; – This is too much. – It's not half enough)
23.07.2016 13:54:56 inf. chicken-shit move подлый поступок (It's a chicken-shit move!)
23.07.2016 13:54:56 inf. chicken-shit move низкий поступок
23.07.2016 13:20:13 gen. House Majority Whip секретарь партии большинства (см. Majority Whip)
23.07.2016 4:35:50 gen. flip a switch щёлкнуть выключателем
23.07.2016 4:23:09 gen. slip of paper листочек (бумаги)
23.07.2016 3:36:24 hist. Young Turks младотурки (тж. Angries, Angry Young Men)
23.07.2016 3:21:53 gen. Angry Young Men младотурки (Партийная фракция, состоящая из молодых людей, неудовлетворенных политикой руководства своей партии и жаждущих перемен; тж. Angries, Young Turks)
23.07.2016 3:15:12 gen. Angries сердитые молодые люди (см. Young Turks)
23.07.2016 3:09:46 gen. Angry Young Men сердитые молодые люди ("младотурки" – 1) "сердитые молодые люди" (критически настроенная молодёжь Великобритании в период после 2-й мировой войны; выражала протест против устоев буржуазного общества; положительной программы не имела; её настроения получили широкое освещение в литературе, театре и кино; 2) "сердитые молодые люди", "серди́тые" (литературное течение 50-х гг.; примыкает к критическому реализму; отличается большой эмоциональной силой осуждения буржуазного общества) термин возник в связи с постановкой в 1956 пьесы Дж.Осборна (John Osborne) "Оглянись во гневе" "Look Back in Anger" тж. Angries, Young Turks)
23.07.2016 2:55:28 gen. Young Turks сторонники радикальных реформ
23.07.2016 2:53:40 gen. Young Turks "сердитые молодые люди" (см. angry young men)
23.07.2016 2:44:34 gen. Angry Young Men критически настроенная молодёжь (тж. см. Young Turks)
23.07.2016 1:07:07 gen. give for recycling сдавать на переработку
23.07.2016 1:00:46 gen. take for recycling принимать на переработку
23.07.2016 1:00:46 gen. accept for recycling принимать на переработку
23.07.2016 0:55:17 gen. bring for recycling сдавать на переработку

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291