25.05.2019 |
9:13:38 |
sex |
join |
быть "третьим" (in love making: Will you join us?) |
25.05.2019 |
9:08:24 |
gen. |
make one |
консолидировать |
25.05.2019 |
9:08:24 |
gen. |
make one |
связывать |
25.05.2019 |
9:08:24 |
gen. |
make one |
сплачивать |
25.05.2019 |
9:01:04 |
gen. |
make one |
объединять (We are invincible and we have no fear because the truth makes us one) |
25.05.2019 |
8:36:04 |
gen. |
Flight Leader 17 by your command |
Командир эскадрильи 17 прибыл в ваше распоряжение |
24.05.2019 |
20:21:04 |
gen. |
wedding venue |
место для проведения свадьбы (That's why we wanted to share with you some of our favorite tips for choosing the best wedding venue for your upstate New York wedding) |
24.05.2019 |
20:00:22 |
gen. |
wedding venue |
место проведения свадьбы |
24.05.2019 |
16:28:14 |
gen. |
have a chip on one's shoulder |
затаить обиду (John has had a chip on his shoulder about the police ever since he got his speeding ticket.) |
24.05.2019 |
16:15:07 |
gen. |
plumbing |
канализационная сеть |
24.05.2019 |
16:05:15 |
gen. |
Cheburnet |
Чебурнет (Bill on Cheburnet, autonomous Runet, passed first reading in State Duma. The bill provides for the possibility of installing technical equipment on communication networks that determine the source of transmitted traffic) |
24.05.2019 |
14:42:35 |
amer. |
valley girl |
девушка из Калифорнии (В 1980-х гг. так стали называть молоденьких девушек из Южной Калифорнии, чья речь изобилует словами "типа" (like), "как бы" (as if) и супер! (super). Легкомысленные и пустоголовые, помешанные на покупках, местных парнях и бессмысленной болтовне в кафешках с подругами) |
24.05.2019 |
14:40:39 |
amer. |
valley girl |
"девушка из Долины" (Собирательный образ недалекой молодой девицы, обычно блондинки, отпрыска преуспевающего семейства из долины Сан-Фернандо [San Fernando Valley] в южной Калифорнии. Ее единственная забота – быть одетой по последнему крику моды и нравиться своему парню. Поп-идолами "девушек из Долины" 1980-х были актриса Б. Шилдс [Shields, Brooke] и певица Мадонна [Madonna]. Шутки об этих девицах распространились после появления хита (1982) рок-музыканта Ф. Заппы [Zappa, Frank Vincent], в котором его дочь Мун Юнит [Zappa, Moon Unit] спародировала беседу "девушек из Долины" [Val-speak], полную сленговых словечек вроде "bitchen" ("классно"), "bitchin" ("фигово"), "fer sure" (= "I'm sure" – "спрашиваешь!") и т.п.) |
24.05.2019 |
14:40:05 |
amer. |
valley girl |
модница |
24.05.2019 |
14:17:13 |
gen. |
slingbow |
рогатка для рыбалки и охоты |
24.05.2019 |
14:17:13 |
gen. |
slingbow |
праща |
24.05.2019 |
1:02:40 |
gen. |
compromise on |
заключить мировую сделку |
24.05.2019 |
1:02:40 |
gen. |
compromise on |
приходить к компромиссному соглашению |
24.05.2019 |
1:02:40 |
gen. |
compromise on |
урегулировать |
24.05.2019 |
1:00:48 |
gen. |
compromise on |
пойти на уступки |
24.05.2019 |
1:00:48 |
gen. |
compromise on |
поступиться |
24.05.2019 |
1:00:48 |
gen. |
compromise on |
идти на уступки |
24.05.2019 |
0:58:30 |
gen. |
compromise on |
идти на компромисс |
24.05.2019 |
0:57:40 |
gen. |
compromise on |
пойти на компромисс |
24.05.2019 |
0:55:54 |
gen. |
compromise on |
найти компромисс |
24.05.2019 |
0:55:54 |
gen. |
compromise on |
находить компромисс |
24.05.2019 |
0:54:57 |
gen. |
compromise on |
достичь компромисса (по; His delegation believed that it was not too late to reach a compromise on those issues) |
24.05.2019 |
0:54:57 |
gen. |
compromise on |
достигать компромисса |
24.05.2019 |
0:54:57 |
gen. |
compromise on |
соглашаться на компромисс |
24.05.2019 |
0:54:57 |
gen. |
compromise on |
согласиться на компромисс |
24.05.2019 |
0:14:53 |
gen. |
go up |
поехать на север (to travel north + to: We stayed in San Francisco and then went up to Seattle for a few days) |
24.05.2019 |
0:14:53 |
gen. |
go up |
двигаться на север |
24.05.2019 |
0:14:53 |
gen. |
go up |
ехать на север |
23.05.2019 |
20:04:17 |
gen. |
digestive health |
здоровье пищеварительной системы (The product promotes overall digestive health) |
23.05.2019 |
19:58:38 |
gen. |
jam-packed |
битком набитый |
23.05.2019 |
19:47:44 |
adv. |
baconator |
"беконатор" (The New Baconator. Careful. It can sense fear. (Wendy's restaurant ad) |
23.05.2019 |
19:33:08 |
gen. |
something tells me |
что-то мне подсказывает |
23.05.2019 |
19:33:08 |
gen. |
my gut tells me |
что-то мне подсказывает |
23.05.2019 |
19:33:08 |
gen. |
somehow I feel |
что-то мне подсказывает |
23.05.2019 |
19:33:08 |
gen. |
I got a feeling |
что-то мне подсказывает |
23.05.2019 |
19:33:08 |
gen. |
I got a hunch |
что-то мне подсказывает |
23.05.2019 |
18:49:00 |
gen. |
snap a photo |
сделать фотографию |
23.05.2019 |
18:45:49 |
mil. |
live bullet |
настоящий патрон (bullet – патрон (иногда употребляется вместо слова "cartridge" и обозначает весь патрон для огнестрельного оружия, а не только пулю) |
23.05.2019 |
18:43:23 |
mil. |
live bullet |
настоящая пуля |
23.05.2019 |
18:43:23 |
mil. |
live bullet |
боевая пуля |
23.05.2019 |
18:43:23 |
mil. |
live bullet |
боевой патрон |
23.05.2019 |
18:11:35 |
fant./sci-fi. |
kryptonite |
криптонит, камень с планеты Криптон в комиксах и фильмах о Супермене (Губителен для Супермена) |
23.05.2019 |
13:21:22 |
rude |
cow |
корова (an offensive word for a woman) |
23.05.2019 |
13:19:50 |
gen. |
old cow |
старая кляча (That interfering old cow has never liked me) |
23.05.2019 |
13:18:29 |
gen. |
you stupid cow! |
Тупая корова! |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
смешивать (в общую массу) |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
перемешивать |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
соединять (в единую массу) |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
растирать |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
подчинять |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
подчинить |
23.05.2019 |
12:58:48 |
gen. |
subact |
подавлять |
23.05.2019 |
11:46:12 |
gen. |
under ambiguity |
в условиях неопределённости (decision making under ambiguity – принятие решений в условиях неопределенности) |
23.05.2019 |
9:26:05 |
food.ind. |
acacia fiber |
органическое волокно акации |
23.05.2019 |
9:26:05 |
food.ind. |
acacia fiber |
волокно из акации |
22.05.2019 |
22:47:54 |
gen. |
what's your point? |
к чему вы ведёте? |
22.05.2019 |
22:31:37 |
gen. |
krill oil |
крилевое масло |
22.05.2019 |
22:31:36 |
gen. |
krill oil |
крилевый жир |
22.05.2019 |
22:31:36 |
gen. |
krill oil |
масло криля |
22.05.2019 |
22:15:46 |
gen. |
outrage mob |
гневная толпа |
22.05.2019 |
22:02:58 |
gen. |
NAMBLA |
Североамериканская ассоциация бойлаверов (North American Man/Boy Love Association – некорпоративная организация со штаб-квартирами в Нью-Йорке и Сан-Франциско, выступающая против использования возраста как единственного критерия для решения вопроса о легализации сексуальных отношений малолетних. Организация NAMBLA защищает право малолетних изучать собственную сексуальность на более мягких условиях, которое, по её мнению, есть у малолетних. Организация настаивает на "прекращении притеснений мужчин и мальчиков, которые взаимно и свободно вступают в близкие отношения" и призывает "принять законы, защищающие детей от нежелательного сексуального опыта, которые в то же время оставляют за ними право определять виды и способы их собственной сексуальной практики") |
22.05.2019 |
20:35:51 |
gen. |
one's best dress |
парадное платье |
22.05.2019 |
20:31:47 |
gen. |
smart look |
парадный вид |
22.05.2019 |
20:06:20 |
gen. |
Sunday |
парадный (Sunday suit, Sunday outfit – парадный костюм) |
22.05.2019 |
20:03:39 |
gen. |
@one's best suit |
парадный костюм |
22.05.2019 |
20:03:39 |
gen. |
@one's best outfit |
парадный костюм |
22.05.2019 |
20:03:39 |
gen. |
Sunday suit |
парадный костюм |
22.05.2019 |
20:03:39 |
gen. |
Sunday outfit |
парадный костюм |
22.05.2019 |
20:00:39 |
gen. |
formal dress |
форма одежды парадная |
22.05.2019 |
20:00:39 |
gen. |
formal dress |
парадная форма одежды |
22.05.2019 |
17:34:02 |
invect. |
fucker |
засранец |
22.05.2019 |
17:34:02 |
rude |
fucker |
подонок |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
негодяй |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
паршивец |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
сволочь |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
распутник |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
трахарь |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
трахаль |
22.05.2019 |
17:34:02 |
gen. |
fucker |
трахальщик |
22.05.2019 |
17:33:06 |
invect. |
cucker |
засранец |
22.05.2019 |
17:27:52 |
gen. |
fucker |
говнюк (syn.: cucker) |
22.05.2019 |
17:19:06 |
gen. |
shapeshift |
трансформироваться (Cooper proceeded to attempt to mimic her facial expressions as if he was about to shapeshift into an interdimensional reptoid) |
22.05.2019 |
17:16:57 |
gen. |
shapeshift |
обратиться |
22.05.2019 |
17:16:57 |
gen. |
shapeshift |
превратиться |
22.05.2019 |
17:16:57 |
gen. |
shapeshift |
обернуться |
22.05.2019 |
17:14:02 |
gen. |
reptoid |
рептилоид |
22.05.2019 |
16:57:51 |
gen. |
buckaroo |
ковбой (syn. cowboy) |
22.05.2019 |
16:54:43 |
gen. |
buckaroo |
ковбой, объезжающий диких лошадей (Amer.Eng., from bakhara (1827), from Sp. vaquero "cowboy," from vaca "cow," from L. vacca. Spelling altered by influence of buck) |
22.05.2019 |
16:53:13 |
gen. |
buckaroo |
конный пастух (на западе США) |
22.05.2019 |
16:45:53 |
gen. |
rile up |
накручивать (кого-либо) |
22.05.2019 |
16:44:37 |
gen. |
rile up |
заводить |
22.05.2019 |
16:44:37 |
gen. |
rile up |
завести |
22.05.2019 |
16:44:37 |
gen. |
rile up |
разозлить |
22.05.2019 |
16:44:37 |
gen. |
rile up |
взбесить |
22.05.2019 |
16:44:37 |
gen. |
rile up |
вывести из себя |