7.08.2024 |
16:00:47 |
gen. |
the Great Ark |
Ноев ковчег |
7.08.2024 |
15:25:39 |
sarcast. |
clovergender |
третий гендер (the term is used in order to mock individuals of non-binary gender) |
7.08.2024 |
15:24:52 |
gen. |
clovergender |
кловергендер (when "clovergender" was first coined, it was used by problematic pedophiles who claimed to be "kids trapped in adult's bodies"; Clovergender is, to summarize, what some people want to become part of the LGBT community. The premise of the ‘gender' is that a person is a younger age at heart and therefore it's okay for them to be with someone much younger, even if they're an adult and the person they want to be with is a minor glaad.org, reuters.com, lgbtqia.wiki) |
7.08.2024 |
15:15:39 |
sarcast. |
clovergender |
трансгендер |
7.08.2024 |
14:24:28 |
gen. |
xenogender |
ксеногендер (an umbrella term for non-binary gender identities that cannot be adequately described through conventional concepts of masculinity or femininity. These gender identities often involve experiences or metaphors that go beyond human experiences of gender, such as connections to animals, nature, or abstract concepts) |
7.08.2024 |
13:53:13 |
appr. |
bad-ass |
классный |
7.08.2024 |
13:53:13 |
appr. |
bad-ass |
обалденный |
7.08.2024 |
13:53:13 |
appr. |
bad-ass |
кайфовый |
7.08.2024 |
13:44:44 |
gen. |
a mouthful for mommy |
ложку за маму |
7.08.2024 |
13:39:38 |
appr. |
bad-ass |
крутой |
7.08.2024 |
13:36:33 |
amer. |
clinical therapist |
психотерапевт |
7.08.2024 |
13:32:09 |
gen. |
vibrate with excitement |
трепетать от возбуждения |
7.08.2024 |
13:25:31 |
gen. |
walk to school |
отводить в школу |
7.08.2024 |
13:24:47 |
gen. |
walk to school |
проводить в школу (As a part of her babysitting duties, Sarah walks the neighbor's children to school before heading to her own classes • Every morning, my older brother walks me to school to ensure I arrive safely) |
7.08.2024 |
13:19:58 |
invect. |
shitbag |
гадёныш |
7.08.2024 |
13:18:55 |
invect. |
shitbag |
кретин |
7.08.2024 |
13:18:55 |
invect. |
shitbag |
дебил |
7.08.2024 |
13:18:55 |
invect. |
shitbag |
урод |
7.08.2024 |
13:18:55 |
invect. |
shitbag |
козёл |
7.08.2024 |
13:16:15 |
invect. |
shitbag |
мудак |
7.08.2024 |
13:16:15 |
invect. |
shitbag |
ублюдок |
7.08.2024 |
13:16:15 |
invect. |
shitbag |
засранец |
7.08.2024 |
13:16:15 |
invect. |
shitbag |
поганец |
7.08.2024 |
12:36:48 |
hebr. |
Hava nagila |
Хава нагила (ивр. הָבָה נָגִילָה "давайте возрадуемся", "Let us rejoice" – еврейская песня, написанная в 1918 году собирателем фольклора Авраамом Идельсоном на хасидскую мелодию wikipedia.org) |
7.08.2024 |
12:00:42 |
gen. |
pseudo-progressive |
псевдопрогрессивист |
7.08.2024 |
11:02:21 |
gen. |
third gender |
третий гендер (wikipedia.org) |
7.08.2024 |
11:00:24 |
gen. |
non-binary gender |
третий гендер (wikipedia.org) |
7.08.2024 |
9:51:21 |
gen. |
one's own flesh and blood |
родные (родственники • Yet here you are, lying to your own flesh and blood) |
7.08.2024 |
9:42:57 |
gen. |
workshop |
вести внутренний диалог (о том, что необходимо сказать • I was just workshopping what I should've said to my mom) |
7.08.2024 |
9:41:16 |
gen. |
workshop |
обыгрывать (мысленно) |
7.08.2024 |
9:41:16 |
gen. |
workshop |
воспроизводить (мысленно) |
7.08.2024 |
8:25:05 |
inf. |
truth bomb |
нелицеприятная правда (тж. truthbomb • The whistleblower's testimony was a truth bomb that exposed the government's secret surveillance program and sparked widespread outrage • The investigative journalist's report was a truth bomb that revealed the corrupt business dealings of the city's mayor and led to his resignation • The politician dropped a truth bomb during the debate, revealing that his opponent had accepted millions of dollars in donations from special interest groups) |
7.08.2024 |
8:13:45 |
gen. |
tinfoil-hat-wearing |
в шапочке из фольги (Bunch of tinfoil-hat-wearing Nazi motherfuckers) |
7.08.2024 |
7:52:25 |
ironic. |
neck fold to neck fold |
ноздря в ноздрю (a humorous or creative way to express being in close competition or comparison with something • We were neck fold to neck fold with Sex and the City 2) |
7.08.2024 |
7:50:41 |
ironic. |
neck fold to neck fold |
на равных |
7.08.2024 |
7:50:41 |
ironic. |
neck fold to neck fold |
почти вровень |
7.08.2024 |
7:50:41 |
ironic. |
neck fold to neck fold |
нога в ногу |
7.08.2024 |
7:29:24 |
idiom. |
get sea legs |
привыкать (к чему-либо новому • It took John a few weeks to get his sea legs in his new role as a manager, but now he's handling meetings and presentations with ease) |
7.08.2024 |
7:29:13 |
idiom. |
get sea legs |
осваиваться (This is just to help you get your sea legs, all right?) |
7.08.2024 |
7:23:58 |
idiom. |
get sea legs |
начинать уверенно управляться (с чем-либо ранее непривычным) |
7.08.2024 |
7:23:01 |
idiom. |
get sea legs |
приспосабливаться |
7.08.2024 |
7:07:23 |
inf. |
at the save |
в выигрышной позиции (to be in a winning position • - Oh. – You're better than her. Act like it. – And you should be at the save) |
7.08.2024 |
7:03:33 |
inf. |
at the save |
в безопасности (to be in a safe or secure position, having an advantage, or being in a situation where one has control or security) |
7.08.2024 |
6:41:44 |
tradem. |
muzak |
лифтовая музыка (или музыка для лифтов, также в зависимости от назначения музыка для магазинов, музыка для аэропортов или музак (muzak) — подвид функциональной музыки и фоновой музыки, который создаётся для массового использования в местах продаж, торговых помещениях или на производствах. С помощью такой музыки решаются задачи повышения производительности труда, лояльности покупателей и создания специализированной, побуждающей к покупке, атмосферы в торговых помещениях. Термин muzak часто используется как термин для большинства форм фоновой музыки, независимо от источника музыки. Происходит он от названия Американского бренда Muzak Holdings, доминирующем на рынке фоновой музыки во второй половине прошлого столетия wikipedia.org) |
7.08.2024 |
6:40:26 |
tradem. |
muzak |
музыка для магазинов |
7.08.2024 |
6:40:26 |
tradem. |
muzak |
музыка для аэропортов |
7.08.2024 |
6:25:14 |
amer. |
e'ry |
каждый (an informal, colloquial, or poetic way of saying "every". It's often used in music, especially in hip-hop and rap, to create a more relaxed, conversational tone or to fit the rhythm and meter of the lyrics • Smokin' weed, tryna chill.
Mind in them books and them magazines, word.
I'm e'ry step, e'ry step, e'ry move I make – from the song "Juicy" by The Notorious B.I.G.) |
6.08.2024 |
20:09:47 |
fig. |
fallout |
иметь большой резонанс (общественный, политический • Can you imagine the fallout when this goes public?) |
6.08.2024 |
17:54:43 |
amer. |
pinko |
коммуняка |
6.08.2024 |
17:50:04 |
polit. |
specter of nuclear war |
призрак ядерной войны (The specter of nuclear war facing this nation) |
6.08.2024 |
17:18:23 |
gen. |
that exists, right? |
такое же бывает, не так ли? |
6.08.2024 |
17:17:34 |
gen. |
that exists, right? |
такие же существуют, не так ли? |
6.08.2024 |
16:42:23 |
inf. |
AC |
кондей (Fucking great. AC's not working) |
6.08.2024 |
16:37:22 |
amer. |
on the fritz |
сломанный (Sorry, but the AC's on the fritz.) |
6.08.2024 |
15:35:05 |
fant./sci-fi. |
faster-than-light starship |
сверхсветовой звездолёт |
6.08.2024 |
15:33:16 |
fant./sci-fi. |
faster-than-light starship |
сверхсветовой космический корабль |
6.08.2024 |
15:33:16 |
fant./sci-fi. |
faster-than-light starship |
сверхсветовой корабль |
6.08.2024 |
15:33:16 |
fant./sci-fi. |
faster-than-light starship |
сверхсветовик |
6.08.2024 |
11:49:09 |
inf. |
fiction rag |
литературная площадка |
6.08.2024 |
11:47:45 |
inf. |
fiction rag |
литературное издание |
6.08.2024 |
11:46:44 |
inf. |
fiction rag |
литературный журнал (You should send it to... to Harper's, The Atlantic, all the big fiction rags) |
6.08.2024 |
11:20:42 |
gen. |
sugar |
кусок сахара (You prefer coffee. Black. With three sugars) |
6.08.2024 |
10:14:52 |
fant./sci-fi. |
mech suit |
экзокостюм |
6.08.2024 |
10:11:44 |
fant./sci-fi. |
mech suit |
мех-костюм (a mech suit is a type of fictional or hypothetical mechanical exoskeleton worn by a person, typically in science fiction or fantasy settings. It is often depicted as a large, armored suit that amplifies the wearer's physical abilities, allowing them to perform superhuman feats such as lifting heavy objects, withstanding extreme temperatures, and surviving in hostile environments) |
6.08.2024 |
9:57:12 |
gen. |
pop champagne |
открывать шампанское (Well, let's not pop the champagne just yet – Ещё рано открывать шампанское) |
6.08.2024 |
9:53:24 |
gen. |
outdoorsy |
любящий природу (He was an outdoorsy type – Он любил природу) |
6.08.2024 |
9:48:59 |
gen. |
peace to the fallen |
мир павшим (героям) |
6.08.2024 |
9:31:51 |
gen. |
peace to the fallen |
мир и покой павшим (героям) |
6.08.2024 |
9:30:32 |
gen. |
peace to the fallen |
вечная память павшим (героям) |
6.08.2024 |
9:30:13 |
gen. |
peace to the fallen |
покойтесь с миром |
5.08.2024 |
20:58:42 |
cinema |
The War Rig |
боевой тягач (Фуриозы; in the context of Furiosa: A Mad Max Saga, the "War Rig" refers to a heavily armored and modified semi-truck driven by Furiosa, the main character of the story) |
4.08.2024 |
15:55:49 |
amer. |
sugar |
подмазывать (to bribe) |
4.08.2024 |
15:54:10 |
gen. |
sugar |
сладкий (обращение • Hey, sugar. You looking to have a good time tonight?) |
4.08.2024 |
15:43:58 |
gen. |
overzealous |
чрезмерно рьяный |
4.08.2024 |
15:40:08 |
gen. |
union rep |
представитель профсоюза |
4.08.2024 |
15:01:44 |
gen. |
don't work too late |
не засиживайся (слишком долго на работе) |
4.08.2024 |
14:58:30 |
gen. |
yet-to-be-identified |
пока ещё неопознанный |
4.08.2024 |
14:57:42 |
gen. |
yet-to-be-identified |
ещё неопознанный |
4.08.2024 |
14:56:51 |
gen. |
yet-to-be-identified |
ещё неопознанные (And I'm here on behalf of the yet-to-be-identified bodies of the women that are buried in that field) |
4.08.2024 |
14:06:32 |
gen. |
rotten cop |
коррумпированный полицейский (The whistleblower's testimony exposed the rotten cop who had been using his badge to extort money from vulnerable immigrants, leading to widespread outrage and calls for reform • The internal affairs investigation revealed that the officer was a rotten cop who had been taking bribes from local business owners for years) |
4.08.2024 |
14:04:04 |
gen. |
rotten cop |
грязный коп |
4.08.2024 |
14:04:04 |
gen. |
rotten cop |
продажный коп |
4.08.2024 |
13:57:01 |
gen. |
corrupt police officer |
коррумпированный полицейский |
4.08.2024 |
13:55:41 |
amer. |
bad apple |
грязный коп (a corrupt police officer) |
4.08.2024 |
13:52:51 |
amer. |
cop on the take |
продажный коп |
4.08.2024 |
13:50:01 |
amer. |
сop on the pad |
грязный коп |
4.08.2024 |
13:50:01 |
amer. |
сop on the pad |
продажный коп |
4.08.2024 |
13:48:39 |
gen. |
crooked cop |
грязный коп |
4.08.2024 |
13:48:39 |
gen. |
crooked cop |
продажный коп |
4.08.2024 |
13:47:21 |
gen. |
corrupt cop |
грязный коп |
4.08.2024 |
13:30:33 |
gen. |
dirty ass cop |
грязный коп |
4.08.2024 |
13:02:10 |
inf. |
cool cat |
хороший парень |
4.08.2024 |
12:24:11 |
gen. |
Chicano |
мексикос |
4.08.2024 |
12:02:27 |
gen. |
be quite the character |
тот ещё тип (the expression implies that a person is a unique, interesting, or eccentric individual • This Petrovick guy seems to be quite the character, huh? – Этот Петрович, похоже, тот ещё тип?) |
4.08.2024 |
11:59:46 |
gen. |
be quite the character |
довольно интересная личность |
4.08.2024 |
11:59:04 |
gen. |
be quite the character |
не промах |
4.08.2024 |
11:58:43 |
gen. |
be quite the character |
тот ещё фрукт |
4.08.2024 |
11:50:32 |
gen. |
pleasure-seeker |
гедонист (a person who believes that the pursuit of pleasure is the most important thing in life) |
4.08.2024 |
11:47:46 |
rude |
boink |
трахать (They'll boink their victims whether alive or dead, sometimes six months
after they're dead) |
4.08.2024 |
11:36:28 |
gen. |
tsk |
цокать (требовать тишины или выражать несогласие с говорящим) |