29.01.2020 |
16:20:30 |
gen. |
doesn't hurt to ask |
попытка – не пытка, а спрос не беда |
29.01.2020 |
16:20:10 |
gen. |
doesn't hurt to ask |
от вопроса карман не прохудится |
29.01.2020 |
16:19:49 |
gen. |
doesn't hurt to ask |
спрос – не грех, отказ – не беда |
29.01.2020 |
16:18:57 |
gen. |
doesn't hurt to ask |
за спрос деньги не беру |
29.01.2020 |
16:18:30 |
gen. |
doesn't hurt to ask |
за спрос, что за показ, денег не берут |
29.01.2020 |
16:17:47 |
gen. |
doesn't hurt to ask |
попытка не пытка |
29.01.2020 |
10:37:17 |
gen. |
shoulder |
вскидывать рюкзак на плечо |
29.01.2020 |
10:37:17 |
gen. |
shoulder |
накидывать рюкзак на плечо |
29.01.2020 |
10:37:17 |
gen. |
shoulder |
закидывать рюкзак на плечо |
29.01.2020 |
1:28:37 |
gen. |
drug smuggler |
контрабандист наркотиков |
29.01.2020 |
1:21:04 |
gen. |
with a full ammunition load |
с полным боекомплектом |
29.01.2020 |
0:57:37 |
fant./sci-fi. |
beam-out site |
площадка телепортации |
29.01.2020 |
0:53:10 |
gen. |
stand by for orders |
ожидайте указаний |
29.01.2020 |
0:43:27 |
gen. |
Speakers' Corner |
Уголок оратора (A Speakers' Corner is an area where open-air public speaking, debate, and discussion are allowed. The original and best known is in the northeast corner of Hyde Park in London) |
29.01.2020 |
0:20:27 |
gen. |
I promise nothing |
не обещаю |
29.01.2020 |
0:17:27 |
mil., lingo |
barracks bag |
вещевой мешок |
29.01.2020 |
0:13:25 |
gen. |
sonowatch |
говорящие часы |
29.01.2020 |
0:05:36 |
gen. |
footlocker |
сундук |
28.01.2020 |
23:30:25 |
gen. |
Given the unique circumstances |
Учитывая обстановку |
28.01.2020 |
23:30:25 |
gen. |
Given the unique circumstances |
Учитывая особые обстоятельства |
28.01.2020 |
22:54:35 |
gen. |
give my best to |
передавайте привет (тому-то) |
28.01.2020 |
22:50:55 |
law |
House manager |
представитель Палаты |
28.01.2020 |
22:50:55 |
law |
House manager |
уполномоченный Палаты |
28.01.2020 |
21:10:41 |
gen. |
in layman's terms |
попроще |
28.01.2020 |
19:36:31 |
media. |
legislator |
законотворец (член законодательного органа) |
28.01.2020 |
19:36:31 |
media. |
lawgiver |
законотворец (член законодательного органа) |
28.01.2020 |
18:40:45 |
gen. |
blockade |
блокадный (attr.; (war) blockade bread – блокадный хлеб) |
28.01.2020 |
18:37:17 |
gen. |
siege |
блокадный (attr.) |
28.01.2020 |
12:44:04 |
gen. |
I hate long goodbyes |
Ненавижу прощания |
28.01.2020 |
12:44:04 |
gen. |
I hate long goodbyes |
Ненавижу долгие прощания |
28.01.2020 |
12:37:34 |
gen. |
grope about in the interstices of one's brain cells |
шевелить извилинами (He groped about in the interstices of his brain cells but could not find a feasible plan of escape.) |
28.01.2020 |
12:29:29 |
gen. |
use one's brains |
шевелить извилинами (пошевели извилинами! – use your brains!) |
28.01.2020 |
12:19:36 |
gen. |
a laugh a minute |
очень смешной (The movie is a laugh a minute; often used humorously to mean the opposite: Any meeting with a school principal has to be a laugh a minute) |
28.01.2020 |
12:17:44 |
gen. |
laugh a minute |
очень смешной |
28.01.2020 |
1:55:51 |
gen. |
call in markers |
просить вернуть долг |
28.01.2020 |
1:55:51 |
gen. |
call in markers |
требовать отдать долг |
28.01.2020 |
1:47:58 |
gen. |
call in markers |
просить об ответной услуге |
28.01.2020 |
1:47:15 |
gen. |
call in a marker |
просить об ответной услуге |
28.01.2020 |
1:44:14 |
gen. |
call in markers |
попросить об ответной услуге |
28.01.2020 |
1:00:12 |
idiom. |
break molds |
ломать стереотипы |
28.01.2020 |
0:59:16 |
idiom. |
break the mould |
ломать стереотипы (Brit.E.) |
28.01.2020 |
0:58:30 |
idiom. |
break the mold |
ломать стереотипы |
28.01.2020 |
0:50:11 |
humor. |
there you go |
ну вот, приплыли! |
27.01.2020 |
10:33:20 |
sec.sys. |
shadowy evil group |
теневая преступная группа |
27.01.2020 |
10:21:19 |
sec.sys. |
death toll |
потери убитыми |
27.01.2020 |
2:10:38 |
sec.sys. |
rogue element |
перебежчик |
27.01.2020 |
2:10:38 |
sec.sys. |
rogue element |
предатель |
27.01.2020 |
2:09:21 |
sec.sys. |
rogue element |
агент-предатель |
27.01.2020 |
0:19:33 |
gen. |
rebel patrol |
патруль повстанцев |
27.01.2020 |
0:13:36 |
fant./sci-fi. |
garbage tug |
мусоровоз (космический) |
27.01.2020 |
0:10:55 |
fant./sci-fi. |
garbage tug |
мусорный тягач (межорбитальный) |
27.01.2020 |
0:10:55 |
fant./sci-fi. |
garbage tug |
мусорный буксир (межорбитальный) |
27.01.2020 |
0:01:35 |
gen. |
boost the signal |
усиливать сигнал |
26.01.2020 |
23:57:11 |
gen. |
squirrelly |
по-беличьи (adv.) |
26.01.2020 |
23:47:38 |
mil. |
leadership skills |
командные способности |
26.01.2020 |
23:36:45 |
fant./sci-fi. |
Zero Point Module |
модуль нулевой точки (источник питания Древних, черпающий энергию из искуственно создаваемой им области подпространства-времени, самый мощный из всех известных землянам генераторов энергии) |
26.01.2020 |
22:25:40 |
inf. |
spacer |
забывчивый человек (a forgetful person) |
26.01.2020 |
22:23:33 |
inf. |
spacer |
космонавт (a person who works in space) |
26.01.2020 |
22:00:56 |
inf. |
shrub |
придурок (He felt like a complete shrub after he spilled the beans) |
26.01.2020 |
22:00:20 |
inf. |
shrub |
идиот |
26.01.2020 |
22:00:20 |
inf. |
shrub |
недоумок |
26.01.2020 |
22:00:20 |
inf. |
shrub |
пень |
26.01.2020 |
21:30:33 |
gen. |
person in a rut |
рутинёр |
26.01.2020 |
21:30:33 |
gen. |
person in a groove |
рутинёр |
26.01.2020 |
21:17:40 |
gen. |
Talk among yourselves |
Поговорите между собой |
26.01.2020 |
21:13:49 |
gen. |
sanguinely |
жизнерадостно (in a sanguine manner) |
26.01.2020 |
17:35:39 |
idiom. |
throw a bone |
помочь немного (Throw me a bone – Помоги мне немного) |
26.01.2020 |
17:34:50 |
idiom. |
throw a bone |
помочь в мелочи (help out with something small) |
26.01.2020 |
16:38:24 |
gen. |
Parents should not bury their children |
Родители не должны хоронить своих детей |
26.01.2020 |
16:37:37 |
gen. |
Parents aren't supposed to bury their children |
Родители не должны хоронить своих детей |
26.01.2020 |
16:23:44 |
gen. |
bit of a jump |
немного притянуто (за уши; when answering an assumption question) |
26.01.2020 |
16:10:17 |
gen. |
play catch-up |
навёрстывать |
26.01.2020 |
16:05:17 |
humor. |
it was a long hair ago |
это было давно |
26.01.2020 |
16:03:53 |
polit. |
get a place on the ticket |
получить место в списке (на должность) |
26.01.2020 |
15:40:03 |
mil. |
bogey |
неопознанный объект (противника) |
26.01.2020 |
15:29:02 |
gen. |
you have a go |
Отправляйтесь |
26.01.2020 |
15:26:09 |
sec.sys. |
rogue agent |
изменник |
26.01.2020 |
15:24:51 |
sec.sys. |
rogue agent |
перемётчик |
26.01.2020 |
15:24:51 |
sec.sys. |
rogue agent |
изменник, перешедший на сторону врага |
26.01.2020 |
15:20:50 |
sec.sys. |
rogue agent |
агент-предатель |
26.01.2020 |
14:36:11 |
gen. |
Such colorful language |
какая красочная речь |
26.01.2020 |
14:16:10 |
polit. |
indicator district |
избирательный округ-индикатор (избирательный округ, результаты выборов в котором могут считаться показательными и помогают спрогнозировать результаты президентских выборов; см. тж. bellwether state) |
26.01.2020 |
14:13:35 |
polit. |
bellwether state |
показательный штат в США (результаты выборов в котором считаются показательными и помогают спрогнозировать результаты президентских выборов в стране;
см. тж. indicator district) |
26.01.2020 |
14:08:55 |
polit. |
bellwether |
показательный (см. bellwether state) |
26.01.2020 |
14:05:45 |
polit. |
bellwether |
кандидат-провокатор (выдвижение такого кандидата рассчитано на то, чтобы отвлечь внимание избирателей от слабой позиции партии, расколоть избирателей и отвлечь голоса от кандидата-соперника) |
26.01.2020 |
14:03:58 |
polit. |
bellwether |
ведущая тенденция |
26.01.2020 |
10:29:51 |
gen. |
I got held up |
Меня задержали |
26.01.2020 |
10:28:27 |
gen. |
high value women |
женщины, которые ценят себя |
26.01.2020 |
9:41:21 |
gen. |
when something's off |
когда что-то не так (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off) |
26.01.2020 |
9:41:21 |
gen. |
when something's off |
когда что-то не то (Women have a strong sense of intuition about things like this. We can tell when something's off) |
26.01.2020 |
9:31:55 |
gen. |
foot soldier |
рядовой солдат |
26.01.2020 |
1:31:54 |
gen. |
Keep me apprised |
Держите меня в курсе |
26.01.2020 |
1:16:30 |
jap. |
nuru massage |
массаж нуру |
25.01.2020 |
23:55:26 |
gen. |
A good way to go |
не худшая смерть |
25.01.2020 |
23:55:26 |
gen. |
A good way to go |
не самый плохой способ покинуть этот мир |
25.01.2020 |
23:55:26 |
gen. |
A good way to go |
не самый худший способ умереть |
25.01.2020 |
20:45:09 |
gen. |
backstabber |
клеветник |
25.01.2020 |
20:13:34 |
gen. |
bar tour |
поход по кабакам |
25.01.2020 |
20:13:34 |
gen. |
bar crawl |
поход по кабакам |
25.01.2020 |
20:11:37 |
gen. |
bar tour |
тур по барам |