5.12.2020 |
1:46:54 |
gen. |
shaper |
ваятель |
5.12.2020 |
1:37:29 |
gen. |
quick to anger |
вспыльчивый |
5.12.2020 |
1:23:25 |
fant./sci-fi. |
techno-mage |
техномаг (орден техномагов – тайная организация, действующая в сериалах "Вавилон-5", "Крестовый Поход", а также в других фантастических произведениях вселенной Вавилона-5) |
5.12.2020 |
1:01:29 |
amer. |
spring a proposition |
вносить предложение (I thought I was back home in Los Angeles when I learned how at one of the general meetings of the Parent-Teachers' Association they sprang a proposition to endorse military training for the children) |
5.12.2020 |
1:00:55 |
amer. |
spring a proposition |
внести предложение |
5.12.2020 |
0:50:58 |
fant./sci-fi. |
spice dream |
"шуба" |
5.12.2020 |
0:50:35 |
fant./sci-fi. |
spice dream |
наркотический бред |
5.12.2020 |
0:50:35 |
fant./sci-fi. |
spice dream |
бэд-трип |
5.12.2020 |
0:48:18 |
fant./sci-fi. |
spice dream |
галлюцинации |
5.12.2020 |
0:47:52 |
fant./sci-fi. |
spice dream |
галюники |
5.12.2020 |
0:44:56 |
fant./sci-fi. |
spice dream |
наркотическое опьянение (The "spice dream" Fett mentions is a drug haze from spice, Star Wars‘ generic recreational drug stand-in. Han Solo mentioned he was running spice back in A New Hope, and most recently we've seen spice mines in Solo: A Star Wars Story and Rebels. Spice is a mineral that can have medicinal properties. The concept of spice as a drug is actually ripped right out of the novel Dune by Frank Herbert: This isn't a spice dream – Мне это не привиделось (Mandalorian, season 2, episode 6) |
5.12.2020 |
0:44:46 |
fant./sci-fi. |
this isn't a spice dream |
мне это не привиделось |
5.12.2020 |
0:24:51 |
fant./sci-fi. |
dark trooper |
тёмный штурмовик |
5.12.2020 |
0:24:51 |
fant./sci-fi. |
dark trooper |
тёмный солдат |
4.12.2020 |
23:32:01 |
fant./sci-fi. |
Dank farrik! |
Твою мать! |
4.12.2020 |
22:56:00 |
gen. |
on a hunch |
руководствуясь своими ощущениями |
4.12.2020 |
22:38:55 |
gen. |
prince |
не последний человек (the prince of the ranch – не последний человек на ранчо) |
4.12.2020 |
22:28:57 |
gen. |
part |
отрывок (It's only part of a letter/message) |
4.12.2020 |
21:58:18 |
gen. |
I'm in the middle of things |
я занят |
4.12.2020 |
21:58:18 |
gen. |
I'm in the middle of things |
я сейчас занят |
4.12.2020 |
21:58:18 |
gen. |
I'm in the middle of things |
я немного занят |
4.12.2020 |
21:55:11 |
gen. |
I never saw who |
я не видел кто ... |
4.12.2020 |
21:38:00 |
slang |
done and done |
по рукам |
4.12.2020 |
21:37:34 |
slang |
done and done |
договорились |
4.12.2020 |
21:23:07 |
cinema |
tie-in |
вкрапление |
4.12.2020 |
21:14:31 |
gen. |
self-contained orbital station |
автономная орбитальная станция |
4.12.2020 |
21:01:45 |
cinema |
underwhelming |
не оправдавший ожиданий |
4.12.2020 |
20:58:41 |
cinema |
space opera television series |
научно-фантастический телевизионный сериал (на космическую тему) |
4.12.2020 |
20:07:52 |
gen. |
Vlasov's men |
власовцы |
4.12.2020 |
20:07:14 |
gen. |
Vlasov's man |
власовец |
4.12.2020 |
20:04:57 |
gen. |
Vlasov's supporters |
власовцы |
4.12.2020 |
19:50:00 |
mil., lingo |
fighter |
лётчик-истребитель |
4.12.2020 |
19:14:58 |
fant./sci-fi. |
defensive shields |
защитные экраны |
4.12.2020 |
19:14:58 |
fant./sci-fi. |
shields |
защитные экраны |
4.12.2020 |
19:14:58 |
fant./sci-fi. |
defense shields |
защитные экраны |
4.12.2020 |
19:11:59 |
fant./sci-fi. |
defense grid |
сетка защиты |
4.12.2020 |
19:11:04 |
fant./sci-fi. |
defense grid |
защитные экраны (на косм. станции или корабле) |
4.12.2020 |
19:07:14 |
fant./sci-fi. |
attack vector |
курс атаки (о косм. корабле: I repeat, the ship is on attack vector) |
4.12.2020 |
19:00:59 |
gen. |
we live in curious times |
мы живем в интересные времена |
4.12.2020 |
18:59:25 |
gen. |
curious times are coming |
наступают интересные времена |
4.12.2020 |
18:58:36 |
gen. |
changes are coming |
наступает время перемен |
4.12.2020 |
18:57:58 |
gen. |
changes are coming |
близятся перемены |
4.12.2020 |
18:49:51 |
gen. |
we are fast running out of candidates |
у нас быстро заканчиваются кандидаты |
4.12.2020 |
18:49:51 |
gen. |
we are fast running out of candidates |
Кандидатов скоро не останется |
4.12.2020 |
18:44:57 |
gen. |
organize themselves |
самоорганизоваться |
4.12.2020 |
18:44:37 |
gen. |
organize themselves |
самоорганизовываться |
4.12.2020 |
18:43:25 |
gen. |
self-organize |
самоорганизовываться |
4.12.2020 |
17:55:53 |
gen. |
tilt at windmills |
бороться с ветряными мельницами (to waste your energy attacking imaginary enemies; to do things that will never work in practice) |
4.12.2020 |
17:51:03 |
gen. |
battle against the wind |
бороться с ветряными мельницами |
4.12.2020 |
17:47:35 |
gen. |
staff purges |
кадровая чистка |
4.12.2020 |
17:47:35 |
gen. |
purges of staff |
кадровая чистка |
4.12.2020 |
17:47:35 |
gen. |
staff purges |
кадровая зачистка |
4.12.2020 |
17:47:35 |
gen. |
purges of staff |
кадровая зачистка |
4.12.2020 |
17:47:35 |
gen. |
staff purges |
чистка кадров |
4.12.2020 |
17:47:35 |
gen. |
purges of staff |
чистка кадров |
4.12.2020 |
17:39:16 |
mil. |
relocation |
перевод (с одной должности на другую) |
4.12.2020 |
17:34:15 |
gen. |
be a little off-course |
сбиться с пути |
4.12.2020 |
17:34:15 |
gen. |
be a little off-course |
сбиться с курса |
4.12.2020 |
17:34:15 |
gen. |
be a little off-course |
ошибиться дверью |
4.12.2020 |
17:34:15 |
gen. |
be a little off-course |
пойти не туда |
4.12.2020 |
17:30:26 |
gen. |
on the line |
на связи |
4.12.2020 |
17:28:45 |
fant./sci-fi. |
be on the link |
быть на связи |
4.12.2020 |
17:27:43 |
fant./sci-fi. |
on the link |
на связи (to be on the link – быть на связи) |
4.12.2020 |
17:23:38 |
gen. |
be up to speed |
войти в курс дела |
4.12.2020 |
17:23:38 |
gen. |
be up to speed |
входить в курс дела |
4.12.2020 |
17:20:55 |
gen. |
get back up to speed |
навёрстывать |
4.12.2020 |
17:20:55 |
gen. |
get back up to speed |
наверстать |
4.12.2020 |
17:19:44 |
gen. |
get back up to speed |
нагнать (catch up) |
4.12.2020 |
17:19:28 |
gen. |
get back up to speed |
нагонять |
4.12.2020 |
17:16:42 |
gen. |
command quarters |
каюты офицеров |
4.12.2020 |
17:13:33 |
gen. |
vibe shower |
вибродуш |
4.12.2020 |
17:06:37 |
gen. |
plumes of smoke |
столбы дыма |
4.12.2020 |
17:05:56 |
gen. |
plumes of smoke |
завитки дыма |
4.12.2020 |
17:05:56 |
gen. |
plumes of smoke |
дым |
4.12.2020 |
17:00:05 |
gen. |
honest-to-God |
нормальный (- Does this place come with a shower? I mean a real, live, honest-to-God shower
with running water?) |
4.12.2020 |
16:56:34 |
gen. |
honest-to-God |
настоящий |
4.12.2020 |
16:50:28 |
gen. |
pay off karma |
отрабатывать карму |
4.12.2020 |
16:50:28 |
gen. |
pay off karma |
отработать карму |
4.12.2020 |
16:41:08 |
gen. |
tool for power and control |
инструмент власти и контроля |
4.12.2020 |
16:36:00 |
gen. |
tools for influence |
инструмент влияния (Polls are tools for influence, not measurement. Polling companies are paid to show certain candidates doing well to discourage others. Don't let this deter you) |
4.12.2020 |
16:33:28 |
gen. |
tools for influence |
инструменты влияния |
4.12.2020 |
15:54:17 |
gen. |
sworn enemy |
кровный враг |
4.12.2020 |
12:42:01 |
gen. |
redeeming |
оправдывающий (тж. см. redeeming feature) |
4.12.2020 |
12:39:37 |
gen. |
redeeming feature |
компенсирующее свойство |
4.12.2020 |
12:39:37 |
gen. |
redeeming feature |
оправдывающее свойство |
4.12.2020 |
12:19:11 |
gen. |
in civilized fashion |
цивилизованным способом |
4.12.2020 |
12:18:05 |
gen. |
in civilized fashion |
цивилизованно |
4.12.2020 |
12:17:39 |
gen. |
in civilized fashion |
в цивилизованной манере |
4.12.2020 |
11:37:06 |
gen. |
these are curious times |
мы живем в интересные времена (любопытные и необычные времена) |
4.12.2020 |
11:37:06 |
gen. |
these are curious times |
наступают интересные времена (любопытные и необычные времена) |
4.12.2020 |
2:46:16 |
fant./sci-fi. |
transport tube |
пневмолифт (in Babylon 5; тж. для ср. см. turbolift) |
4.12.2020 |
2:08:50 |
gen. |
whatever it is, it can't be that bad |
всё не так уж плохо, что бы не случилось |
4.12.2020 |
2:08:50 |
gen. |
whatever it is, it can't be that bad |
что бы не случилось, всё не так уж плохо |
4.12.2020 |
2:05:56 |
gen. |
whatever it is, it can't be that bad |
всё не на столько плохо, что бы не случилось |
4.12.2020 |
1:03:02 |
euph. |
down below |
интимные места (the genitalia, private parts of either sex: We take it in turns to stroke and massage each other anywhere but what you used to call down below (Amis, 1978) • The first time she touched him 'down there' she thought she would die of mortification (Forsyth, 1994)) |
4.12.2020 |
1:01:18 |
euph. |
down there |
гениталии (The first time she touched him 'down there' she thought she would die of mortification) |
4.12.2020 |
0:46:34 |
gen. |
carrion-eater |
падальщик |
4.12.2020 |
0:43:44 |
nautic. |
down below |
на нижней палубе (напр., космического корабля) |
4.12.2020 |
0:28:33 |
gen. |
great warrior leader |
великий военачальник |
4.12.2020 |
0:27:35 |
gen. |
warrior leader |
военачальник |