DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

7.02.2019 5:13:26 gen. inflatable armbands нарукавники (для плавания)
7.02.2019 5:13:26 gen. water wings нарукавники (для плавания)
7.02.2019 5:13:26 gen. swimmies нарукавники (для плавания)
7.02.2019 5:13:26 gen. floaties нарукавники (для плавания)
7.02.2019 2:32:05 gen. society of bibliophiles сообщество любителей книг
7.02.2019 2:19:11 gen. mystery community детективное сообщество
7.02.2019 2:19:11 gen. mystery community сообщество авторов детективной литературы
7.02.2019 2:19:11 gen. mystery community сообщество любителей детективов
7.02.2019 1:55:26 gen. jailhouse snitch тюремный стукач
7.02.2019 1:47:51 inf. serve time мотать срок
7.02.2019 1:42:15 gen. work off legal fees отрабатывать судебные издержки
7.02.2019 0:20:24 gen. start to get somewhere начать получаться (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I thought we were really starting to get somewhere – Я думал, что у нас только-только начало что-то получаться.)
7.02.2019 0:16:56 gen. I thought we were really starting to get somewhere я думал, что у нас только-только начало что-то получаться
7.02.2019 0:11:02 gen. misplaced потерянный (lost)
7.02.2019 0:08:41 gen. misplaced утерянный (misplaced wallet)
7.02.2019 0:04:32 gen. misplaced wallet утерянный бумажник
6.02.2019 23:40:35 gen. dreaded rattlesnakes страшные гремучие змеи
6.02.2019 23:24:31 gen. forefront первый план (bring to the forefront – выдвигать на передний план)
6.02.2019 23:13:09 fant./sci-fi. tug-beam тяговый луч
6.02.2019 22:47:55 gen. council tenant арендатор муниципального жилья (We have computerazed the information about council tenants – Мы компьютеризировали информацию об арендаторах муниципального жилья)
6.02.2019 22:47:55 gen. council tenant арендатор жилья
6.02.2019 22:42:58 brit. homesteading схема, с помощью которой арендаторы жилья у муниципалитета могут приобретать заброшенную собственность у муниципалитета и восстанавливать её с помощью правительственных субсидий (тж. homesteading scheme)
6.02.2019 22:41:10 brit. homesteading scheme схема, с помощью которой арендаторы жилья у муниципалитета могут приобретать заброшенную собственность у муниципалитета и восстанавливать её с помощью правительственных субсидий
6.02.2019 22:21:42 gen. homesteading gear хозяйственная утварь
6.02.2019 22:08:30 gen. clear the ship получить разрешение на расстыковку корабля (for undocking)
6.02.2019 21:52:31 fant./sci-fi. hive ship корабль-улей
6.02.2019 21:42:11 gen. clear the ship давать разрешение кораблю на стыковку (for docking)
6.02.2019 21:42:11 gen. clear the ship дать разрешение кораблю на стыковку (for docking)
6.02.2019 21:42:11 gen. clear the ship разрешить стыковку кораблю (for docking)
6.02.2019 21:00:45 gen. flay alive обдирать как белку
6.02.2019 21:00:45 gen. flay alive ободрать как белку
6.02.2019 21:00:45 gen. beat the hide off обдирать как белку
6.02.2019 21:00:45 gen. beat the hide off ободрать как белку
6.02.2019 21:00:45 gen. exploit mercilessly обдирать как белку
6.02.2019 21:00:45 gen. exploit mercilessly ободрать как белку
6.02.2019 21:00:45 gen. squeeze dry ободрать как белку
6.02.2019 20:58:33 gen. beat the hide off драть две шкуры
6.02.2019 20:58:33 gen. beat the hide off две шкуры драть
6.02.2019 20:58:33 gen. exploit mercilessly драть две шкуры
6.02.2019 20:58:33 gen. exploit mercilessly две шкуры драть
6.02.2019 20:58:33 gen. squeeze dry две шкуры драть
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off живьём освежевать
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off освежевать живьём
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off последнюю шкуру содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off живого места не оставить
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off спустить шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off семь шкур спустить
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off снять скальп
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off спустить три шкуры
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off драть шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. beat the hide off три шкуры спустить
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly сдирать кожу заживо
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly содрать с живого шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly с живого шкуру содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly сдирать семь шкур
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly семь шкур содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly живьём освежевать
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly освежевать живьём
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly последнюю шкуру содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly живого места не оставить
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly спустить шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly семь шкур спустить
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly снять скальп
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly спустить три шкуры
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly драть шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. exploit mercilessly три шкуры спустить
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry сдирать кожу заживо
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry содрать с живого шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry с живого шкуру содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry сдирать семь шкур
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry семь шкур содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry живьём освежевать
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry освежевать живьём
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry последнюю шкуру содрать
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry живого места не оставить
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry спустить шкуру
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry семь шкур спустить
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry снять скальп
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry спустить три шкуры
6.02.2019 20:56:14 gen. squeeze dry три шкуры спустить
6.02.2019 20:56:13 gen. beat the hide off сдирать кожу заживо (If you beat the hide off a man, he will confess to anything – even things that never happened – Коли шкуру драть с человека станут, так он во всём признается, чего и не было)
6.02.2019 20:56:13 gen. beat the hide off содрать с живого шкуру
6.02.2019 20:56:13 gen. beat the hide off с живого шкуру содрать
6.02.2019 20:56:13 gen. beat the hide off сдирать семь шкур
6.02.2019 20:56:13 gen. beat the hide off семь шкур содрать
6.02.2019 20:48:38 gen. skin alive сдирать кожу заживо (тж. см. flay alive)
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive сдирать кожу заживо
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive живого места не оставить
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive спустить шкуру
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive семь шкур спустить
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive снять скальп
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive спустить три шкуры
6.02.2019 20:48:38 gen. flay alive три шкуры спустить
6.02.2019 20:37:07 gen. skin последнюю шкуру содрать (We're croaking on the streets from hunger, and you want to skin us even more)
6.02.2019 20:37:07 gen. flay alive последнюю шкуру содрать
6.02.2019 20:28:52 gen. flay alive содрать с живого шкуру (тж. skin alive)
6.02.2019 20:27:38 gen. flay alive освежевать живьём
6.02.2019 20:26:46 gen. flay alive живьём освежевать (Confess, and we'll pardon you; don't confess, we'll flay (skin) you alive, break all your bones, and hang you as a spy)
6.02.2019 20:18:43 gen. flay alive сдирать семь шкур
6.02.2019 20:18:43 gen. flay alive семь шкур содрать

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291