3.08.2018 |
14:22:22 |
gen. |
debunked |
разоблачённый |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
highly decorated |
награждённый высокими наградами |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
highly decorated |
удостоенный высоких наград (и почётных званий) |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
extend one's heartfelt condolences |
выражать свои глубокие соболезнования (to extend one's heartfelt condolences) |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
zone out |
отключиться |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
zone out |
отключаться (I'm sorry, I must have zoned out for a minute. What was it you were saying? – Простите, я должно быть отключился на мгновение. Что вы говорили?) |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
zone out |
становиться невнимательным |
3.08.2018 |
14:22:21 |
gen. |
zone out |
становиться рассеянным |
3.08.2018 |
14:22:17 |
gen. |
bind down |
ограничивать (кого-либо; I don't want to bind you down. Feel free to use your own ideas – Я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи) |
3.08.2018 |
14:22:17 |
gen. |
spiel |
речь (The boss has finished his spiel – Шеф закончил толкать речь) |
3.08.2018 |
14:22:17 |
gen. |
spiel |
жалобы |
3.08.2018 |
14:22:17 |
gen. |
spiel |
реклама (a speech intended to attract customers) |
3.08.2018 |
14:22:16 |
gen. |
minion |
слуга (Satan and his minions – сатана и его слуги) |
3.08.2018 |
14:22:16 |
gen. |
minion |
прислужник |
3.08.2018 |
14:22:16 |
gen. |
minion |
прихвостень |
3.08.2018 |
14:22:16 |
gen. |
work as a shop assistant |
работать продавцом |
3.08.2018 |
14:22:16 |
gen. |
work as a shop assistant |
работать продавщицей |
3.08.2018 |
14:22:16 |
gen. |
sociopolitical |
общественно-политический (тж. socio-political; relating to society and politics; socio-political systems and problems involve a combination of social and political factors: ...contemporary sociopolitical issues such as ecology, human rights, and nuclear arms) |
3.08.2018 |
14:22:15 |
gen. |
ghastly |
весьма |
3.08.2018 |
14:22:15 |
gen. |
ghastly |
устрашающе |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
туманные выражения (When the thief was being questioned by the police, he tried to fool them with weasel words – Во время допроса вор пытался запутать полицейских противоречивыми показаниями) |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
пустые слова |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
уклончивые слова (выражение популяризировано президентом США (1901-09) Т. Рузвельтом (Th. Roosevelt, 1858-1919): One of our defects as a nation is a tendency to use what have been called "weasel words". (Speech at St. Louis, May 31, 1916, HBQ)) |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
двусмысленные заявления |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
двусмысленные выражения |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
"ласкины слова" (слова, употреблённые для того, чтобы обмануть читателя или слушателя. Теодор Рузвельт ввёл в обиход это выражение в 1916 г., употребив его в своей речи, где критиковал Вудро Вильсона, тогдашнего президента США: "Можно сказать универсальная подготовка и можно сказать добровольная подготовка. Но когда он употребляет комбинацию добровольно-универсальная, он употребляет "слова ласки". Рузвельт имел в виду привычку ласки высасывать содержимое яиц, оставляя только скорлупу; The public would find these facts unpalatable. We must introduce a few weasel words into the press release – Публика сочтёт эти факты малопривлекательными. Мы должны включить в отчёт для прессы несколько слов, которые отвлекут внимание) |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
"слова ласки" |
3.08.2018 |
14:22:04 |
gen. |
weasel words |
слова-хамелеоны |
3.08.2018 |
14:22:03 |
gen. |
weasel word |
слово-ловушка (тж. см. weasel words) |
3.08.2018 |
14:22:03 |
gen. |
weasel words |
слова-ловушки (words or statements that are intentionally ambiguous or misleading) |
3.08.2018 |
14:22:03 |
gen. |
weasel words |
намеренная двусмысленность |
3.08.2018 |
14:22:02 |
auto. |
alloy wheel |
литой диск |
3.08.2018 |
14:22:02 |
auto. |
alloy wheel |
легкосплавный диск |
3.08.2018 |
14:21:55 |
gen. |
roll a cigarette |
скручивать самокрутку |
3.08.2018 |
14:21:52 |
fig. |
cake |
"кусок пирога" (the cake; We too want a slice of the cake) |
3.08.2018 |
14:21:51 |
gen. |
ordinary Joe |
простой парень |
3.08.2018 |
14:21:49 |
gen. |
roll the footage |
показывать отснятый видеоматериал |
3.08.2018 |
14:21:49 |
gen. |
roll the footage |
показывать видеозапись |
3.08.2018 |
14:21:49 |
gen. |
roll the footage |
показывать отснятый материал фильма |
3.08.2018 |
14:21:49 |
gen. |
roll the footage |
крутить отснятый видеоролик |
3.08.2018 |
14:21:49 |
gen. |
roll the footage |
показывать видеоклип |
3.08.2018 |
14:21:48 |
gen. |
this is strictly off the record |
это только между нами |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
talk up |
не скрывать своё мнение |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
pronounce |
официально объявлять (to state that something is true in an official or formal way) |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
fancy |
двухцветный цветок (ср. self – одноцветный цветок (напр., белая гвоздика)) |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
fancy |
многоцветный цветок |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
fancy |
выдумка |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
fancy |
галлюцинация |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
fancy |
модный товар |
3.08.2018 |
14:21:47 |
gen. |
fancy |
изыск |
3.08.2018 |
14:21:46 |
IT |
cramming |
приписка |
3.08.2018 |
14:21:46 |
IT |
cramming |
навязывание необязательных, непрошенных услуг (несанкционированное добавление сервис-провайдером тех или иных сервисов или функций к пакету телефонных услуг для абонента – это может быть речевая почта, АОН, некоторые специальные опции, напр., вызовы по номеру типа 900 с оплатой за каждый звонок) |
3.08.2018 |
14:21:45 |
inf. |
done up |
измотанный |
3.08.2018 |
14:21:45 |
slang |
cramming |
штурмовщина |
3.08.2018 |
14:21:45 |
IT |
cramming |
приписки (порочная практика некоторых телефонных компаний добавлять в счета клиентов плату за несуществующие звонки; the fraudulent practice of adding unauthorized charges to a customer's phone bill) |
3.08.2018 |
14:21:45 |
IT |
cramming |
крэминг |
3.08.2018 |
14:21:19 |
pharm. |
insert |
инструкция (по применению препарата) |
3.08.2018 |
14:20:50 |
inf. |
in cahoots |
как партнёры |
3.08.2018 |
14:20:49 |
idiom. |
in plain sight |
как на ладони |
3.08.2018 |
14:20:49 |
idiom. |
turn a blind eye |
не обращать внимания |
3.08.2018 |
14:20:41 |
slang |
prop |
пустышка (Obama is just a prop) |
3.08.2018 |
14:20:41 |
slang |
prop |
бутафория |
3.08.2018 |
14:20:41 |
slang |
creepy |
странный |
3.08.2018 |
14:20:41 |
slang |
creepy |
вызывающий мурашки |
3.08.2018 |
14:20:41 |
idiom. |
not my first rodeo |
не учи учёного (It's not my first rodeo. I know how contracts work) |
3.08.2018 |
14:20:41 |
idiom. |
not my first rodeo |
не учи рыбу плавать |
3.08.2018 |
14:20:41 |
idiom. |
not my first rodeo |
я и без вас знаю |
3.08.2018 |
14:20:41 |
idiom. |
not my first rodeo |
не учи щуку плавать |
3.08.2018 |
14:20:41 |
ed. |
educational materials |
образовательные материалы |
3.08.2018 |
14:20:37 |
idiom. |
have no kick left |
измучиться |
3.08.2018 |
14:20:34 |
gen. |
bake |
просушивать |
3.08.2018 |
14:20:33 |
gen. |
much less |
а тем более (The baby can't even walk, much less run. • The war against drugs cannot be fought-much less wonwithout good intelligence. • After spraining his ankle, the gymnast hadn't been expected to appear in today's event, much less win it.) |
3.08.2018 |
14:20:33 |
gen. |
go to counselling |
обращаться за психологической помощью |
3.08.2018 |
14:20:33 |
gen. |
go to counselling |
обращаться в консультацию (любую; go to family counselling, employment counselling, marriage counselling etc.) |
3.08.2018 |
14:20:33 |
gen. |
much less |
не говоря уже о |
3.08.2018 |
14:20:32 |
gen. |
sway from side to side |
раскачиваться из стороны в сторону |
3.08.2018 |
14:20:32 |
polit. |
sway |
изменить настроение (избирателей) |
3.08.2018 |
14:20:32 |
gen. |
courage! |
мужайся! |
3.08.2018 |
14:20:32 |
gen. |
scour |
освобождать (Our army scoured the invaders from the land – Наша армия освободила землю от захватчиков) |
3.08.2018 |
14:20:32 |
gen. |
scour |
избавляться |
3.08.2018 |
14:20:32 |
polit. |
smothering |
удушение (тж. перен. "удушение" законопроекта – передача законопроекта в комитет Конгресса США, члены которого или председатель которого негативно относятся к нему и препятствуют постановке его на голосование; тж. smothering the bill) |
3.08.2018 |
14:20:31 |
idiom. |
hit like a ton of bricks |
как обухом по голове (тж. like a bolt from the blue) |
3.08.2018 |
14:20:31 |
idiom. |
hit like a ton of bricks |
точно обухом по голове |
3.08.2018 |
14:20:31 |
idiom. |
hit like a ton of bricks |
будто обухом по голове |
3.08.2018 |
14:20:31 |
idiom. |
hit like a ton of bricks |
как обухом по темени |
3.08.2018 |
14:20:30 |
gen. |
foster care |
патронажное воспитание (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
14:20:29 |
inf. |
loon |
придурок |
3.08.2018 |
14:20:22 |
polit. |
baby-kisser |
заплетатель мозгов |
3.08.2018 |
14:20:07 |
inf. |
goods |
необходимое |
3.08.2018 |
14:18:58 |
mil. |
stand down |
сменяться с дежурства |
3.08.2018 |
14:18:58 |
sport. |
stand down |
выйти из игры |
3.08.2018 |
14:18:53 |
gen. |
hit song |
хит |
3.08.2018 |
14:18:49 |
gen. |
intricateness |
хитросплетение |
3.08.2018 |
14:18:49 |
gen. |
tangle |
хитросплетение |
3.08.2018 |
14:18:46 |
law |
serve time |
отсидеть в тюрьме |
3.08.2018 |
14:18:46 |
law |
serve time |
сидеть в тюрьме |
3.08.2018 |
14:18:27 |
gen. |
scalper |
перекупщик (билетов; амер. англ.) |
3.08.2018 |
14:15:14 |
gen. |
turn the problem over |
обдумать вопрос |
3.08.2018 |
14:15:14 |
gen. |
turn the problem over |
обдумывать вопрос |