27.03.2023 |
16:00:56 |
rude |
cornhole fucker |
заднеприводный (Am.E.; тж. см. cornhole) |
27.03.2023 |
15:54:49 |
rude |
cornhole |
трахаться в жопу (to do anal intercourse: Billy was the first to show me how to cornhole) |
27.03.2023 |
15:49:22 |
prop.&figur. |
cornhole |
посадить на кол |
27.03.2023 |
15:46:35 |
prop.&figur. |
cornhole |
отыметь (кого-л.) |
27.03.2023 |
15:42:11 |
amer. |
cornhole |
анальный секс (anal intercourse; thus cornhole cowboy, cornhole artist, one who enjoys anal intercourse: T. Southern Blue Movie (1974) 115: ‘How’s about a quick cornhole?!?’ And he rushed against Sid’s great bottom with outthrust pelvis) |
27.03.2023 |
15:35:45 |
amer. |
cornhole |
мужлан (a rustic, a peasant: W.T. Vollmann You Bright and Risen Angels: The country pumpkin-headed cornholes get some cheap sophistication) |
27.03.2023 |
15:32:04 |
amer. |
cornhole |
анус (the anus, the rectum: Well, doc, I got this terrible itch in the cornhole, you know • T. Willocks Green River Rising: ‘He’s gone to kill himself some faggots,’ [...] ‘Those cornhole fuckers are dead.’) |
27.03.2023 |
15:22:10 |
rude |
cornhole |
трахать в зад (synonymous with "do anal intercourse" by 1930s, apparently the reference is to a game played in the farming regions of the Ohio Valley in the U.S. from 19c., in which players take turns throwing a small bag full of feed corn at a raised platform with a hole in it: John cornholes Bill once a month • ... you think I'm gonna want the whole world watching him cornhole me) |
27.03.2023 |
15:09:15 |
amer. |
cornhole |
корнхол (also known regionally as sack toss, bean bag toss, or bags (национальная игра США wikipedia.org) |
27.03.2023 |
14:07:22 |
amer. |
kill one's vibe |
нарушить (чей-л.) настрой |
27.03.2023 |
14:05:06 |
amer. |
kill one's vibe |
испортить (кому-л.) настроение |
27.03.2023 |
13:59:09 |
rude |
cornhole |
ебать в жопу (He tried to cornhole her but she said it was a no-no) |
27.03.2023 |
13:47:04 |
taboo |
eat a dick! |
отсоси! (тж. eat a fat one) |
27.03.2023 |
13:45:08 |
taboo |
eat a dick! |
иди на хуй! |
27.03.2023 |
13:45:08 |
taboo |
eat a dick! |
иди ты на хуй! |
27.03.2023 |
13:44:01 |
taboo |
eat a dick! |
соси хуй! (Am.E.) |
27.03.2023 |
13:43:39 |
taboo |
eat a dick! |
иди ты! (Am.E.) |
27.03.2023 |
13:38:36 |
amer. |
VA housing |
социальное жильё для ветеранов |
27.03.2023 |
13:36:35 |
amer. |
VA housing |
жильё для ветеранов (I'm moving into VA housing wikipedia.org) |
27.03.2023 |
13:32:19 |
amer. |
VA housing |
ветеранское жильё |
27.03.2023 |
13:26:18 |
amer. |
pool house |
домик у бассейна |
27.03.2023 |
11:49:58 |
amer. |
such a mom |
мать (значение зависит от интонации и контекста: Oh, she's such a mom) |
27.03.2023 |
11:32:13 |
inf. |
destroy |
порвать (We destroyed them – Мы их порвали) |
27.03.2023 |
11:27:20 |
amer. |
real mama bear type |
настоящая мать (мать-медведица) |
27.03.2023 |
11:24:00 |
amer. |
real mama bear type |
мать |
27.03.2023 |
11:24:00 |
amer. |
real mama bear type |
мамаша |
27.03.2023 |
11:23:12 |
amer. |
real mama bear type |
женщина-кормилица |
27.03.2023 |
11:22:26 |
amer. |
real mama bear type |
женщина-мать (She is a real mama bear type. Right?) |
27.03.2023 |
10:28:47 |
amer. |
take AP courses |
учиться на подготовительных курсах (Do you know if Alice plans on taking any AP courses next year? wikipedia.org) |
27.03.2023 |
10:05:56 |
amer. |
non-grippy shoes |
скользкие туфли |
27.03.2023 |
10:02:34 |
amer. |
you look like ass |
выглядишь ты паршиво (- God, you look like ass, Tony – Yeah, I know) |
27.03.2023 |
9:52:39 |
gen. |
coin flip |
бросание монеты |
27.03.2023 |
1:56:53 |
quot.aph. |
what you resist persists |
то, чему противишься – остаётся (Carl Jung) |
27.03.2023 |
1:56:14 |
quot.aph. |
what you resist persists |
то, чему сопротивляешься – остаётся (Carl Jung) |
27.03.2023 |
1:55:37 |
quot.aph. |
what you resist persists |
чему противишься – остаётся (Carl Jung) |
27.03.2023 |
1:42:56 |
amer. |
breath wrong |
не так посмотреть (Jimmy: What sets you off? Sean: Anything. Everything. Somebody bumping me. Somebody saying some shit. Somebody breathing wrong. When it happens, I just snap. And then everything goes white. I don't even know what the fuck happened until it's all over. Can you make it stop? – Shrinking, TV series) |
27.03.2023 |
1:27:05 |
amer. |
get back in the game |
браться за ум (Get back in the game, dude) |
27.03.2023 |
1:27:05 |
amer. |
get back in the game |
пора уже браться за ум (Get back in the game, dude) |
27.03.2023 |
1:16:35 |
amer. |
live the dream |
жизнь удалась (That's cool. You living the dream. I love that for you) |
27.03.2023 |
1:11:11 |
amer. |
we all hit those walls |
это бывает со всеми |
27.03.2023 |
1:11:11 |
amer. |
we all hit those walls |
со всеми бывает |
27.03.2023 |
1:09:24 |
amer. |
fucked-up person |
несчастный (I'm like, "Come on, you fucked-up person. You can change." And then... ... they just never do) |
27.03.2023 |
1:00:23 |
amer. |
fugly |
отвратный (He's a fugly, fugly man. Fugly inside and out) |
27.03.2023 |
0:57:29 |
amer. |
fugly |
отвратительный |
27.03.2023 |
0:46:09 |
amer. |
joy boy |
кайфолов |
27.03.2023 |
0:38:51 |
amer. |
joy boy |
мальчик (для плотских утех) |
27.03.2023 |
0:30:49 |
amer. |
joy boy |
дамский угодник |
27.03.2023 |
0:25:03 |
amer. |
joy button |
клитор (also joy buzzer – the clitoris: I reached around and found her joy button • Maledicta VI:1+2 (Summer/Winter) 131: Boy in the boat (clitoris, button, dot, joy buzzer, cockpit)) |
27.03.2023 |
0:20:10 |
amer. |
joy girl |
проститутка (also joy lady, joy woman [lit. trans. Fr. fille de joie] a prostitute) |
27.03.2023 |
0:15:42 |
amer. |
joy boy |
балагур |
27.03.2023 |
0:15:42 |
amer. |
joy boy |
весельчак |
27.03.2023 |
0:15:42 |
amer. |
joy boy |
утешник |
27.03.2023 |
0:15:42 |
amer. |
joy boy |
шутник |
27.03.2023 |
0:13:28 |
amer. |
joy boy |
брюзга (ironically, a crosspatch) |
27.03.2023 |
0:12:23 |
amer. |
joy boy |
"весельчак" (ironically, a bad-tempered person) |
27.03.2023 |
0:12:23 |
amer. |
joy boy |
ворчун (ironically, a bad-tempered person) |
27.03.2023 |
0:08:27 |
amer. |
joy boy |
шут гороховый (a foolish joker) |
27.03.2023 |
0:02:43 |
amer. |
joy-box |
вагина (a vagina) |
27.03.2023 |
0:01:09 |
amer. |
joy boy |
наркоман (a drug addict: So you know ‘mickey mouse habit’? hehehe it means ‘junckie’ [sic] or ‘joy boy’ (sort of mild addiction). Oh! The next time to go Tokyo DisneyLand, I ask Mickymouse what his habit is) |
26.03.2023 |
23:59:31 |
amer. |
joy boy |
гомосексуал-проститутка (a homosexual prostitute, Guild Dict. Homosexual Terms) |
26.03.2023 |
23:55:33 |
amer. |
joy boy |
мужчина-гомосексуал (a male homosexual: All the joy boys clustered around him protectively • Special terms not much known outside male prostitute circles include […] joy boy) |
26.03.2023 |
23:47:13 |
amer. |
joy boy |
сладкий мальчик (во всех возможных смыслах: But she's just such a bitch sometimes, it kills me. I am not a joy boy) |
26.03.2023 |
23:39:48 |
amer. |
shrink |
психотерапевт |
26.03.2023 |
23:39:48 |
amer. |
shrink |
психоаналитик |
26.03.2023 |
23:39:48 |
amer. |
shrink |
психиатр |
26.03.2023 |
23:37:13 |
amer. |
shrinking |
мозгоправство |
26.03.2023 |
23:31:32 |
amer. |
shrinking |
психотерапия |
26.03.2023 |
23:19:02 |
amer. |
stupid head |
болван (мягк., шутл.) |
26.03.2023 |
23:04:11 |
invect. |
shitbox |
дебилизатор |
26.03.2023 |
23:04:11 |
invect. |
shitbox |
зомбовизор |
26.03.2023 |
23:02:11 |
invect. |
shitbox news |
зомбоновости (тж. см. shitbox) |
26.03.2023 |
23:01:18 |
invect. |
shitbox news |
лживые новости |
26.03.2023 |
22:59:14 |
invect. |
shitbox |
пиздливый ящик (тж. shit box; ср. chatterbox: shitbox news) |
26.03.2023 |
22:56:14 |
invect. |
shitbox |
говноящик |
26.03.2023 |
22:56:14 |
invect. |
shitbox |
быдловизор |
26.03.2023 |
22:56:14 |
invect. |
shitbox |
голубой унитаз |
26.03.2023 |
22:56:14 |
invect. |
shitbox |
зомбоящик |
26.03.2023 |
22:23:55 |
amer. |
overstay one's welcome |
засиживаться в гостях |
26.03.2023 |
22:21:57 |
amer. |
overstay one's welcome |
задерживаться в гостях (слишком долго) |
26.03.2023 |
22:06:54 |
amer. |
during the deal-making process |
в процессе заключения сделки |
26.03.2023 |
22:05:50 |
amer. |
during the deal-making process |
в процессе переговоров |
26.03.2023 |
21:34:47 |
amer. |
losing battle |
бесполезно (I really tried to..., but it was a losing battle) |
26.03.2023 |
20:59:39 |
gen. |
shared interests |
общие интересы (деловые: Mr. Moore looks forward to discussing your shared interests) |
26.03.2023 |
20:50:08 |
gen. |
feeling man |
чувствительный человек (слишком: My father was not a feeling man) |
26.03.2023 |
20:38:43 |
gen. |
cursory glance |
беглый осмотр (Well, I'd say after a cursory glance around that we're done here) |
26.03.2023 |
20:37:25 |
gen. |
cursory glance |
беглый взгляд |
26.03.2023 |
20:28:45 |
intell. |
provide full-time protection |
круглосуточно охранять |
26.03.2023 |
20:27:28 |
intell. |
provide full-time protection |
обеспечивать круглосуточную охрану |
26.03.2023 |
20:21:16 |
gen. |
conspiracy freak |
человек, помешанный на теориях заговора |
26.03.2023 |
19:45:37 |
intell. |
full-time protective detail |
круглосуточная охрана (If you're here, we can assign you a full-time protective detail in an FBI safe house) |
26.03.2023 |
19:29:28 |
gen. |
ungodly riches |
несметные богатства |
26.03.2023 |
19:28:23 |
gen. |
become ungodly rich |
стать несметно богатым |
26.03.2023 |
19:26:30 |
gen. |
become ungodly rich |
стать неприлично богатым |
26.03.2023 |
19:21:17 |
amer. |
what a crock of crap! |
какая чушь! |
26.03.2023 |
19:19:40 |
amer. |
what a crock of crap! |
какая редкостная чушь! |
26.03.2023 |
19:11:05 |
fig. |
hairy princess |
златовласка |
26.03.2023 |
19:09:12 |
fig. |
hairy princess |
принцесса (...now you're treating me like a hairy princess) |
26.03.2023 |
19:06:33 |
amer. |
bust smb. out of prison |
вытаскивать (кого-л.) из тюрьмы |
26.03.2023 |
19:03:29 |
fig. |
fatten up for a slaughter |
откармливать на убой (I love the hospitality here, but I feel like I'm being fattend up for a slaughter. When does the axe fall?) |
26.03.2023 |
18:55:12 |
gen. |
triplets |
тройняшки |