DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

13.01.2019 21:43:47 gen. charter jet чартерный самолёт
13.01.2019 21:40:22 gen. charter jet воздушное судно для чартерных перевозок
13.01.2019 21:30:54 gen. ahooga horn старомодный автомобильный гудок (в виде рожочка)
13.01.2019 21:26:44 gen. aooga аууга (Imitative. Sound of an old-fashioned vehicle horn (ahooga horn); тж. см. ooga)
13.01.2019 21:26:44 gen. aooga звук старомодного автомобильного клаксона
13.01.2019 21:26:44 gen. ahooga аууга
13.01.2019 21:26:44 gen. ahooga звук старомодного автомобильного клаксона
13.01.2019 21:26:44 gen. aoogah аууга
13.01.2019 21:26:44 gen. aoogah звук старомодного автомобильного клаксона
13.01.2019 21:26:44 gen. arooga аууга
13.01.2019 21:26:44 gen. arooga звук старомодного автомобильного клаксона
13.01.2019 21:26:44 gen. awooga аууга
13.01.2019 21:26:44 gen. awooga звук старомодного автомобильного клаксона
13.01.2019 21:11:24 gen. ahooga horn клаксон
13.01.2019 19:48:58 gen. timeline error ошибка времени
13.01.2019 19:48:58 gen. timeline error ошибка во времени
13.01.2019 19:44:30 gen. I'm the only one who cares я единственный, кому не всё равно
13.01.2019 19:36:55 gen. Guess what I did Догадайтесь, что я сделал
13.01.2019 19:21:28 gen. fry pancakes жарить блинчики
13.01.2019 18:26:02 gen. leave business уходить из бизнеса
13.01.2019 18:26:02 gen. leave business бросать бизнес
13.01.2019 18:26:02 gen. get out of business уходить из бизнеса
13.01.2019 18:26:02 gen. get out of business бросать бизнес
13.01.2019 18:03:32 coll. inf. junk cars автохлам
13.01.2019 17:50:34 gen. digital optical оптико-цифровой (digital optical effects)
13.01.2019 17:43:48 gen. digital optical effects оптико-цифровые эффекты
13.01.2019 17:36:10 gen. sick bay медотсек
13.01.2019 17:13:24 inet. shitstorm травля (в интернете)
13.01.2019 16:59:19 gen. not yet пока (пока ещё нет)
13.01.2019 16:42:16 gen. take orders выполнять приказы (from someone – чьи-либо: I ain't the boss here. I take orders, just like you.)
13.01.2019 16:42:16 gen. take orders исполнять приказы (from)
13.01.2019 16:42:16 gen. take orders слушаться (from)
13.01.2019 16:38:49 gen. take order подчиняться приказу
13.01.2019 16:38:49 gen. take order принимать приказ
13.01.2019 16:38:49 gen. take order выполнять приказ
13.01.2019 16:38:49 gen. take order исполнять приказ
13.01.2019 16:38:49 gen. take order принимать заказ
13.01.2019 14:53:43 amer. humdinger что надо
13.01.2019 14:52:14 amer. humdinger что-либо хорошее (He got a humdinger of a job – Он устроился на прекрасную работу)
13.01.2019 14:50:04 amer. humdinger красивая девушка (The girl I saw you with last night sure is a humdinger – Я тебя видел вчера с клевой девушкой)
13.01.2019 14:48:08 amer. humdinger замечательный человек (или выдающийся человек, а также запоминающееся явление. Первоначально это слово неизвестного происхождения встречалось в американском сленге. Оно применялось с оттенком восторга к любой красивой женщине. Другое похожее по значению слово – lal(l)apaloosa, происхождение которого тоже неясно. That's a humdinger of a new car you've got, George! – Классная машина у тебя, Джордж! Слово humdinger в настоящее время немного устарело)
13.01.2019 14:44:22 gen. hum-dinger вешь что надо (см. humdinger)
13.01.2019 14:39:25 amer. doozy это что-то с (чем-то; something that is extremely good, bad, strange, big etc: I’ve heard lies before, but that one was a real doozy!)
13.01.2019 14:33:31 amer. doozy сногсшибательный
13.01.2019 14:13:28 gen. plain truth правда-матка
13.01.2019 14:11:21 gen. home truth правда-матка (speak straight from the shoulder – резать правду-матку)
13.01.2019 12:57:27 gen. final chord заключительный аккорд
13.01.2019 11:51:43 gen. face palm закрывать лицо руками
13.01.2019 11:49:34 gen. reality check возвращение в реальный мир
12.01.2019 19:18:33 gen. offend self-esteem затронуть самолюбие
12.01.2019 17:55:41 gen. Has told also him a parable: whether can blind drive blind? Сказал также им притчу: может ли слепой водить слепого?
12.01.2019 17:39:26 gen. vault могила (С тобой ничего не будет, я – могила. – Nothing will happen to you, I am a "vault"; Nothing will happen to you, my lips are sealed.)
12.01.2019 17:33:03 gen. I'm a vault я "могила"
12.01.2019 17:33:03 gen. I'm a vault Я-"могила" (С тобой ничего не будет, я – могила. – Nothing will happen to you, I am a "vault".)
12.01.2019 16:58:21 gen. give to the Goodwill отдать на благотворительность (Industries; He was wearing a coat I gave to the Goodwill – Он был одет в пальто, которое я отдал на благотворительность)
12.01.2019 16:56:17 gen. donate to charity отдать на благотворительность
12.01.2019 16:56:17 gen. give to charity отдать на благотворительность
12.01.2019 16:56:17 gen. give to the Goodwill пожертвовать на благотворительность (Industries)
12.01.2019 16:56:17 gen. give to the Goodwill жертвовать на благотворительность (Industries)
12.01.2019 16:56:17 gen. give to the Goodwill жертвовать на благотворительные цели (Industries)
12.01.2019 16:56:17 gen. donate to charity пожертвовать на благотворительность
12.01.2019 16:56:17 gen. donate to charity жертвовать на благотворительность
12.01.2019 16:56:17 gen. donate to charity жертвовать на благотворительные цели
12.01.2019 15:09:13 gen. reconsider пересматривать позицию (the position)
11.01.2019 14:16:12 gen. godsent благодатный (godsent rain – благодатный дождь)
11.01.2019 1:42:06 gen. it's not sportive это неспортивно
11.01.2019 1:31:42 gen. feel anxiety чувствовать тревогу
11.01.2019 0:45:28 gen. arms trafficking контрабанда оружия
11.01.2019 0:42:07 gen. weapon smuggling контрабанда оружия
11.01.2019 0:39:20 gen. weapon of blackmail орудие шантажа
10.01.2019 22:37:58 gen. fall into a torpid state осоветь
10.01.2019 22:25:25 gen. stash of drugs закладка (наркотиков)
10.01.2019 22:23:36 gen. stash of drugs закладка наркотиков
10.01.2019 21:56:39 gen. cache of drugs тайный склад наркотиков
10.01.2019 19:26:27 gen. in name only номинально (He is the president in name only)
10.01.2019 19:20:29 gen. follow the order выполнять приказ
10.01.2019 18:40:11 gen. violate надругаться (He violated her!)
10.01.2019 17:31:18 slang cosmos ангельская пыль (phencyclidine, the recreational drug known as PCP or angel dust (US, 1977)
10.01.2019 17:05:43 invect. a shitload of something до хрена
10.01.2019 17:04:11 invect. fuck-ton до хрена и больше
10.01.2019 17:04:11 invect. a fuck-ton of something до хрена и больше
10.01.2019 17:04:11 invect. a fuck-ton of something до хрена
10.01.2019 16:59:36 invect. fuck-ton до хрена (a fuck-ton of something)
10.01.2019 16:58:14 invect. fuck-ton до хренища
10.01.2019 16:57:01 invect. fuck-ton хренова туча
10.01.2019 16:54:54 invect. fuck-ton большое количество (What a fuck-ton of candles!)
10.01.2019 16:54:54 invect. fuck-ton очень большое количество
10.01.2019 16:46:01 med. cytobrush щёточка
10.01.2019 16:45:04 med. cytobrush гинекологическая щёточка
10.01.2019 16:43:49 med. cytobrush цитощётка (цервикальная)
10.01.2019 15:08:27 gen. mild shock умеренный шок
10.01.2019 15:04:15 gen. scoot придвинуться (scoot towards me a little bit, please)
10.01.2019 12:56:20 cinema co-executive producer исполнительный сопродюсер (also co-producer)
10.01.2019 12:52:34 cinema co-executive producer исполнительный продюсер
10.01.2019 12:42:10 gen. pertaining to anthropology антропологический
10.01.2019 12:38:35 gen. bookmaker букмекерский
10.01.2019 12:35:40 gen. sportsbook букмекерский
10.01.2019 11:50:27 bible.term. David's sling праща
10.01.2019 11:15:29 gen. Keep me up to date Держите меня в курсе
10.01.2019 3:21:25 gen. touch bottom достигнуть дна

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291