18.03.2021 |
11:07:16 |
gen. |
mark of the beast |
отметка дьявола |
18.03.2021 |
11:05:43 |
gen. |
mark of the beast |
число зверя (The lamb-horned beast from the earth also causes all people to receive the mark of the beast "in their right hand or in their forehead") |
18.03.2021 |
11:03:10 |
gen. |
mark of the beast |
печать зверя |
18.03.2021 |
11:02:41 |
gen. |
mark of the beast |
знак зверя |
17.03.2021 |
23:29:44 |
gen. |
parties of two |
разбиться по двое (imp.) |
17.03.2021 |
22:08:22 |
fant./sci-fi. |
nerve pinch |
пинч Спока |
17.03.2021 |
22:08:22 |
fant./sci-fi. |
nerve pinch |
щипок Спока |
17.03.2021 |
21:51:38 |
fant./sci-fi. |
nerve pinch |
ущемление нерва (техника, используемая в основном вулканцами, чтобы вызвать бессознательное состояние, защемив точку давления у основания шеи жертвы; тж. см. neck pinch • Vulcan nerve pinch – Вулканское ущемление нерва) |
17.03.2021 |
21:48:48 |
fant./sci-fi. |
neck pinch |
шейный захват (Vulcan neck pinch; тж. см. nerve pinch) |
17.03.2021 |
21:41:30 |
sociol. |
subjective time |
субъективное время |
17.03.2021 |
21:41:30 |
sociol. |
subjective time |
особенности восприятия времени индивидами или социальными группами |
17.03.2021 |
21:25:53 |
gen. |
starcharting |
звёздная картография |
17.03.2021 |
20:29:50 |
police.jarg. |
be on the pad |
брать взятки (police slang) Taking regular bribes. || о полицейском за сокрытие преступных действий); pad – список полицейских-взяточников; From the sense of "to pad" meaning to practice highway robbery. Alternative forms: upon the pad • Detective Dolan was kicked off the force because he had been on the pad to local wiseguys for years.) |
17.03.2021 |
20:27:44 |
gen. |
be on the pad |
получать взятки (о госслужащих) |
17.03.2021 |
19:23:32 |
gen. |
have a policy |
придерживаться принципа |
17.03.2021 |
19:23:32 |
amer. |
make it a policy |
придерживаться принципа |
17.03.2021 |
14:13:20 |
fant./sci-fi. |
spectra analysis |
спектральный анализ |
17.03.2021 |
10:21:01 |
gen. |
vocal processor |
голосовой процессор |
17.03.2021 |
10:18:18 |
gen. |
I'd give anything to |
я бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now) |
17.03.2021 |
10:18:18 |
gen. |
I'd give anything to |
я всё бы отдал, чтобы ... |
17.03.2021 |
10:04:42 |
gen. |
get one's hopes up |
обнадёживать (The Captain doesn't want us to get our hopes up, but personally, I think we'll be home by the end of the week) |
17.03.2021 |
0:16:57 |
fant./sci-fi. |
transwarp conduit |
трансварповый канал |
17.03.2021 |
0:16:57 |
fant./sci-fi. |
transwarp conduit |
трансварповый туннель |
16.03.2021 |
23:30:25 |
fant./sci-fi. |
cortical node |
кортикальный узел |
16.03.2021 |
19:57:22 |
cinema |
breachman |
латальщик (The Breachmen is a guild akin to firemen on Snowpiercer. Their duty is to perform all sorts of extra-vehicular or breached environment repairs. Their uniforms are EVA suits fandom.com) |
16.03.2021 |
18:03:49 |
gen. |
very memorable |
незабываемый |
16.03.2021 |
17:59:08 |
gen. |
lofty ideals |
высокие идеалы |
16.03.2021 |
17:16:04 |
fant./sci-fi. |
bridging of minds |
слияние разумов (the bridging of minds; The Vulcan mind meld, also known as the mind link, mind probe, mind fusion, mind touch, or simply meld, was a telepathic link between two individuals. It allowed for an intimate exchange of thoughts, thus in essence enabling the participants to become one mind, sharing consciousness in a kind of gestalt • In 2376, Tuvok recalled witnessing a Vulcan master perform a variation of the mind meld, known as the "Bridging of Minds". (Star Trek: Voyager, "Unimatrix Zero")) |
16.03.2021 |
16:51:11 |
gen. |
pleasant thoughts |
думай о хорошем (Pleasant thoughts, pleasant thoughts...) |
16.03.2021 |
15:54:02 |
gen. |
bridal chamber |
брачный чертог |
16.03.2021 |
15:38:14 |
gen. |
bridechamber |
брачный чертог |
16.03.2021 |
10:00:09 |
fant./sci-fi. |
Outer Rim |
Дальний Рубеж |
16.03.2021 |
10:00:09 |
fant./sci-fi. |
Outer Rim |
Дальние Рубежи |
15.03.2021 |
23:33:35 |
gen. |
secular talk |
светская беседа |
15.03.2021 |
23:10:13 |
fant./sci-fi. |
Tusken Raiders |
тускенские разбойники |
15.03.2021 |
18:53:13 |
gen. |
prohibitively |
чрезвычайно |
15.03.2021 |
18:53:13 |
gen. |
prohibitively |
слишком |
15.03.2021 |
18:50:03 |
gen. |
prohibitively |
непомерно (prohibitively high costs – непомерно высокие затраты) |
15.03.2021 |
18:48:21 |
gen. |
prohibitively |
предельно |
15.03.2021 |
18:48:21 |
gen. |
prohibitively |
запредельно |
15.03.2021 |
18:46:44 |
gen. |
prohibitively |
запретительно |
15.03.2021 |
17:28:27 |
gen. |
barnlock |
амбарный замок |
15.03.2021 |
17:28:27 |
gen. |
barn lock |
амбарный замок |
15.03.2021 |
17:25:58 |
gen. |
padlock |
амбарный замок |
15.03.2021 |
10:06:16 |
fant./sci-fi. |
droideka |
дройдека (тип боевого дроида Торговой федерации и Конфедерации независимых систем) |
15.03.2021 |
10:06:16 |
fant./sci-fi. |
droideka |
дроид-разрушитель |
15.03.2021 |
10:06:16 |
fant./sci-fi. |
droideka |
дроид-колесо |
15.03.2021 |
10:06:16 |
fant./sci-fi. |
droideka |
перекати-смерть |
15.03.2021 |
9:32:38 |
gen. |
roy |
король (the king) |
15.03.2021 |
1:07:35 |
gen. |
fuzzball |
пушистик |
14.03.2021 |
23:59:26 |
amer. |
get jittery |
испытывать панику |
14.03.2021 |
23:59:26 |
amer. |
get jittery |
поддаваться панике |
14.03.2021 |
23:59:26 |
amer. |
get jittery |
паниковать (Don't get jittery) |
14.03.2021 |
23:24:50 |
fant./sci-fi. |
rancor |
ранкор (ранкоры – существа с планеты Датомир, достигавшие в высоту от двух до десяти метров. Они относятся к теплокровным рептилиям (но некоторые ученые относят их к ракообразным или паукообразным) |
14.03.2021 |
22:37:57 |
gen. |
spell doom |
обрекать |
14.03.2021 |
21:32:18 |
gen. |
light machine-gun |
ручной пулемёт |
14.03.2021 |
21:30:58 |
gen. |
light machine-gun |
автомат |
14.03.2021 |
21:26:29 |
gen. |
stupid lump |
болван |
14.03.2021 |
21:26:29 |
gen. |
stupid lump |
тупица |
14.03.2021 |
21:26:29 |
gen. |
stupid lump |
тупая дубина |
14.03.2021 |
21:24:36 |
gen. |
stupid lump |
тупой чурбан |
14.03.2021 |
21:16:19 |
fant./sci-fi. |
woolly |
лохмач |
14.03.2021 |
19:29:58 |
gen. |
I can't see a thing |
ничего не видно |
14.03.2021 |
19:29:58 |
gen. |
I can't see a thing |
я ничего не вижу |
14.03.2021 |
19:03:39 |
fant./sci-fi. |
Stardestroyer |
звёздный разрушитель |
14.03.2021 |
17:56:53 |
cloth. |
puffball skirt |
пышная короткая юбка |
14.03.2021 |
17:41:53 |
fant./sci-fi. |
fuzzball |
лохмач (nickname for Chewbacca in the Star Wars) |
14.03.2021 |
2:28:16 |
fant./sci-fi. |
sentry ship |
сторожевой корабль |
14.03.2021 |
2:27:30 |
fant./sci-fi. |
sentry ship |
дозорный корабль |
14.03.2021 |
2:01:53 |
fant./sci-fi. |
Worshipfulness |
превосходительство |
14.03.2021 |
2:01:10 |
fant./sci-fi. |
Worshipfulness |
светлейшество |
14.03.2021 |
1:57:04 |
fant./sci-fi. |
Worshipfulness |
высочество (тж. см. Your Worshipfulness!) |
14.03.2021 |
0:55:40 |
fant./sci-fi. |
hidden rebel base |
тайная база мятежников |
14.03.2021 |
0:49:21 |
fant./sci-fi. |
starpilot |
звёздный пилот |
14.03.2021 |
0:22:13 |
fant./sci-fi. |
Sand People |
народ песков |
14.03.2021 |
0:21:43 |
fant./sci-fi. |
Sandpeople |
народ песков |
14.03.2021 |
0:20:17 |
fant./sci-fi. |
Tusken Raiders |
народ песков |
14.03.2021 |
0:20:17 |
fant./sci-fi. |
Tusken Raiders |
таскенские рейдеры |
14.03.2021 |
0:20:17 |
fant./sci-fi. |
Tusken Raiders |
таскены |
14.03.2021 |
0:17:09 |
fant./sci-fi. |
Tusken Raiders |
тускены (тж. Sandpeople, Sand People) |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sandpeople |
пустынники (офиц. назв. Tusken Raiders) |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sandpeople |
песчаный народ |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sandpeople |
песчаники |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sandpeople |
люди пустыни |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sand People |
пустынники (офиц. назв. Tusken Raiders) |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sand People |
песчаный народ |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sand People |
песчаники |
14.03.2021 |
0:12:31 |
fant./sci-fi. |
Sand People |
люди пустыни |
13.03.2021 |
22:54:03 |
inf. |
flop |
никудышный (he was a flop as a reporter – репортёр он оказался никудышный) |
13.03.2021 |
18:13:54 |
gen. |
lay analyst |
недипломированный психоаналитик |
13.03.2021 |
12:58:32 |
inf. |
gaslight |
манипулировать сознанием |
13.03.2021 |
12:55:28 |
inf. |
gaslight |
оказывать психологическое давление |
13.03.2021 |
10:32:38 |
gen. |
recant on the deal |
отказаться от сделки |
12.03.2021 |
21:58:50 |
inf. |
adult party |
оргия |
12.03.2021 |
21:54:14 |
amer. |
lookee lookee |
гляньте-ка (сюда) |
12.03.2021 |
21:48:43 |
police.jarg. |
perp |
преступник (сокр. от perpetrator) |
12.03.2021 |
21:48:43 |
police.jarg. |
perp |
правонарушитель |
12.03.2021 |
21:33:11 |
police.jarg. |
compstat numbers |
показатели (But our compstat numbers are due tomorrow morning, So I need these arrests on the books today.) |
12.03.2021 |
21:26:08 |
child. |
Nana |
бабуля |
12.03.2021 |
20:29:45 |
amer. |
glad-handing |
беспринципный |