3.12.2020 |
13:08:23 |
fant./sci-fi. |
warp drive |
варп-двигатель (двигатель искривления – вымышленная технология, которая, согласно гипотезе, позволит звездолёту, оснащённому таким двигателем, перемещаться со скоростью выше скорости света, и таким образом преодолевать межзвёздные расстояния за приемлемое время. В настоящее время преимущественно рассматривается в научной фантастике) |
3.12.2020 |
13:07:08 |
fant./sci-fi. |
warp drive |
сверхсветовой двигатель |
3.12.2020 |
13:02:19 |
fant./sci-fi. |
jumpgate |
врата для гиперскачков |
3.12.2020 |
13:02:19 |
fant./sci-fi. |
hypergate |
врата для гиперскачков |
3.12.2020 |
12:56:47 |
fant./sci-fi. |
jumpgate |
гиперврата |
3.12.2020 |
12:56:47 |
fant./sci-fi. |
hypergate |
гиперврата |
3.12.2020 |
11:22:50 |
gen. |
according to the military law |
по законам военного времени (or laws) |
3.12.2020 |
11:21:29 |
gen. |
in accordance with the laws of war |
по законам военного времени |
3.12.2020 |
11:21:06 |
gen. |
under martial law |
по законам военного времени |
3.12.2020 |
11:15:29 |
gen. |
act harshly |
действовать резко (Don't make me act harshly, Miss Baxter, because you know I can) |
3.12.2020 |
11:10:45 |
gen. |
it's a topic for another time |
поговорим об этом в другой раз |
3.12.2020 |
11:08:21 |
gen. |
global catastrophe |
глобальная катастрофа |
3.12.2020 |
11:06:45 |
gen. |
global disaster |
глобальная катастрофа |
3.12.2020 |
11:04:38 |
gen. |
were you followed? |
за вами следили? |
3.12.2020 |
11:04:38 |
gen. |
were you followed? |
за вами была слежка? |
3.12.2020 |
10:54:26 |
gen. |
veritable wizard |
настоящий волшебник |
3.12.2020 |
10:33:24 |
gen. |
brushfire |
локальная война (involving mobilization only on a small and local scale • brushfire border wars) |
3.12.2020 |
10:31:16 |
gen. |
brushfire |
пожар (fire in low-growing, scrubby trees and brush) |
3.12.2020 |
10:29:53 |
gen. |
brushfire |
локальный (о войне, вооружённом конфликте • brushfire war – локальная война) |
3.12.2020 |
10:28:24 |
gen. |
brushfire |
небольшой кризис |
3.12.2020 |
10:27:46 |
gen. |
brushfire |
пожар, возникающий в сухих кустарниках |
3.12.2020 |
9:53:35 |
gen. |
capitation |
поголовный |
3.12.2020 |
9:52:26 |
gen. |
reckoned by head |
поголовный |
3.12.2020 |
9:40:53 |
idiom. |
give someone their marching orders |
уволить (She was called into the manager's office and given her marching orders) |
3.12.2020 |
1:34:40 |
gen. |
make someone savor the mystery |
заинтриговать |
3.12.2020 |
1:08:07 |
biol. |
human microbiome |
кишечная микрофлора человека |
3.12.2020 |
0:03:01 |
rude |
cracker bitch |
белая стерва |
2.12.2020 |
20:12:08 |
gen. |
they took off for all parts |
все разъехались |
2.12.2020 |
19:55:38 |
police |
impound |
отправлять автомобиль на штрафстоянку |
2.12.2020 |
19:54:22 |
police |
impound |
забирать автомобиль на штрафстоянку |
2.12.2020 |
17:46:21 |
gen. |
prep for the unexpected |
быть готовым ко всяким неожиданностям |
2.12.2020 |
17:46:21 |
gen. |
prep for the unexpected |
быть готовым ко всему |
2.12.2020 |
16:06:04 |
gen. |
atone |
восполнять |
2.12.2020 |
15:26:33 |
fant./sci-fi. |
Sorting Hat |
Распределяющая шляпа (распределяет новых учеников по факультетам; головной убор, известный по книгам Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере) |
2.12.2020 |
14:40:58 |
gen. |
bring out a talent |
развивать дар |
2.12.2020 |
14:33:39 |
gen. |
personal vendetta |
личная месть |
2.12.2020 |
14:27:43 |
gen. |
take a neutral position |
занять нейтральную позицию |
2.12.2020 |
14:27:43 |
gen. |
take a neutral position |
занимать нейтральную позицию |
2.12.2020 |
14:25:52 |
gen. |
sneak attack |
подлое нападение |
2.12.2020 |
12:59:25 |
gen. |
textbook sociopath |
классический социопат |
2.12.2020 |
9:13:59 |
inf. |
doll face |
красотка |
2.12.2020 |
9:13:59 |
inf. |
doll face |
красавица |
29.11.2020 |
16:01:03 |
invect. |
shitty scientist |
сучёный |
29.11.2020 |
15:55:06 |
gen. |
even if it kills me! |
даже ценой своей жизни |
29.11.2020 |
15:55:06 |
gen. |
even if it costs my life! |
даже ценой своей жизни |
29.11.2020 |
15:55:06 |
gen. |
even at the cost of one's life! |
даже ценой своей жизни |
29.11.2020 |
15:28:32 |
invect. |
stank ass |
жалкий (о человеке) |
29.11.2020 |
15:27:55 |
invect. |
stank ass |
вонючий (как задница) |
29.11.2020 |
15:24:49 |
invect. |
stank ass |
смердящий |
29.11.2020 |
15:21:22 |
invect. |
stank ass |
противный |
29.11.2020 |
14:37:34 |
cinema |
metahuman |
метачеловек (со сверхспособностями) |
29.11.2020 |
14:37:25 |
cinema |
metahuman |
получеловек (со сверхспособностями) |
29.11.2020 |
14:28:40 |
cinema |
Batsy |
"Мышка" (презр. о Бэтмене) |
29.11.2020 |
14:26:01 |
cinema |
Batsy |
Бэтмен |
29.11.2020 |
14:19:23 |
inf. |
sweet talk |
заговаривать зубы |
29.11.2020 |
13:09:30 |
inf. |
be in bad shape upstairs , to |
с головой не всё в порядке |
29.11.2020 |
13:09:30 |
inf. |
be in bad shape upstairs , to |
не дружить с головой |
29.11.2020 |
13:09:30 |
inf. |
be in bad shape upstairs , to |
с головой не дружить |
29.11.2020 |
13:06:38 |
inf. |
hotness |
"горячая штучка" |
29.11.2020 |
13:02:03 |
gen. |
rain down on |
обрушиться на (someone) |
29.11.2020 |
12:31:08 |
gen. |
closing theme |
заключительная тема (музыкальная) |
29.11.2020 |
12:27:59 |
gen. |
I have every confidence |
я в этом нисколько не сомневаюсь |
29.11.2020 |
12:23:24 |
gen. |
hardened contender |
титулованный соперник |
29.11.2020 |
12:21:06 |
gen. |
hardened player |
титулованный соперник |
29.11.2020 |
11:36:39 |
gen. |
proclivity for |
особая, странная любовь (к чему-либо (дурному • I have a proclivity for viruses, or they for me; The Queen's Gambit, 2020) |
29.11.2020 |
11:35:42 |
gen. |
proclivity for |
страсть (к чему-либо (дурному) |
29.11.2020 |
11:22:55 |
gen. |
genius chess player |
гениальный шахматист |
29.11.2020 |
11:22:55 |
gen. |
genius chess player |
гроссмейстер |
29.11.2020 |
10:41:14 |
gen. |
castles |
рокировка |
29.11.2020 |
10:15:21 |
gen. |
go on to a better place |
уйти в мир иной |
29.11.2020 |
10:13:00 |
gen. |
pass on |
уйти в мир иной |
28.11.2020 |
23:22:15 |
gen. |
Great Maker |
Всевышний |
28.11.2020 |
22:25:13 |
fant./sci-fi. |
jump point |
точка прыжка (в гиперпространство) |
28.11.2020 |
22:25:13 |
fant./sci-fi. |
jump point |
точка перехода (в гиперпространство) |
28.11.2020 |
22:21:51 |
gen. |
you need to update your wetware |
ты совсем отстал от жизни |
28.11.2020 |
15:51:56 |
gen. |
grandmaster |
великий мастер (Stanislaw Lem, the grandmaster of science fiction) |
28.11.2020 |
15:46:14 |
gen. |
grandmaster |
мастер-ключ (открывающий все запертые двери в отеле (master key) |
28.11.2020 |
15:45:31 |
gen. |
grandmaster |
чрезвычайный ключ |
28.11.2020 |
14:27:19 |
gen. |
prate |
трепать языком |
28.11.2020 |
14:25:57 |
gen. |
long-tongued |
говорливый (syn.: talkative, garrulous, babbling, chattering, prating, loquacious) |
28.11.2020 |
12:34:55 |
nautic. |
in the hold |
в трюме (тж. in the cargo hold) |
28.11.2020 |
10:42:57 |
vulg. |
tug |
дрочить |
27.11.2020 |
23:02:41 |
gen. |
get panned |
подвергнуться резкой критике |
27.11.2020 |
23:01:20 |
gen. |
get panned |
подвергнуться жёсткой критике |
27.11.2020 |
19:28:34 |
gen. |
harrowing story |
душераздирающая история |
27.11.2020 |
18:40:43 |
amer. |
deadbeat |
тунеядец (deadbeat on welfare) |
27.11.2020 |
18:35:40 |
gen. |
man of standing |
важный человек |
27.11.2020 |
18:35:40 |
gen. |
man of standing |
статусный человек |
27.11.2020 |
18:35:40 |
gen. |
man of standing |
человек, который занимает видное положение |
27.11.2020 |
18:35:40 |
gen. |
man of position |
важный человек |
27.11.2020 |
18:35:40 |
gen. |
man of position |
статусный человек |
27.11.2020 |
18:35:40 |
gen. |
man of position |
человек, который занимает видное положение |
27.11.2020 |
18:26:20 |
amer. |
town hall |
собрание трудового коллектива (сокр. от town hall meeting) |
27.11.2020 |
18:09:36 |
amer. |
charter school |
школа с собственным уставом (вид муниципальной спецшколы для особой группы детей, часто для этнической группы; (in North America) a publicly funded independent school established by teachers, parents, or community groups under the terms of a charter with a local or national authority) |
27.11.2020 |
17:34:41 |
gen. |
on my own proxy |
по собственной воле (I'm saying, I'm here on my own proxy) |
27.11.2020 |
16:28:31 |
gen. |
exhaust all possibilities |
всё прояснить |
27.11.2020 |
16:27:21 |
gen. |
exhaust all possibilities |
проверить все возможности |
27.11.2020 |
16:26:10 |
gen. |
crooked house |
убогий домишко |
27.11.2020 |
16:14:40 |
gen. |
have greedy big eyes and an itchy palm |
руки загребущие |
27.11.2020 |
16:12:00 |
gen. |
grubby hands |
руки загребущие |