7.02.2019 |
5:13:26 |
gen. |
inflatable armbands |
нарукавники (для плавания) |
7.02.2019 |
5:13:26 |
gen. |
water wings |
нарукавники (для плавания) |
7.02.2019 |
5:13:26 |
gen. |
swimmies |
нарукавники (для плавания) |
7.02.2019 |
5:13:26 |
gen. |
floaties |
нарукавники (для плавания) |
7.02.2019 |
2:32:05 |
gen. |
society of bibliophiles |
сообщество любителей книг |
7.02.2019 |
2:19:11 |
gen. |
mystery community |
детективное сообщество |
7.02.2019 |
2:19:11 |
gen. |
mystery community |
сообщество авторов детективной литературы |
7.02.2019 |
2:19:11 |
gen. |
mystery community |
сообщество любителей детективов |
7.02.2019 |
1:55:26 |
gen. |
jailhouse snitch |
тюремный стукач |
7.02.2019 |
1:47:51 |
inf. |
serve time |
мотать срок |
7.02.2019 |
1:42:15 |
gen. |
work off legal fees |
отрабатывать судебные издержки |
7.02.2019 |
0:20:24 |
gen. |
start to get somewhere |
начать получаться (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I thought we were really starting to get somewhere – Я думал, что у нас только-только начало что-то получаться.) |
7.02.2019 |
0:16:56 |
gen. |
I thought we were really starting to get somewhere |
я думал, что у нас только-только начало что-то получаться |
7.02.2019 |
0:11:02 |
gen. |
misplaced |
потерянный (lost) |
7.02.2019 |
0:08:41 |
gen. |
misplaced |
утерянный (misplaced wallet) |
7.02.2019 |
0:04:32 |
gen. |
misplaced wallet |
утерянный бумажник |
6.02.2019 |
23:40:35 |
gen. |
dreaded rattlesnakes |
страшные гремучие змеи |
6.02.2019 |
23:24:31 |
gen. |
forefront |
первый план (bring to the forefront – выдвигать на передний план) |
6.02.2019 |
23:13:09 |
fant./sci-fi. |
tug-beam |
тяговый луч |
6.02.2019 |
22:47:55 |
gen. |
council tenant |
арендатор муниципального жилья (We have computerazed the information about council tenants – Мы компьютеризировали информацию об арендаторах муниципального жилья) |
6.02.2019 |
22:47:55 |
gen. |
council tenant |
арендатор жилья |
6.02.2019 |
22:42:58 |
brit. |
homesteading |
схема, с помощью которой арендаторы жилья у муниципалитета могут приобретать заброшенную собственность у муниципалитета и восстанавливать её с помощью правительственных субсидий (тж. homesteading scheme) |
6.02.2019 |
22:41:10 |
brit. |
homesteading scheme |
схема, с помощью которой арендаторы жилья у муниципалитета могут приобретать заброшенную собственность у муниципалитета и восстанавливать её с помощью правительственных субсидий |
6.02.2019 |
22:21:42 |
gen. |
homesteading gear |
хозяйственная утварь |
6.02.2019 |
22:08:30 |
gen. |
clear the ship |
получить разрешение на расстыковку корабля (for undocking) |
6.02.2019 |
21:52:31 |
fant./sci-fi. |
hive ship |
корабль-улей |
6.02.2019 |
21:42:11 |
gen. |
clear the ship |
давать разрешение кораблю на стыковку (for docking) |
6.02.2019 |
21:42:11 |
gen. |
clear the ship |
дать разрешение кораблю на стыковку (for docking) |
6.02.2019 |
21:42:11 |
gen. |
clear the ship |
разрешить стыковку кораблю (for docking) |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
flay alive |
обдирать как белку |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
flay alive |
ободрать как белку |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
beat the hide off |
обдирать как белку |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
beat the hide off |
ободрать как белку |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
exploit mercilessly |
обдирать как белку |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
exploit mercilessly |
ободрать как белку |
6.02.2019 |
21:00:45 |
gen. |
squeeze dry |
ободрать как белку |
6.02.2019 |
20:58:33 |
gen. |
beat the hide off |
драть две шкуры |
6.02.2019 |
20:58:33 |
gen. |
beat the hide off |
две шкуры драть |
6.02.2019 |
20:58:33 |
gen. |
exploit mercilessly |
драть две шкуры |
6.02.2019 |
20:58:33 |
gen. |
exploit mercilessly |
две шкуры драть |
6.02.2019 |
20:58:33 |
gen. |
squeeze dry |
две шкуры драть |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
живьём освежевать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
освежевать живьём |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
последнюю шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
живого места не оставить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
спустить шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
семь шкур спустить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
снять скальп |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
спустить три шкуры |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
драть шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
beat the hide off |
три шкуры спустить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
сдирать кожу заживо |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
содрать с живого шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
с живого шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
сдирать семь шкур |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
семь шкур содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
живьём освежевать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
освежевать живьём |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
последнюю шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
живого места не оставить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
спустить шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
семь шкур спустить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
снять скальп |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
спустить три шкуры |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
драть шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
exploit mercilessly |
три шкуры спустить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
сдирать кожу заживо |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
содрать с живого шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
с живого шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
сдирать семь шкур |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
семь шкур содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
живьём освежевать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
освежевать живьём |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
последнюю шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
живого места не оставить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
спустить шкуру |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
семь шкур спустить |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
снять скальп |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
спустить три шкуры |
6.02.2019 |
20:56:14 |
gen. |
squeeze dry |
три шкуры спустить |
6.02.2019 |
20:56:13 |
gen. |
beat the hide off |
сдирать кожу заживо (If you beat the hide off a man, he will confess to anything – even things that never happened – Коли шкуру драть с человека станут, так он во всём признается, чего и не было) |
6.02.2019 |
20:56:13 |
gen. |
beat the hide off |
содрать с живого шкуру |
6.02.2019 |
20:56:13 |
gen. |
beat the hide off |
с живого шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:56:13 |
gen. |
beat the hide off |
сдирать семь шкур |
6.02.2019 |
20:56:13 |
gen. |
beat the hide off |
семь шкур содрать |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
skin alive |
сдирать кожу заживо (тж. см. flay alive) |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
сдирать кожу заживо |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
живого места не оставить |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
спустить шкуру |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
семь шкур спустить |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
снять скальп |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
спустить три шкуры |
6.02.2019 |
20:48:38 |
gen. |
flay alive |
три шкуры спустить |
6.02.2019 |
20:37:07 |
gen. |
skin |
последнюю шкуру содрать (We're croaking on the streets from hunger, and you want to skin us even more) |
6.02.2019 |
20:37:07 |
gen. |
flay alive |
последнюю шкуру содрать |
6.02.2019 |
20:28:52 |
gen. |
flay alive |
содрать с живого шкуру (тж. skin alive) |
6.02.2019 |
20:27:38 |
gen. |
flay alive |
освежевать живьём |
6.02.2019 |
20:26:46 |
gen. |
flay alive |
живьём освежевать (Confess, and we'll pardon you; don't confess, we'll flay (skin) you alive, break all your bones, and hang you as a spy) |
6.02.2019 |
20:18:43 |
gen. |
flay alive |
сдирать семь шкур |
6.02.2019 |
20:18:43 |
gen. |
flay alive |
семь шкур содрать |