продать душу дьяволу(people get so caught up in money and things of that nature they will cut a deal with the devil just to become rich, famous or both)
до потери пульса(The State Duma discussed the issues of standing orders. Night was falling, but some particularly stubborn deputies demanded that all of them should work till they dropped – Государственная дума обсуждала регламентные вопросы. День клонился к вечеру, но особо упорные депутаты требовали работать до потери пульса)
всё кончено для ...(In December, columnist Frida Ghitis wrote a piece for CNN under the headline, "The walls are closing in on Trump." That came after a bad day ...)
быть обречённым(the phrase was possibly adopted from references used in World War II, where "walls" refers to the walls of an army encircling the enemy; см. stackexchange.com)