3.09.2020 |
20:03:22 |
police.jarg. |
run |
проверить (по базе данных: I've sent you a fingerprint. I want you to run it.) |
3.09.2020 |
19:31:21 |
gen. |
murder house |
дом-убийца |
3.09.2020 |
19:31:21 |
gen. |
killer house |
дом-убийца |
3.09.2020 |
18:37:05 |
gen. |
parked |
припаркованный |
3.09.2020 |
18:34:24 |
gen. |
I sideswiped a parked car |
я немного задел припаркованную машину |
3.09.2020 |
18:25:52 |
gen. |
criminal history |
судимость |
2.09.2020 |
23:01:46 |
TV |
sound package |
серия записей (звуко-и видеозаписей: - I didn't say and never said that Barack Obama was a socialist. – Lewis, you are begging me to run a sound package Monday morning that shows you hundreds of times calling the president a socialist.) |
2.09.2020 |
22:57:27 |
TV |
sound package |
сборник записей (a collection of sound clips or video footage) |
2.09.2020 |
16:26:06 |
gen. |
little rag doll |
тряпичная кукла |
2.09.2020 |
16:23:52 |
gen. |
little rag doll |
лоскутик (игрушка; or simply "little rag") |
1.09.2020 |
21:10:42 |
gen. |
blood whisperer |
заклинатель крови |
1.09.2020 |
20:27:47 |
gen. |
corner of photo |
уголок фотографии |
1.09.2020 |
20:23:26 |
gen. |
Image is everything! |
Имидж – всё! |
1.09.2020 |
20:20:02 |
gen. |
how shall we say |
как бы это сказать ... |
1.09.2020 |
20:15:30 |
med. |
toxicology |
отчёт по токсикологии (Can I have the toxicology please?) |
1.09.2020 |
20:14:08 |
med. |
tox screen |
отчёт по токсикологии |
1.09.2020 |
20:14:08 |
med. |
toxicology report |
отчёт по токсикологии |
1.09.2020 |
19:48:51 |
gen. |
calling card |
визитка |
1.09.2020 |
18:17:06 |
gen. |
blare |
гудеть |
1.09.2020 |
18:16:04 |
gen. |
blare |
выть (о полицейских сиренах; тж. wail) |
1.09.2020 |
18:15:17 |
gen. |
blare |
реветь |
1.09.2020 |
18:02:48 |
amer. |
zapping |
удар электрошокером |
1.09.2020 |
18:00:11 |
amer. |
zap |
ударять электрошокером |
1.09.2020 |
17:43:31 |
amer. |
stuck-up guy |
выпендрёжник |
1.09.2020 |
17:41:34 |
amer. |
stuck-up guy |
воображала |
1.09.2020 |
17:15:56 |
inf. |
vet |
ветеринарная клиника |
1.09.2020 |
17:09:20 |
inf. |
vet |
ветеринарка |
1.09.2020 |
16:20:24 |
amer. |
I need to re-up |
мне нужна ещё доза |
1.09.2020 |
16:20:24 |
amer. |
I need to re-up |
мне нужно пополнить запасы |
1.09.2020 |
15:49:38 |
gen. |
on a scale of one to ten |
по шкале от одного до десяти |
1.09.2020 |
15:45:28 |
amer. |
on a scale of one to ten, how bad is it? |
Насколько вам плохо по шкале от одного до десяти? |
1.09.2020 |
15:40:37 |
amer. |
we are all out |
у нас всё закончилось (о еде) |
1.09.2020 |
15:27:16 |
amer. |
bruh |
дружище (Afr. Am.) |
1.09.2020 |
15:26:33 |
amer. |
bruh |
брателло (Afr.Am.) |
1.09.2020 |
15:06:05 |
gen. |
level the playing field |
уравнивать шансы (I'm just trying to level the playing field) |
1.09.2020 |
15:02:24 |
gen. |
talk all hard |
строить из себя крутого (like Clint Eastwood) |
1.09.2020 |
14:59:10 |
gen. |
I had it |
у меня всё было под контролем |
1.09.2020 |
13:09:36 |
gen. |
that's some manners! |
Ну и манеры! |
1.09.2020 |
13:09:36 |
gen. |
Manners! |
Ну и манеры! |
1.09.2020 |
13:04:48 |
gen. |
I say, this is a bit much! |
это уж слишком! |
1.09.2020 |
13:00:18 |
gen. |
snoop around |
высматривать |
1.09.2020 |
13:00:18 |
gen. |
snoop around |
разыскивать |
1.09.2020 |
12:58:57 |
gen. |
snoop around |
любопытствовать |
31.08.2020 |
21:29:55 |
gen. |
attaboy! |
умничка! (мальчику) |
31.08.2020 |
21:28:26 |
inf. |
attagirl! |
умничка! (к девочке) |
31.08.2020 |
21:25:35 |
gen. |
Come on! Get it together! |
Ну же, соберись! |
31.08.2020 |
21:17:22 |
gen. |
tyke |
крошка (poor little tyke – бедная крошка) |
31.08.2020 |
21:04:52 |
gen. |
I can't look |
не могу на это спокойно смотреть |
31.08.2020 |
20:49:23 |
amer. |
kibble |
гранулированный корм (для животных; N.Am.: kibble is ground up ingredients shaped into pellets. Comprised of meat, grains, vegetables and other materials, kibble is the most popular type of food for dogs and, compared to wet dog food, can prove to be the best nutritional source for your beloved pet) |
31.08.2020 |
6:59:20 |
amer. |
Murder One |
смесь героина и кокаина (a mixture of heroin and cocaine) |
31.08.2020 |
6:56:46 |
amer. |
Murder One |
убийство первой степени (first-degree (or second-degree) murder: Now the man is charged with Murder One (Alex Jones Show) |
28.08.2020 |
20:33:47 |
gen. |
standby police units |
резервные полицейские силы |
28.08.2020 |
20:32:40 |
gen. |
standby police force |
резервные полицейские силы |
28.08.2020 |
17:36:49 |
gen. |
offices |
офис |
28.08.2020 |
17:28:08 |
gen. |
offices |
контора (One fine day in June, a tall, thin, intent, soberly dressed young man walked into the offices of the Transstellar Travel Agency) |
28.08.2020 |
13:50:31 |
gen. |
soberly dressed |
скромно одетый |
28.08.2020 |
13:50:31 |
gen. |
soberly dressed |
просто одетый |
11.08.2020 |
12:44:53 |
gen. |
pistol-slinger |
стрелок |
10.08.2020 |
23:45:38 |
gen. |
warchief |
предводитель |
10.08.2020 |
23:37:46 |
fant./sci-fi. |
Fel |
Скверна (Warcraft 2016 American action fantasy film directed by Duncan Jones) |
10.08.2020 |
23:15:24 |
gen. |
spellchucker |
чародей |
10.08.2020 |
18:32:49 |
gen. |
warband |
армия (a local warrior society: So many clans in one place, Orgrim. Laughing Skull, Blackrock. All have been summoned. It'll be a mighty warband. (Warcraft 2016) |
10.08.2020 |
0:14:51 |
amer. |
zipper |
застёгивать (на молнию) |
10.08.2020 |
0:11:30 |
amer. |
zipper |
распиливать |
10.08.2020 |
0:10:10 |
amer. |
zipper |
распилить (напр., человека пополам очередью из автомата типа Узи: We know that someone brought a super-gun... Based on the grouping and the volume, my guess is he zippered him. If a weapon's cyclic rate is fast enough and the ammo's nasty enough... You can actually rip right through a man and open him up like a zipper. CSI, season 12, episode 9) |
9.08.2020 |
23:42:18 |
amer. |
let's play nice |
давайте жить дружно |
9.08.2020 |
22:13:16 |
gen. |
bale of wood |
охапка дров |
9.08.2020 |
21:20:21 |
amer. |
pigskin |
мяч (в американском футболе) |
9.08.2020 |
18:59:08 |
gen. |
point of entry |
место проникновения |
9.08.2020 |
15:10:43 |
gen. |
string of destiny |
круговорот судьбы |
9.08.2020 |
15:10:43 |
gen. |
chain of destiny |
круговорот судьбы |
9.08.2020 |
15:07:02 |
polit. |
string of defeats |
цепь поражений |
8.08.2020 |
21:26:49 |
inf. |
do something at the crack of butt |
делать через задницу (Why do we have to do everything at the crack of butt?) |
8.08.2020 |
21:21:29 |
inf. |
do something rectally |
делать через задницу |
8.08.2020 |
21:15:53 |
inf. |
rectally |
через задницу (to do something rectally – делать что-либо через задницу) |
8.08.2020 |
19:54:22 |
gen. |
I have some friends over |
у меня в гостях друзья |
8.08.2020 |
19:52:32 |
gen. |
I'm going over to my friend's |
я иду в гости к другу |
7.08.2020 |
19:04:39 |
gen. |
resolve the stalemate |
найти выход из тупика |
7.08.2020 |
19:04:39 |
gen. |
overcome the stalemate |
найти выход из тупика |
6.08.2020 |
23:49:20 |
gen. |
meaning-bearer |
смыслоносец |
6.08.2020 |
22:39:09 |
gen. |
bruiser |
мордоворот |
6.08.2020 |
22:38:01 |
gen. |
big bruiser |
мордоворот (His brother is a big bruiser – У него брат настоящий мордоворот) |
6.08.2020 |
22:21:23 |
gen. |
pipsqueak |
мелюзга |
6.08.2020 |
21:32:54 |
humor. |
Welcome out of here! |
Добро пожаловать отсюда! |
6.08.2020 |
21:28:56 |
gen. |
taste wisdom |
вкусить мудрость |
6.08.2020 |
21:15:00 |
gen. |
Where's the gents? |
где здесь туалет? (мужской) |
6.08.2020 |
21:03:48 |
gen. |
fizzy drink |
газировка |
5.08.2020 |
11:37:08 |
rude |
lazy bugger |
шаромыжник |
5.08.2020 |
11:37:08 |
rude |
lazy bugger |
тунеядец |
5.08.2020 |
11:37:08 |
rude |
lazy bugger |
лежебока |
5.08.2020 |
11:34:48 |
rude |
lazy bugger |
ленивая тварь |
5.08.2020 |
10:36:48 |
gen. |
tattered garments |
рваная одежда |
5.08.2020 |
10:36:48 |
gen. |
tattered garments |
рваньё |
4.08.2020 |
7:43:08 |
gen. |
haggle with |
торговаться |
3.08.2020 |
23:45:58 |
inf. |
tangle with |
подправить вывеску |
3.08.2020 |
23:45:58 |
inf. |
tangle with |
начистить морду |
3.08.2020 |
23:45:58 |
inf. |
tangle with |
набить рожу |
3.08.2020 |
23:44:00 |
inf. |
tangle with |
подправлять вывеску (I'm scared I'm gonna tangle with that bastard myself – Боюсь, как бы не пришлось подправить вывеску этому гаду) |
3.08.2020 |
16:25:25 |
gen. |
I'll wager |
держу пари |
3.08.2020 |
16:23:11 |
slang |
privateer |
"многостаночница" |