DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 30.942  << | >>

27.03.2019 20:45:53 fig. inf. cut corners халявить
27.03.2019 19:37:39 law exercise justice отправлять правосудие
27.03.2019 19:31:04 gen. deliver justice отправлять правосудие
27.03.2019 19:27:23 gen. deliver justice вершить правосудие
27.03.2019 19:27:23 gen. effect justice вершить правосудие
27.03.2019 19:27:23 gen. dispense justice вершить правосудие
27.03.2019 19:23:10 law dispense justice отправлять правосудие (They state that the Judiciary shall be independent and dispense justice without fear or favor)
27.03.2019 19:21:14 law serve justice отправлять правосудие
27.03.2019 19:21:14 law effect justice отправлять правосудие
27.03.2019 12:42:18 gen. campaign tent агитационная палатка (Campaign tents and staff of some candidates were attacked or threatened)
27.03.2019 12:39:35 polit. campaign tent палатка (агитационная)
27.03.2019 12:13:29 gen. all over the media во всех новостях (тж. all over the news: You've been all over the news; It was all over the news, man)
27.03.2019 12:11:13 gen. all over the news во всех новостях (You've been all over the news; It was all over the news, man)
27.03.2019 12:05:08 gen. all over the news во всех СМИ
27.03.2019 12:05:08 gen. all over the media во всех СМИ
27.03.2019 11:19:49 gen. conflate объединять
27.03.2019 11:17:02 ed. conflate выводить общую оценку (to add together (examination marks) from different examinations)
27.03.2019 10:14:21 gen. cocobolo desk стол из кокоболо
27.03.2019 10:09:48 gen. cocobolo desk кокоболовый стол
27.03.2019 0:50:54 gen. asymmetric measures асимметричные меры
27.03.2019 0:40:52 gen. tit for tat measures зеркальные меры
26.03.2019 23:02:33 rhetor. cut a deal with the devil продать душу дьяволу (people get so caught up in money and things of that nature they will cut a deal with the devil just to become rich, famous or both)
26.03.2019 22:39:25 gen. feel for сочувствовать
26.03.2019 22:24:02 gen. keeper предмет, достойный приобретения
26.03.2019 21:58:46 idiom. play with dynamite играть с огнём
26.03.2019 21:58:46 idiom. play with edged tools шутить с огнём
26.03.2019 21:58:46 idiom. play with dynamite шутить с огнём
26.03.2019 21:56:33 idiom. dance with the devil шутить с огнём
26.03.2019 21:48:26 idiom. dance with the devil ходить по лезвию бритвы (You are dancing with the devil if you keep going to the casino every day.)
26.03.2019 21:47:56 idiom. be on the razor-edge ходить по лезвию бритвы
26.03.2019 21:34:35 idiom. dance with the devil играть с огнём
26.03.2019 21:23:47 gen. travesty of justice карикатура на правосудие
26.03.2019 21:19:56 gen. sneak up on бесшумно подкрасться
26.03.2019 21:18:29 gen. sneak up on подкрадываться (I didn't mean to sneak up on you)
26.03.2019 21:15:08 gen. thanks for having me over спасибо за приглашение (к себе домой)
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop паф (при обозначении звука выстрела)
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop-pop паф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop pop pop паф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop-pop-pop паф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop пафф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop-pop пафф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop pop pop пафф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop-pop-pop пафф
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop бах
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop-pop бах
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop pop pop бах
26.03.2019 18:34:12 imitat. pop-pop-pop бах
26.03.2019 17:50:26 law solicitation навязывание услуг (адвоката)
26.03.2019 17:46:55 gen. be on a fishing trip быть на рыбалке (тж. см. fishing trip)
26.03.2019 16:53:48 slang fishing trip остановка и обыск автомобиля полицией под ложным предлогом (The cop pulled me over for a license plate light being out then searched my car fully for mary-j. My lawyer told me they were doing a fishing trip)
26.03.2019 16:51:13 slang fishing trip вызов подозреваемого в полицию с целью выуживания самообличающей информации (на такие "встречи" рекомендуется ходить с адвокатом)
26.03.2019 16:34:32 gen. art patron меценат (тж. см. patron of the arts)
26.03.2019 16:15:11 gen. side business побочный бизнес (His dad had a side business hustling moonshine out the back door)
26.03.2019 16:14:07 gen. side business бизнес на стороне
26.03.2019 16:14:07 gen. side business приработок
26.03.2019 16:14:07 gen. side business сторонний бизнес
26.03.2019 15:07:53 gen. work till one can't see straight работать до изнеможения
26.03.2019 15:04:09 gen. work till one can't see straight работать до потери пульса (We worked till we couldn't see straight)
26.03.2019 15:04:09 gen. work till one can't see straight до потери пульса
26.03.2019 15:04:09 gen. work till one can't see straight работать до седьмого пота
26.03.2019 14:57:08 gen. work till one drops работать до потери пульса
26.03.2019 14:55:32 gen. work till one drops работать до седьмого пота (We worked (or We did it) till we dropped (or till we couldn't see straight). Why shall we work till we drop?)
26.03.2019 14:55:32 gen. work till one drops пуп надорвать
26.03.2019 14:55:32 gen. work till one drops пуп надрывать
26.03.2019 14:53:53 gen. work like a maniac работать до седьмого пота
26.03.2019 14:53:53 gen. work like a maniac пуп надорвать
26.03.2019 14:53:53 gen. work like a maniac пуп надрывать
26.03.2019 14:17:23 idiom. till one is blue in the face до потери пульса (You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me)
26.03.2019 14:15:28 gen. till one drops до потери пульса (We worked (or We did it) till we dropped (or till we couldn't see straight). We worked like maniacs. Why shall we work till we drop?)
26.03.2019 14:12:02 gen. sleeveless undershirt майка
26.03.2019 14:08:18 gen. fluff its feathers распушивать перья (the bird fluffed (up) its feathers)
26.03.2019 14:08:18 gen. fluff up its feathers распушивать перья
26.03.2019 14:04:56 theatre. fluff one's lines забыть слова (the actress fluffed her lines)
26.03.2019 12:12:26 gen. stark reality суровая реальность (тж. см. the stark realities of life)
26.03.2019 12:05:33 gen. work till one drops до потери пульса (The State Duma discussed the issues of standing orders. Night was falling, but some particularly stubborn deputies demanded that all of them should work till they dropped – Государственная дума обсуждала регламентные вопросы. День клонился к вечеру, но особо упорные депутаты требовали работать до потери пульса)
26.03.2019 12:02:30 gen. work oneself silly до потери пульса
26.03.2019 12:01:32 gen. to the point of exhaustion до потери пульса (to do something (e.g.: to work) to the point of exhaustion)
26.03.2019 9:09:27 gen. how did you fall so far? как ты докатился до такой жизни?
26.03.2019 9:09:27 gen. how did you fall so far? как ты докатился до жизни такой?
26.03.2019 8:16:44 gen. come up to докатиться
26.03.2019 8:12:49 gen. fall so far докатиться до жизни такой (How did she fall so far? – Как она докатилась до такой жизни?)
26.03.2019 8:12:49 gen. fall from grace докатиться до жизни такой
26.03.2019 8:12:49 gen. get into this mess докатиться до жизни такой
26.03.2019 8:11:10 gen. fall from grace докатиться (тж. см. fall so far, get into this mess)
26.03.2019 8:11:10 gen. fall so far докатиться
26.03.2019 8:11:10 gen. get into this mess докатиться
25.03.2019 22:52:33 slang whacked out ёбнутый
25.03.2019 22:52:33 slang whacked out пиздоватый
25.03.2019 21:26:27 gen. walls are closing in всё закончилось для ...
25.03.2019 21:23:10 gen. walls are closing in конец (кому-либо)
25.03.2019 21:19:56 gen. run out of time у ... закончилось время
25.03.2019 21:19:56 gen. run out of time не хватило времени
25.03.2019 21:16:25 gen. walls are closing in попасть в ловушку
25.03.2019 21:16:25 gen. walls are closing in находится в ловушке
25.03.2019 21:16:25 gen. walls are closing in находится в состоянии паники
25.03.2019 21:16:25 gen. walls are closing in время заканчивается
25.03.2019 21:16:25 gen. walls are closing in у ... закончилось время
25.03.2019 21:16:24 gen. walls are closing in быть обречённым (the phrase was possibly adopted from references used in World War II, where "walls" refers to the walls of an army encircling the enemy; см. stackexchange.com)
25.03.2019 21:03:09 gen. walls are closing in стены сжимаются (вокруг)
25.03.2019 21:03:09 gen. walls are closing in стены смыкаются

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310

Get short URL