DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

15.03.2020 20:10:16 gen. address to God обращение к Богу
15.03.2020 20:10:16 gen. appeal to God обращение к Богу
15.03.2020 19:44:29 gen. cat's out of the bag секрет раскрыт
15.03.2020 19:44:29 gen. the cat's out of the bag секрет раскрыт
15.03.2020 19:44:29 gen. secret's out секрет раскрыт
15.03.2020 19:30:15 gen. second opinion другое мнение
15.03.2020 19:26:31 gen. second opinion мнение третьей, незаинтересованной стороны
15.03.2020 19:13:04 gen. tactical ploy тактическая уловка
15.03.2020 19:10:16 gen. election ploy предвыборный маневр
15.03.2020 19:10:16 gen. election ploy предвыборный трюк
15.03.2020 19:07:57 gen. public relations ploy рекламный трюк
15.03.2020 19:07:57 gen. public relations ploy пиаровская уловка
15.03.2020 19:07:57 gen. public relations ploy пиарская уловка
15.03.2020 19:07:57 gen. public relations ploy уловка пиарщиков
15.03.2020 18:59:27 gen. classic negotiation ploy классический приём, применяемый на переговорах
15.03.2020 18:57:46 gen. fall for someone's. ploy поддаваться на уловку
15.03.2020 18:57:46 gen. fall for someone's. ploy поддаться на уловку
15.03.2020 18:52:45 gen. think up a ploy придумать какую-либо хитрость
15.03.2020 18:51:07 gen. use a ploy прибегнуть к уловке
15.03.2020 18:13:15 nautic. belay order отменять приказ (usually imperative)
15.03.2020 17:03:27 gen. coerce заставлять силой
15.03.2020 17:00:25 gen. coerce принуждать силой (to compel by force, intimidation, or authority, esp. without regard for individual desire or volition)
15.03.2020 16:23:42 gen. wait for the right time ждать подходящего времени
15.03.2020 16:22:22 gen. wait for a good time ждать подходящего времени
15.03.2020 16:19:12 fig. wait for the right climate ждать подходящего момента
15.03.2020 16:19:12 fig. wait for the right climate ждать подходящего времени
15.03.2020 16:13:58 med. folk medicine мера народная
15.03.2020 16:00:27 gen. clampdown введение строгих мер
15.03.2020 15:56:18 gen. government's clampdown on someone строгие меры правительства (направленные против кого-либо)
15.03.2020 15:51:04 gen. clampdown запрет (to introduce a clampdown on pornographic magazines – запретить порнографические журналы)
15.03.2020 15:47:44 gen. state-of-emergency clampdown запрет любой политической деятельности, связанный с введением чрезвычайного положения
15.03.2020 15:47:03 gen. state-of-emergency clampdown запрет любой политической деятельности, связанный с объявлением чрезвычайного положения
15.03.2020 15:44:51 gen. clampdown строгие меры (против кого-либо, чего-либо: to condemn universally the clampdown – единодушно осуждать введение строгих мер)
15.03.2020 15:39:31 gen. recessive необщительный (None the less she was shy, and hence recessive)
15.03.2020 15:09:37 gen. give someone a coy smile застенчиво улыбнуться (кому-либо)
15.03.2020 15:07:17 gen. don't be coy не стесняйся
15.03.2020 14:56:03 gen. ready room дежурная
15.03.2020 14:54:58 gen. ready room дежурное помещение
15.03.2020 14:54:58 gen. ready room дежурка
15.03.2020 14:49:06 gen. private man замкнутый человек
15.03.2020 14:27:28 inf. make a pass подкатывать (В прошлом, перед началом битвы, боевые корабли проплывали перед вражескими кораблями, чтобы оценить их военную силу, количество пушек и оснащение для определения тактики боя. Американская писательница Дороти Паркер, известная своим остроумием, отмечала: Men seldom make passes at girls who wear glasses – Мужчины редко знакомятся с девушками в очках)
15.03.2020 14:20:54 inf. make a pass проявлять интерес
15.03.2020 14:15:38 inf. make a pass at someone приударять
15.03.2020 14:14:45 inf. make a pass at someone приударить
15.03.2020 11:15:03 gen. long toe палец Мортона
15.03.2020 11:15:03 gen. boss toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. brittain toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. second big toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. royal toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. Turkey toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. LaMay toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. Sheppard's toe палец Мортона
15.03.2020 11:14:22 gen. Viking toe палец Мортона
15.03.2020 9:40:53 gen. A brief account of is given in Краткая сводка. .. приводится в ...
14.03.2020 23:23:09 gen. pass down through generations передавать из поколения в поколение
14.03.2020 23:08:52 gen. who would you be? Чьих будешь?
14.03.2020 23:08:52 gen. who would you be? а ты чьих будешь?
14.03.2020 23:08:52 gen. who would you be? а вы кто будете?
14.03.2020 23:08:52 gen. who would you be? а вы кто такой?
14.03.2020 23:08:52 gen. who would you be? кто же ты такой?
14.03.2020 22:26:27 gen. swat a mosquito прихлопнуть комара
14.03.2020 22:23:01 gen. a dish fit for kings вкуснятина
14.03.2020 22:22:34 gen. a dish fit for kings объедение
14.03.2020 22:15:23 gen. a dish fit for kings пища богов
14.03.2020 22:06:21 gen. blackballing забаллотирование
14.03.2020 21:52:17 gen. be giving не скупится на пожертвования
14.03.2020 21:49:58 gen. be giving быть щедрым
13.03.2020 16:30:55 gen. time and a half полторы ставки
13.03.2020 16:29:08 gen. full time and a half полторы ставки (to work full time and a half)
13.03.2020 16:26:35 gen. work full time and a half работать на полторы ставки
13.03.2020 16:15:42 gen. hubris надменность вследствие чрезмерной гордости и резкость по отношению к другим
13.03.2020 16:09:31 gen. quixotic донкихотский
13.03.2020 16:09:31 gen. quixotic рыцарственный
13.03.2020 16:06:37 gen. quixotic романтик
13.03.2020 14:05:13 invect. pissant пиздюк
13.03.2020 14:04:17 invect. pissant незначительный тип
13.03.2020 14:04:17 invect. pissant пизденыш
13.03.2020 12:02:25 gen. defrocked лишённый духовного сана
12.03.2020 10:32:53 gen. when life gives you lemons, make lemonade Держи хвост пистолетом
12.03.2020 10:32:53 gen. when life gives you lemons, make lemonade Держи хвост трубой
11.03.2020 20:29:48 gen. cogent theory убедительная теория
11.03.2020 20:22:54 gen. joint lock захват (сустава)
11.03.2020 20:08:05 gen. commonplace man заурядный человек
7.03.2020 20:26:15 gen. gain another perspective получить другую точку зрения
7.03.2020 20:17:55 inf. flip перепродавать (дороже)
7.03.2020 20:17:55 inf. flip перепродать (дороже)
4.03.2020 23:40:39 gen. no backing out ни шагу назад
4.03.2020 22:27:45 gen. cornered animal загнанное в угол животное
4.03.2020 22:24:16 gen. cornered animal загнанный в угол зверь
4.03.2020 22:14:32 amer. live in the boonies жить у черта на куличках
4.03.2020 22:14:32 amer. live in the boonies жить на отшибе
4.03.2020 21:07:49 inf. me likey мне это нравится (I like it; I want more of it; Buy it for me: Oh, nice dress. Me likey)
4.03.2020 20:14:09 med. skin rashes кожная сыпь
4.03.2020 20:14:09 med. skin rashes кожное высыпание
4.03.2020 20:14:09 med. skin rashes кожные сыпи
28.02.2020 21:34:22 gen. that move was ill-advised это было неразумно
28.02.2020 21:32:30 gen. that move was ill-advised это было опрометчиво
28.02.2020 21:15:50 vulg. eat up лизать
28.02.2020 21:10:46 inf. eat up повестись (Vic's got the look, right? Old school mob guy... These kids ate it up)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291