DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

30.03.2019 18:30:20 gen. cringe испытывать неловкость
30.03.2019 18:27:57 gen. it makes me cringe мурашки бегают по коже
30.03.2019 18:27:27 gen. it makes me cringe мурашки по коже
30.03.2019 18:25:21 gen. cringe усрамиться
30.03.2019 18:25:21 gen. cringe стесняться
30.03.2019 18:25:21 gen. cringe смущаться
30.03.2019 18:13:36 gen. cringe умереть со стыда
30.03.2019 17:58:31 inf. cringe! стыд-то какой!
30.03.2019 17:57:59 inf. cringe! какой стыд!
30.03.2019 17:57:15 inf. oh cringe! стыд-то какой!
30.03.2019 17:57:15 inf. oh cringe! какой стыд!
30.03.2019 17:49:04 gen. how disgraceful! какой конфуз!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! какой конфуз! (used as an expression of abject embarrassment, apology or regret; also, in sympathy with another’s embarrassment. A vocalisation of a probable physical reaction to such embarrassment UK, 1984 (Partridge Slang 2008)
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! вот же облажались!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! какая досада!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! вот досада!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! вот лажа!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! вот же лажа!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! ну, и оплошал!
30.03.2019 17:45:39 inf. cringe! вот блин!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! какой конфуз!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! вот же облажались!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! какая досада!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! вот досада!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! вот лажа!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! вот же лажа!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! ну, и оплошал!
30.03.2019 17:45:39 inf. oh cringe! вот блин!
30.03.2019 14:58:59 brit. suedehead свейдхед
30.03.2019 14:56:17 brit. suedehead сьюдхед (правильная транскрипция [sweɪdhed] свейдхед; a member of a late 1960s youth fashion and gang movement, characterised by a close-cropped scalp and smart utilitarian wear, associated with football hooliganism, racist violence and neo-Nazism. This lexicographic development matches exactly the SKINHEAD fashion's further growth; ‘suede' is the velvety surface of leather and thus describes the soft nap on a previously shaven head UK, 1982 (Partridge Slang 2008) – статья "Сьюдхеды" в Википедии)
30.03.2019 14:47:43 gen. skinhead скинхед (тж. см. suedehead)
30.03.2019 14:44:59 gen. suede сьюдхед
30.03.2019 14:06:35 gen. suede скинхед
30.03.2019 13:54:24 slang suede особенно чернокожий негр (р)
30.03.2019 13:53:32 slang suede негр (a black person US, 1973 (Partridge Slang 2008)
30.03.2019 13:53:32 slang suede чернокожий
30.03.2019 13:42:47 gen. critical juncture критический момент (тж. см. critical juncture of things)
30.03.2019 13:42:47 gen. critical juncture критическая ситуация
30.03.2019 13:42:47 gen. critical juncture критическое положение дел
30.03.2019 13:10:37 gen. industry resources отраслевые ресурсы
30.03.2019 13:10:37 gen. industry resources промышленные ресурсы
30.03.2019 13:00:54 gen. kick off a celebration начать празднование
30.03.2019 13:00:54 gen. kick off a celebration начинать празднование
30.03.2019 11:53:31 inf. con job махинация
30.03.2019 11:50:47 inf. con job авантюра
30.03.2019 11:50:47 inf. con job надувательство
30.03.2019 11:49:15 inf. con job развод
30.03.2019 11:49:15 inf. con job разводилово
30.03.2019 11:25:08 gen. limited English proficient customer клиент в ограниченной степени владеющий английским языком
30.03.2019 11:07:53 environ. aid relief помощь пострадавшим (от стихийного бедствия)
30.03.2019 11:07:53 environ. aid relief чрезвычайная помощь пострадавшим
30.03.2019 11:06:05 environ. aid relief оказание чрезвычайной помощи (тж. см. relief aid)
30.03.2019 11:05:01 environ. aid relief чрезвычайная помощь (тж. см. relief aid)
30.03.2019 10:51:36 gen. thankfully слава Богу (thankfully it never happened again – слава Богу, это больше не повторялось)
30.03.2019 10:49:04 gen. that's a relief слава богу ("Do we have to go on and talk this way?" "No." "That's a relief. Isn't it?" – Мы непременно должны поддерживать такой разговор? – Нет. – Слава богу)
29.03.2019 18:06:24 gen. conference interpreting синхронный перевод
29.03.2019 15:48:44 gen. signature hit знаковый хит (Nancy Sandra Sinatra (born June 8, 1940) is an American singer and actress. She is the elder daughter of Frank Sinatra and Nancy (Barbato) Sinatra, and is widely known for her 1966 signature hit "These Boots Are Made for Walkin")
29.03.2019 15:45:36 gen. signature hit фирменный хит
29.03.2019 7:51:45 slang tank тюрьма (a jail or jail cell (American Heritage Dictionary 4th Ed.)
28.03.2019 22:10:13 adv. city light сити-формат (вид наружной рекламы, представляющий собой рекламный щит с подсветкой, который устанавливают на тротуарах или интегрируют в каркас остановок общественного транспорта)
28.03.2019 22:08:14 adv. city-light сити-формат
28.03.2019 21:59:53 adv. city light рекламный щит (This city light can be either single-sided, double-sided, static or scrolling; тж. см. citylight showcase)
28.03.2019 21:59:53 adv. city light малоформатный рекламный щит
28.03.2019 21:59:53 adv. city-light рекламный щит
28.03.2019 21:59:53 adv. city-light малоформатный рекламный щит
28.03.2019 19:33:07 inf. the penny dropped вдруг всё стало понятно
28.03.2019 10:56:16 gen. poetic licence поэтическая вольность (тж. см. artistic liberty, artistic liberties)
28.03.2019 10:52:36 gen. artistic liberty художественная вольность
28.03.2019 10:52:36 gen. artistic liberties художественная вольность
28.03.2019 2:00:49 gen. it just clicked in my mind в голове что-то щёлкнуло
27.03.2019 23:29:46 gen. work in two jobs работать по совместительству
27.03.2019 23:28:31 econ. hold multiple jobs работать по совместительству
27.03.2019 23:26:43 econ. combine jobs работать по совместительству
27.03.2019 23:22:12 gen. have a side job работать по совместительству
27.03.2019 23:20:02 gen. work multiple jobs работать по совместительству
27.03.2019 23:20:02 gen. work several jobs работать по совместительству
27.03.2019 23:16:43 gen. work a second job работать по совместительству
27.03.2019 20:45:53 fig. inf. cut corners схалтурить (The guy who built the fence cut corners when sinking the posts, and the fence fell over in the last storm.)
27.03.2019 20:45:53 fig. inf. cut corners халявить
27.03.2019 19:37:39 law exercise justice отправлять правосудие
27.03.2019 19:31:04 gen. deliver justice отправлять правосудие
27.03.2019 19:27:23 gen. deliver justice вершить правосудие
27.03.2019 19:27:23 gen. effect justice вершить правосудие
27.03.2019 19:27:23 gen. dispense justice вершить правосудие
27.03.2019 19:23:10 law dispense justice отправлять правосудие (They state that the Judiciary shall be independent and dispense justice without fear or favor)
27.03.2019 19:21:14 law serve justice отправлять правосудие
27.03.2019 19:21:14 law effect justice отправлять правосудие
27.03.2019 12:42:18 gen. campaign tent агитационная палатка (Campaign tents and staff of some candidates were attacked or threatened)
27.03.2019 12:39:35 polit. campaign tent палатка (агитационная)
27.03.2019 12:13:29 gen. all over the media во всех новостях (тж. all over the news: You've been all over the news; It was all over the news, man)
27.03.2019 12:11:13 gen. all over the news во всех новостях (You've been all over the news; It was all over the news, man)
27.03.2019 12:05:08 gen. all over the news во всех СМИ
27.03.2019 12:05:08 gen. all over the media во всех СМИ
27.03.2019 11:19:49 gen. conflate объединять
27.03.2019 11:17:02 ed. conflate выводить общую оценку (to add together (examination marks) from different examinations)
27.03.2019 10:14:21 gen. cocobolo desk стол из кокоболо
27.03.2019 10:09:48 gen. cocobolo desk кокоболовый стол
27.03.2019 0:50:54 gen. asymmetric measures асимметричные меры
27.03.2019 0:40:52 gen. tit for tat measures зеркальные меры

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291