6.10.2018 |
12:50:05 |
gen. |
stock option |
фондовый опцион на акцию (тж. см. stock option backdating) |
6.10.2018 |
12:48:04 |
gen. |
stock option backdating |
оформление фондовых опционов задним числом |
6.10.2018 |
12:42:44 |
inf. |
fire up |
включать (Okay, hotshot. Fire up this laptop!) |
6.10.2018 |
12:40:10 |
inf. |
hotshot |
пижон |
6.10.2018 |
12:38:56 |
inf. |
hotshot |
умник (тж. см. smart alec) |
6.10.2018 |
12:18:46 |
gen. |
coyote smuggler |
торговец людьми |
6.10.2018 |
12:16:32 |
gen. |
human smuggler |
контрабандист (занимающийся контрабандой и торговлей людьми тж. см. coyote smuggler) |
6.10.2018 |
12:15:25 |
gen. |
human smuggler |
лицо, занимающееся контрабандой и торговлей людьми |
6.10.2018 |
12:15:25 |
gen. |
human smuggler |
человек, занимающийся контрабандой и торговлей людьми |
6.10.2018 |
12:15:25 |
gen. |
human smuggler |
торговец людьми |
6.10.2018 |
12:10:21 |
gen. |
coyote smuggler |
лицо, занимающееся контрабандой и торговлей людьми |
6.10.2018 |
12:10:21 |
gen. |
coyote smuggler |
человек, занимающийся контрабандой и торговлей людьми |
6.10.2018 |
12:09:00 |
span. |
pollero |
человек, занимающийся контрабандой и торговлей людьми |
6.10.2018 |
12:08:59 |
span. |
pollero |
лицо, занимающееся контрабандой и торговлей людьми |
6.10.2018 |
12:07:30 |
span. |
polleros |
лица, занимающиеся контрабандой и торговлей людьми (n. pl. the smugglers of Mexican workers into the United States см. coyote smuggler) |
6.10.2018 |
12:06:24 |
span. |
pollero |
контрабандист (a smuggler of Mexican workers into the United States см. coyote smuggler, polleros) |
6.10.2018 |
11:49:57 |
gen. |
coyote smuggler |
проводник через границу (Mexico–USA) |
6.10.2018 |
11:49:19 |
gen. |
coyote smuggler |
контрабандист-койот (coyote smugglers, "coyotes" are the name for smugglers who facilitate the migration of people across the Mexico–United States, and Bolivia–Chile borders. Another term used for minors who smuggle people across the Mexico–United States border is "polleros") |
6.10.2018 |
11:39:44 |
gen. |
signing bonus |
премия за подписание контракта (при приёме на работу) |
6.10.2018 |
11:39:26 |
gen. |
signing bonus |
премия при приёме на работу |
5.10.2018 |
21:03:52 |
gen. |
defamatory |
порочащий честь и достоинство |
5.10.2018 |
16:54:01 |
gen. |
by the late 1980s |
к концу 1980-х годов |
5.10.2018 |
16:52:06 |
gen. |
by the last |
к последнему |
5.10.2018 |
13:13:09 |
gen. |
buckle |
прогибаться под (кого-либо) |
4.10.2018 |
10:50:40 |
gen. |
odd man |
член комитета (чей голос может быть решающим) |
4.10.2018 |
10:50:09 |
gen. |
odd man |
член комиссии (и т. п., чей голос может быть решающим) |
4.10.2018 |
10:34:28 |
gen. |
raise sights |
повысить свои требования (raise one's sights; He'll be along here for a rise in the rent, come what may... When the time comes for raisin' his sights He'll have no consideration at all – Финч в любом случае квартплату повысит, будь спокойна... сочтет нужным повысить – и не посчитается ни с чем) |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
rag-tag |
всякий сброд |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
rag-tag |
шантрапа |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
ragtag and bobtail |
всякий сброд |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
ragtag and bobtail |
шантрапа |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
tagrag and bobtail |
всякий сброд |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
tagrag and bobtail |
шантрапа |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
rag, tag and bobtail |
сброд (Valentino's capital was crowded with... the members of his court, agents of other Italian states, merchants with necessities or luxuries to sell, solicitors of favours, sycophants, spies, actors, poets, loose women and all the rag, tag and bobtail that followed a victorious condottiere in the hope of making money by fair means or foul.) |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
rag, tag and bobtail |
всякий сброд |
4.10.2018 |
10:30:42 |
gen. |
rag, tag and bobtail |
шантрапа |
4.10.2018 |
10:24:35 |
gen. |
Variety is the very spice of life, That gives it all its flavour |
перемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece") |
4.10.2018 |
10:13:21 |
gen. |
vow and declare |
давать голову на отсечение (Why, I vow and declare! there's your husband, my dear – Моя дорогая, даю голову на отсечение, что это ваш муж) |
4.10.2018 |
10:13:21 |
gen. |
vow and declare |
клясться |
4.10.2018 |
10:13:21 |
gen. |
vow and declare |
божиться |
4.10.2018 |
10:09:44 |
gen. |
wing man |
друг (помощник на свидании) |
4.10.2018 |
10:03:45 |
lat. |
Uncle Sam |
американец |
4.10.2018 |
10:01:37 |
lat. |
ultima ratio |
последний аргумент |
4.10.2018 |
9:59:24 |
gen. |
his sable Excellency |
дьявол (sable в данном выражении употребляется в значении чёрный, мрачный) |
4.10.2018 |
9:59:24 |
gen. |
his sable Excellency |
его сатанинское сиятельство |
4.10.2018 |
9:59:24 |
gen. |
his sable Excellency |
его сатанинское величество |
4.10.2018 |
9:59:24 |
gen. |
his sable Majesty |
его сатанинское сиятельство |
4.10.2018 |
9:59:24 |
gen. |
his sable Majesty |
его сатанинское величество |
4.10.2018 |
9:59:24 |
gen. |
his Satanic majesty |
его сатанинское сиятельство |
4.10.2018 |
9:56:15 |
gen. |
rustling behind the jalousies |
вмешательство в политические дела жены кандидата на какой-либо пост (A leading lawyer agreed to manage a political campaign in 1968 provided... ‘There is no rustling behind the jalousies.' – Видный юрист согласился проводить политическую кампанию 1968 года при условии, что... "жена кандидата не будет вмешиваться в политику".) |
4.10.2018 |
9:54:25 |
gen. |
sabbatical year |
год, когда преподаватель университета свободен от лекций и аудиторных занятий (каждый седьмой год; полгода оплачиваются, полгода, при желании, за свой счёт: Oh, he's some sort of professor of economics I think, on a sabbatical year, or something – Какой-то профессор экономики, кажется, а сейчас в годичном отпуску или что-то в этом роде) |
4.10.2018 |
9:50:21 |
gen. |
worse than a crime |
хуже чем преступление (говорится об очень серьёзной ошибке; A: "I'm very sorry, Sir, but it was only a mistake on my part." B: "Good Heavens! don't you realise that there are some mistakes worse than a crime, and this is one of them." – А: "Я весьма сожалею, сэр, но это была только ошибка с моей стороны. Б. "Боже мой! Как вы не понимаете, что есть ошибки хуже всякого преступления – и это именно такая ошибка!") |
4.10.2018 |
9:45:43 |
gen. |
work like a galley slave |
трудиться до изнеможения |
4.10.2018 |
9:45:43 |
gen. |
work like a galley slave |
работать как вол |
4.10.2018 |
9:45:43 |
gen. |
work like a galley slave |
работать не покладая рук |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a horse |
трудиться до изнеможения |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a horse |
работать как каторжный |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a horse |
работать не покладая рук |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a navvy |
трудиться до изнеможения |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a navvy |
работать как каторжный |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a navvy |
работать не покладая рук |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a nigger |
трудиться до изнеможения |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a nigger |
работать как каторжный |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a nigger |
работать не покладая рук |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a slave |
трудиться до изнеможения |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a slave |
работать как каторжный |
4.10.2018 |
9:44:32 |
gen. |
work like a slave |
работать не покладая рук |
4.10.2018 |
9:37:24 |
gen. |
words failed him |
потерял дар речи (от негодования и т. п.) |
4.10.2018 |
9:37:04 |
gen. |
words failed him |
он не находил слов |
4.10.2018 |
9:35:26 |
gen. |
retina of the eye |
сетчатка (the) retina of the eye) |
4.10.2018 |
9:34:37 |
gen. |
whites of eyes |
белки глаза (the) whites of eyes) |
4.10.2018 |
9:33:00 |
gen. |
watering trough |
поилка |
4.10.2018 |
9:32:28 |
gen. |
milk maid |
молочница |
4.10.2018 |
9:32:28 |
gen. |
milk maid |
доярка |
4.10.2018 |
9:31:48 |
gen. |
cowshed |
навес для коров |
4.10.2018 |
9:31:48 |
gen. |
cowshed |
крытый скотный двор |
4.10.2018 |
9:31:48 |
gen. |
cowshed |
стойло |
4.10.2018 |
9:31:09 |
gen. |
cowhouse |
скотный двор |
4.10.2018 |
9:30:27 |
gen. |
words associated with cow keeping |
слова, связанные с содержанием коров (cowhouse – коровник, скотный двор, хлев; cowman – скотник; cowshed – навес для коров, крытый скотный двор, стойло) |
4.10.2018 |
9:24:48 |
ling. |
wordiness |
тавтология |
4.10.2018 |
9:24:48 |
ling. |
wordiness |
периссология |
4.10.2018 |
9:24:48 |
ling. |
wordiness |
баттология |
3.10.2018 |
23:06:57 |
gen. |
bid |
заявка на участие (напр., в выборах мэра) |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
workout fanatic |
"качок" (тж. см. fitness freak) |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
workout fanatic |
человек, помешанный на спортзале |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
workout fanatic |
человек, помешанный на спорте |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
workout fanatic |
человек, помешанный на своём теле |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
workout fanatic |
помешанный на спортзале человек |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
fitness freak |
"качок" |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
fitness freak |
человек, помешанный на спортзале |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
fitness freak |
человек, помешанный на спорте |
3.10.2018 |
22:57:37 |
gen. |
fitness freak |
человек, помешанный на своём теле |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
ab incunabulis |
с начала |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
from day one |
с первого гвоздя |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
since its inception |
с первого гвоздя |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
ab initio |
с первого гвоздя |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
ab incunabulis |
с первого гвоздя |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
from day one |
в первую голову |
30.09.2018 |
20:36:33 |
gen. |
since its inception |
в первую голову |