14.02.2019 |
23:59:55 |
amer. |
freakishly large |
огромных размеров |
14.02.2019 |
23:59:55 |
amer. |
ginormous |
огромных размеров |
14.02.2019 |
23:35:51 |
amer. |
give a ride to |
подвозить |
14.02.2019 |
23:35:51 |
amer. |
give a ride to |
подвезти |
14.02.2019 |
22:57:05 |
amer. |
I can't get my head around it |
не могу понять |
14.02.2019 |
22:52:41 |
gen. |
inflict fear on |
нагонять страх |
14.02.2019 |
20:59:25 |
gen. |
blandly |
вкрадчиво |
14.02.2019 |
20:22:34 |
gen. |
be responsive |
быть отзывчивым |
14.02.2019 |
20:22:34 |
gen. |
be kind-hearted |
быть отзывчивым |
14.02.2019 |
20:18:23 |
gen. |
be nice |
быть приветливым |
14.02.2019 |
20:18:23 |
gen. |
be welcoming |
быть приветливым |
14.02.2019 |
20:18:23 |
gen. |
be friendly |
быть приветливым |
14.02.2019 |
19:38:51 |
gen. |
rude behavior |
хамство |
14.02.2019 |
19:34:47 |
gen. |
be extra |
вести себя пафосно (You are being extra!) |
14.02.2019 |
19:34:27 |
inf. |
be extra |
понтоваться |
14.02.2019 |
19:23:59 |
rude |
this shit snuck up on me |
пиздец подкрался незаметно |
14.02.2019 |
19:09:02 |
gen. |
showing off |
понты |
14.02.2019 |
19:06:59 |
inf. |
that's outrageous! |
это беспредел! (тж. That's absurd!) |
14.02.2019 |
19:02:42 |
inf. |
I won't stoop to that level |
западло |
14.02.2019 |
19:02:42 |
inf. |
I'm not in the mood for that |
западло |
14.02.2019 |
19:02:42 |
inf. |
I can't be bothered with that |
западло |
14.02.2019 |
18:39:35 |
idiom. |
read the room |
учитывать ситуацию (hbr.org) |
14.02.2019 |
18:39:35 |
gen. |
read the room |
учитывать сложившуюся ситуацию |
14.02.2019 |
18:37:06 |
gen. |
read the room |
правильно оценить ситуацию |
14.02.2019 |
18:37:06 |
gen. |
read the room |
адекватно оценить ситуацию |
14.02.2019 |
18:37:06 |
gen. |
read the room |
правильно оценивать ситуацию |
14.02.2019 |
18:37:06 |
gen. |
read the room |
адекватно оценивать ситуацию |
14.02.2019 |
18:18:37 |
gen. |
it was worth a try |
попытаться стоило (тж. см. it was worth a trip, it was worth a visit; it was worth it) |
14.02.2019 |
18:16:11 |
gen. |
it was worth a try |
стоило попытаться (Well, it was worth a try – Что ж, стоило попытаться) |
14.02.2019 |
18:10:41 |
gen. |
it was worth a trip |
это того стоило |
14.02.2019 |
18:10:41 |
gen. |
it was worth a visit |
это того стоило |
14.02.2019 |
18:10:41 |
gen. |
it was worth it |
это того стоило |
14.02.2019 |
18:05:44 |
gen. |
worth a trip |
стоит побывать |
14.02.2019 |
18:05:44 |
gen. |
worth a trip |
стоит посетить |
14.02.2019 |
18:03:50 |
gen. |
worth a trip |
стоящий посещения (The local museum is worth a trip/visit – Местный музей стоящий посещения) |
14.02.2019 |
18:03:50 |
gen. |
worth a visit |
стоящий посещения |
14.02.2019 |
17:46:54 |
fig. |
take at face value |
воспринять буквально |
14.02.2019 |
17:45:14 |
fig. |
take at face value |
воспринимать буквально (You shouldn't always take his remarks at face value.) |
14.02.2019 |
16:35:02 |
slang |
cray |
сумасшедший (син. см. crazy) |
14.02.2019 |
16:35:02 |
slang |
cray |
безумный |
14.02.2019 |
16:18:51 |
gen. |
dope |
улётный |
14.02.2019 |
16:18:51 |
gen. |
dope |
отпадный |
14.02.2019 |
16:18:51 |
gen. |
dope |
зачётный |
14.02.2019 |
16:18:51 |
sl., teen. |
dope |
обалденный |
14.02.2019 |
16:18:51 |
gen. |
dope |
потрясающий |
14.02.2019 |
16:18:51 |
black.sl. |
dope |
замечательный |
14.02.2019 |
16:18:51 |
gen. |
dope |
крутятский |
14.02.2019 |
16:14:51 |
gen. |
dope |
крутой |
14.02.2019 |
16:14:51 |
gen. |
dope |
классный (syn. cool; That party last night was super dope; that looks dope (cool) |
14.02.2019 |
13:14:08 |
gen. |
put a chill on |
заставить похолодеть от страха |
14.02.2019 |
13:08:56 |
gen. |
put a chill on |
остужать |
14.02.2019 |
13:08:56 |
gen. |
put a chill on |
остудить |
14.02.2019 |
13:05:42 |
gen. |
put a chill on |
охладить пыл |
14.02.2019 |
13:05:42 |
gen. |
put a chill on |
охлаждать пыл |
14.02.2019 |
13:01:16 |
gen. |
put a chill on |
нагонять страх |
14.02.2019 |
13:01:16 |
gen. |
put a chill on |
приводить в трепет |
14.02.2019 |
13:01:16 |
gen. |
put a chill on |
вселять страх |
14.02.2019 |
12:51:41 |
gen. |
put a chill on |
вызывать мурашки |
14.02.2019 |
10:47:25 |
gen. |
tourist haunt |
часто посещаемое туристами место |
14.02.2019 |
10:47:25 |
gen. |
tourist haunt |
популярное место среди туристов |
14.02.2019 |
10:47:25 |
gen. |
tourist haunt |
место, часто посещаемое туристами |
14.02.2019 |
10:47:25 |
gen. |
tourist haunt |
излюбленное место отдыха туристов |
14.02.2019 |
10:06:43 |
gen. |
shoo |
выпровождать |
14.02.2019 |
10:06:43 |
gen. |
shoo |
выпроваживать |
14.02.2019 |
10:01:48 |
gen. |
militia man |
милиционер |
14.02.2019 |
1:21:41 |
inf. |
emergency medical technician |
парамедик (Am.E.) |
14.02.2019 |
1:20:59 |
gen. |
EMT |
младший специалист по оказанию неотложной медицинской помощи (см. emergency medical technician) |
14.02.2019 |
1:17:35 |
gen. |
EMT |
специалист по оказанию неотложной медицинской помощи |
14.02.2019 |
1:16:11 |
gen. |
EMT |
фельдшер скорой помощи (emergency medical technician: When I fell down the stairs, the EMT's came in the ambulance to pick me up and bring me to the hospital) |
14.02.2019 |
1:16:11 |
gen. |
EMT |
парамедик |
14.02.2019 |
0:49:51 |
gen. |
crack the case |
раскрыть дело |
14.02.2019 |
0:49:51 |
gen. |
crack the case |
раскрывать дело |
14.02.2019 |
0:26:46 |
gen. |
likeable guy |
приятный молодой человек |
14.02.2019 |
0:12:50 |
gen. |
be in rough shape |
крепко достаться (And the medics say he's in rough shape, but he's stable enough to talk – Медики говорят, ему крепко досталось, но с ним можно поговорить) |
14.02.2019 |
0:11:22 |
gen. |
be in rough shape |
быть в плохой форме |
14.02.2019 |
0:11:22 |
gen. |
be in rough shape |
быть в плохом состоянии |
14.02.2019 |
0:11:22 |
gen. |
be in rough shape |
дела плохи |
14.02.2019 |
0:11:22 |
gen. |
be in rough shape |
плохи дела |
13.02.2019 |
23:58:20 |
gen. |
humdrum it |
вести скучную жизнь |
13.02.2019 |
23:45:08 |
gen. |
in pursuit |
веду преследование (тж. см. be in pursuit) |
13.02.2019 |
23:43:48 |
gen. |
be in pursuit |
отправляться в погоню |
13.02.2019 |
23:42:15 |
gen. |
in pursuit |
в погоне |
13.02.2019 |
23:40:47 |
police |
be in pursuit |
вести преследование (I'm behind vehicle, we are in pursuit – Я за машиной, ведём преследование) |
13.02.2019 |
20:26:27 |
gen. |
imitation syndrome |
синдром подражания |
13.02.2019 |
19:34:12 |
gen. |
sustained efforts |
постоянные усилия |
13.02.2019 |
19:34:12 |
gen. |
sustained efforts |
настойчивые попытки |
13.02.2019 |
19:34:12 |
gen. |
sustained efforts |
последовательные усилия |
13.02.2019 |
18:36:23 |
gen. |
solicitous |
скрупулёзный |
13.02.2019 |
18:29:56 |
gen. |
clumsily |
небрежно |
13.02.2019 |
18:27:32 |
gen. |
tap |
жучок (подслушивающее устройство: Once, the tap on our office phone was so clumsily installed that the wires got crossed with police headquarters) |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
toot one's horn |
хвастаться |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
blow one's own trumpet |
нахваливать себя |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
blow one's own horn |
нахваливать себя |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
toot one's own horn |
нахваливать себя |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
toot one's horn |
нахваливать себя |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
toot one's horn |
похваляться |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
blow one's own trumpet |
хвастать |
13.02.2019 |
13:42:53 |
gen. |
toot one's horn |
хвастать |
13.02.2019 |
13:42:52 |
gen. |
blow one's own trumpet |
трубить на весь мир |
13.02.2019 |
13:42:52 |
gen. |
blow one's own horn |
трубить на весь мир |