22.05.2019 |
16:19:01 |
media. |
featured stories |
выбор редакции |
22.05.2019 |
16:15:41 |
media. |
featured stories |
главные новости дня (on a news website) |
22.05.2019 |
16:08:30 |
media. |
featured story |
рекомендуемая статья |
22.05.2019 |
16:07:15 |
media. |
featured story |
выбор редакции |
22.05.2019 |
15:57:34 |
polit. |
fishing expedition |
поиск компромата |
22.05.2019 |
15:54:45 |
polit. |
asylum minister |
министр по вопросам беженцев (и интеграции) |
22.05.2019 |
15:54:45 |
polit. |
asylum minister |
министр по делам беженцев |
21.05.2019 |
21:05:07 |
slang |
goodies |
плюхи |
21.05.2019 |
19:32:25 |
gen. |
massive job cuts |
массовое сокращение рабочих мест |
21.05.2019 |
19:06:00 |
gen. |
nuisance homeowner |
надоедливый сосед |
21.05.2019 |
19:06:00 |
gen. |
nuisance neighbour |
надоедливый сосед |
21.05.2019 |
18:29:41 |
gen. |
dauntless optimism |
неиссякаемый оптимизм |
21.05.2019 |
16:34:20 |
gen. |
that is some claim! |
вот это заявочка! |
21.05.2019 |
16:05:29 |
gen. |
that is some claim! |
вот так заявочка! |
21.05.2019 |
15:57:23 |
gen. |
learning curve |
время освоения новой технологии |
21.05.2019 |
15:55:33 |
gen. |
steep learning curve |
быстрое освоение новой технологии |
21.05.2019 |
11:01:49 |
mil. |
be over the target |
быть прямо над целью |
21.05.2019 |
8:19:10 |
gen. |
razor |
бритва (Every couple of years, Gillette reveals the latest breakthrough in shaving technology. That has often involved adding more blades to its razors) |
21.05.2019 |
8:10:26 |
gen. |
cracker |
белая шваль (тж. см. cheap cracker) |
21.05.2019 |
8:08:02 |
gen. |
cheap cracker |
дешёвая белая шваль (в контексте пренебрежительного обращения чернокожего к белокожему.E.g.: Get the fuck outta here! You cheap cracker!) |
21.05.2019 |
8:08:02 |
gen. |
cheap cracker |
белый мусор |
21.05.2019 |
8:08:02 |
gen. |
cheap cracker |
белое отребье |
21.05.2019 |
8:08:02 |
gen. |
cheap cracker |
белая шваль |
21.05.2019 |
8:08:02 |
gen. |
cheap cracker |
белый мудак |
21.05.2019 |
7:54:29 |
gen. |
curative mineral waters |
лечебные минеральные воды |
20.05.2019 |
19:29:27 |
gen. |
jump off the deep end |
потерять самообладание (тж. см. go off the deep end) |
20.05.2019 |
19:29:27 |
gen. |
jump off the deep end |
выйти из себя |
20.05.2019 |
19:29:27 |
gen. |
jump off the deep end |
вспылить |
20.05.2019 |
19:29:27 |
gen. |
jump off the deep end |
разозлиться |
20.05.2019 |
19:29:27 |
gen. |
jump off the deep end |
погорячиться |
19.05.2019 |
22:23:13 |
gen. |
subvert |
саботировать |
19.05.2019 |
17:20:58 |
gen. |
unbiased hearing |
объективное разбирательство |
19.05.2019 |
17:20:58 |
gen. |
fair investigation |
объективное разбирательство |
19.05.2019 |
17:20:58 |
gen. |
unbiased investigation |
объективное разбирательство |
19.05.2019 |
17:20:58 |
gen. |
fair and unbiased investigation |
объективное разбирательство |
19.05.2019 |
12:58:13 |
gen. |
chuck under the chin |
щекотать под подбородком |
19.05.2019 |
8:14:11 |
gen. |
and yet |
однако же |
18.05.2019 |
19:34:17 |
gen. |
you have completely failed to console me |
утешение явно не ваш конёк |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallivat |
галиват (small, armed boat, with sails and oars, used on the Malabar Coast in the 18th and 19th Centuries. The gallivat typically had one or two masts with a lateen sail, and some 20 benches for oarsmen, one on each side. They were generally under 70 tons in size, and had a prow much like that of a grab) |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallivat |
небольшая галера |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
galivat |
галиват |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
galivat |
небольшая галера |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallevat |
галиват |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallevat |
небольшая галера |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallowet |
галиват |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallowet |
небольшая галера |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallouet |
галиват |
18.05.2019 |
15:42:47 |
sail.ships |
gallouet |
небольшая галера |
18.05.2019 |
14:48:37 |
gen. |
unburnt |
неопалимый |
18.05.2019 |
11:27:27 |
cinema |
Dragonglass |
Драконье стекло (название, которым на Вестеросе обычно называют обсидиан, горную породу, состоящую из вулканического стекла. Это один из двух известных материалов, которыми можно убить белых ходоков. Большое количество драконьего стекла можно найти на Драконьем острове (Игра престолов) |
18.05.2019 |
11:01:19 |
amer. |
aginer |
возражатель |
18.05.2019 |
11:01:19 |
amer. |
againster |
возражатель |
18.05.2019 |
10:51:24 |
amer. |
againster |
противник |
18.05.2019 |
10:31:55 |
gen. |
hateful bitch |
злобная стерва |
18.05.2019 |
9:33:15 |
amer. |
aginer |
противник ([e'gine] A person who is against something; one who opposes a proposal, course of action, point of view, etc. Also more generally: a person having a habitually negative attitude; one who opposes any change as a matter of principle) |
18.05.2019 |
9:33:15 |
amer. |
aginner |
противник |
18.05.2019 |
9:33:15 |
amer. |
agginer |
противник |
18.05.2019 |
9:02:53 |
slang |
pillow biter |
гомосек |
18.05.2019 |
9:02:53 |
slang |
pillow biter |
гомик |
18.05.2019 |
9:02:53 |
contempt. euph. |
pillow biter |
педик |
18.05.2019 |
9:02:53 |
slang |
pillow biter |
педераст |
18.05.2019 |
9:02:53 |
slang |
pillow biter |
мужеложец |
18.05.2019 |
8:52:30 |
gen. |
brothel keeper |
бардач |
18.05.2019 |
8:52:30 |
gen. |
brothel keeper |
владелец борделя |
18.05.2019 |
8:52:30 |
gen. |
brothel keeper |
хозяин борделя |
18.05.2019 |
8:52:30 |
gen. |
brothel keeper |
хозяин публичного дома |
18.05.2019 |
8:20:12 |
gen. |
bash |
раскритиковывать |
18.05.2019 |
7:41:40 |
gen. |
buggering |
ёбаный (syn.: fucking, frigging) |
18.05.2019 |
7:41:40 |
gen. |
buggering |
грёбаный |
18.05.2019 |
7:41:40 |
gen. |
buggering |
долбаный |
18.05.2019 |
7:41:40 |
gen. |
buggering |
проклятый |
18.05.2019 |
7:28:30 |
gen. |
screech |
кричать (о чайках) |
18.05.2019 |
6:59:24 |
gen. |
lest they forget |
чтобы не забывали |
17.05.2019 |
21:47:04 |
gen. |
take fire |
подвергаться атаке (см. We are taking fire!) |
17.05.2019 |
21:47:04 |
gen. |
take fire |
подвергаться нападению |
17.05.2019 |
21:44:26 |
gen. |
we are taking fire! |
Нас атакуют! |
17.05.2019 |
21:25:31 |
gen. |
it stars |
в фильме снимались (тж. см. it featured) |
17.05.2019 |
21:23:18 |
gen. |
it stars |
роли исполняют (It stars Mel Gibson, Sean Penn, Natalie Dormer, Eddie Marsan...) |
17.05.2019 |
21:22:41 |
gen. |
it stars |
в главных ролях (It stars Mel Gibson, Sean Penn, Natalie Dormer, Eddie Marsan...) |
17.05.2019 |
21:22:41 |
gen. |
it stars |
роли исполняли |
17.05.2019 |
18:05:49 |
gen. |
crap one's breeches |
обосраться (тж. см. sit on a cigar) |
17.05.2019 |
18:00:44 |
gen. |
crap one's breeches |
обкакаться |
17.05.2019 |
18:00:44 |
gen. |
crap one's pants |
обкакаться |
17.05.2019 |
17:56:50 |
gen. |
crap one's breeches |
обделаться |
17.05.2019 |
17:55:28 |
gen. |
crap one's breeches |
в штаны наделать |
17.05.2019 |
17:55:28 |
vulg. |
crap one's breeches |
наделать в штаны |
17.05.2019 |
17:52:21 |
gen. |
hoofbeat |
топот копыт |
17.05.2019 |
17:48:30 |
gen. |
wilding |
одичалый |
17.05.2019 |
17:44:46 |
gen. |
unsullied |
незапятнанный (unsullied reputation) |
17.05.2019 |
11:26:17 |
gen. |
oil-rich nation |
страна богатая нефтью |
17.05.2019 |
11:26:17 |
gen. |
oil-rich country |
страна богатая нефтью |
17.05.2019 |
8:31:02 |
gen. |
controversy |
неоднозначная ситуация |
17.05.2019 |
8:26:56 |
gen. |
box-office receipts |
кассовые сборы (British English – the money earned from ticket sales for a film or play.: The film was the fourth highest-grossing movie of the year with $653 million in box office receipts.) |
17.05.2019 |
8:22:41 |
gen. |
box office |
кассовый фильм (The film has earned $180 million at the box office) |
17.05.2019 |
8:21:33 |
gen. |
box office |
кассовый успех (the musical was bad box office) |
17.05.2019 |
8:17:14 |
gen. |
box office |
популярная личность (The problem is he is no longer box office – Все дело в том, что зрители уже не идут на него) |
16.05.2019 |
19:35:48 |
gen. |
twp. |
местечко (сокр. см. township) |
15.05.2019 |
20:14:06 |
gen. |
Cloward-Piven strategy |
стратегия Кловарда и Пивен |
15.05.2019 |
14:00:53 |
gen. |
talk of the Angel |
лёгкий на помине |
15.05.2019 |
11:25:47 |
gen. |
and I go |
и я такой (I wake up and I go: "Why the hell did I do that?!") |