DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 30.963  << | >>

23.04.2021 16:51:46 gen. child-care experience опыт работы с детьми
23.04.2021 14:28:27 amer. get laid заняться сексом (Guys really will do anything to get laid)
23.04.2021 13:38:03 gen. be in position находиться на позиции
23.04.2021 13:36:23 gen. be in position располагать возможностью
23.04.2021 13:34:14 gen. be in position быть на месте
23.04.2021 13:11:03 gen. set a course лечь на курс
23.04.2021 13:08:44 gen. bio-signature биоподпись
23.04.2021 13:08:44 gen. bio-signature биосигнатура
23.04.2021 13:06:18 gen. be inconclusive не вносить ясности
23.04.2021 13:05:35 gen. be inconclusive не внести ясности
23.04.2021 12:58:39 gen. with that attitude с таким отношением
23.04.2021 12:58:11 gen. with that attitude с таким настроем (- I guarantee I'll get it wrong – Well, with that attitude, I'm sure you will)
23.04.2021 12:54:23 gen. give someone the benefit of the doubt выдавать кредит доверия
23.04.2021 12:50:55 gen. work in favour сыграть на пользу
23.04.2021 12:50:22 gen. work in favour сыграть на руку (The conflict worked in my favour)
23.04.2021 12:47:51 gen. sympathy vote завышенная оценка (во время учебы)
23.04.2021 12:45:38 gen. sympathy vote голос сочувствия
23.04.2021 12:39:09 gen. in the manner of speaking фигурально выражаясь
23.04.2021 12:38:16 gen. in the manner of speaking если так можно сказать
23.04.2021 12:36:22 gen. in the manner of speaking если можно так выразиться
23.04.2021 12:36:22 gen. in the manner of speaking если можно так сказать
23.04.2021 12:35:21 gen. in the manner of speaking так сказать
23.04.2021 12:33:48 gen. in the manner of speaking в каком-то смысле
23.04.2021 12:32:10 gen. away mission выездная миссия
23.04.2021 9:56:42 gen. assemble a team собирать команду
23.04.2021 9:16:37 gen. inhospitable environment суровая окружающая среда
23.04.2021 8:50:20 gen. cattle hauler трейлер для перевозки скота
23.04.2021 8:49:02 gen. cattle hauler трейлер для перевозки животных
23.04.2021 8:49:02 gen. cattle hauler тягач для перевозки скота
23.04.2021 8:36:28 proverb actions speak louder than words города строятся не словом, а топором
22.04.2021 23:02:00 gen. generation of degenerates поколение вырожденцев
22.04.2021 22:54:54 polit. devolution generation поколение деволюции (деволюция – передача законодательных прав от центра отдельному графству или составной части Великобритании и придание им большей самостоятельности)
22.04.2021 22:32:00 gen. spherical Earth шарообразная форма Земли
22.04.2021 22:32:00 gen. spherical Earth шарообразная Земля
22.04.2021 22:02:32 gen. join the FBI вступать в ФБР
22.04.2021 21:59:32 gen. join the FBI поступить на службу в ФБР
22.04.2021 21:54:52 vulg. dom доминант (в БДСМ)
22.04.2021 21:45:30 gen. fresh as a daisy живчик (And you are fresh as a daisy)
22.04.2021 21:17:41 gen. be over the counter продаваться без рецепта
22.04.2021 21:04:49 law ward of the state под опекой государства (a ward of the state)
22.04.2021 20:52:47 gen. highest order высший разряд
22.04.2021 20:49:36 gen. see a flea on the nose of a distant dog видеть блоху за сто ярдов
22.04.2021 20:46:13 gen. see a flea on the nose of a distant dog быть дальнозорким
22.04.2021 19:52:56 gen. fallout shelter бомбоубежище
22.04.2021 19:36:50 gen. Royal Dutch Airlines королевские голландские авиалинии (KLM – Koninklijke Luchtvaart Maatschappij)
22.04.2021 19:20:40 gen. Safe travels! Счастливого пути!
22.04.2021 19:19:55 gen. Safe travels! в добрый путь!
22.04.2021 18:21:53 gen. I'm terrible with faces у меня плохая память на лица
22.04.2021 18:01:06 gen. wooden sled деревянные санки
22.04.2021 17:59:39 gen. wooden sled деревянные сани
22.04.2021 17:45:52 gen. be off-line быть вне сети
22.04.2021 17:44:35 gen. be off-line отключиться
22.04.2021 17:42:48 gen. be off-line выйти из строя
22.04.2021 17:37:52 gen. take a backseat отойти от дел
22.04.2021 17:32:17 gen. lap of luxury роскошные условия
22.04.2021 16:52:11 gen. preoperative jitters предоперационные волнения и переживания
22.04.2021 16:52:11 gen. preoperative jitters предоперационный стресс
22.04.2021 16:43:27 gen. assess potential threats оценивать потенциальные угрозы
22.04.2021 16:41:03 gen. cloaking frequency маскировочная частота
22.04.2021 16:27:58 inf. lucky thirteen чёртова дюжина
22.04.2021 15:53:36 gen. self-loathing отвращение к себе
22.04.2021 15:47:21 gen. lose helm control потерять контроль над автомобилем (кораблем и т.д.)
22.04.2021 15:44:21 gen. lose helm control потерять управление
22.04.2021 15:41:14 gen. emergency communications beacon аварийный маяк
22.04.2021 15:39:29 gen. communications beacon радиомаяк
22.04.2021 15:39:29 gen. communications beacon маяк связи
22.04.2021 15:39:29 gen. communications beacon аварийный маяк (тж. emergency communications beacon)
22.04.2021 15:21:51 gen. collective triad коллективная триада
22.04.2021 15:20:05 gen. biomatter биоматерия
22.04.2021 14:49:31 gen. poetic justice справедливое возмездие
22.04.2021 14:47:22 gen. break off pursuit! прекратить погоню!
22.04.2021 14:45:06 gen. all hands to battle stations всем занять боевые посты
22.04.2021 14:45:06 gen. all hands to battle stations всем на боевые посты
22.04.2021 14:40:49 gen. call off the attack отменить атаку
22.04.2021 14:34:19 gen. high-pitched screeching пронзительный визгливый звук
22.04.2021 14:22:31 fant./sci-fi. inaprovaline инапровалин (a synaptic stimulant and cardiostimulant. It worked by fortifying the cell membranes and could be used as a preventative measure or in response to various physical illnesses. Chloromydride was a stronger version of inaprovaline)
22.04.2021 14:14:31 gen. spacial coordinates координаты пространства
22.04.2021 14:12:07 fant./sci-fi. Emergency Medical Hologram экстренная медицинская голограмма (ЭМГ)
22.04.2021 14:11:36 fant./sci-fi. Emergency Medical Hologram голограмма экстренной медицинской помощи
22.04.2021 14:11:36 fant./sci-fi. Emergency Medical Hologram голограмма скорой медицинской помощи
22.04.2021 14:03:26 gen. make a wrong turn свернуть не туда
22.04.2021 14:03:26 gen. make a wrong turn не туда свернуть
22.04.2021 13:58:57 gen. earth landmarks достопримечательности земли
22.04.2021 12:29:51 gen. I'm looking forward to meeting you in person с нетерпением жду нашей личной встречи
22.04.2021 12:05:55 gen. molecular degradation молекулярный распад
22.04.2021 11:32:15 gen. tactical edge тактическое преимущество (Look for any data that might give us a tactical edge)
22.04.2021 11:29:36 fant./sci-fi. transwarp coil трансварповая катушка
22.04.2021 11:25:12 gen. turn tail убегать, поджав хвост
22.04.2021 11:22:58 gen. power matrix энергетическая матрица
22.04.2021 11:16:55 inf. cramps колики в животе
22.04.2021 11:14:53 inf. tummy ache колики в животе
22.04.2021 11:12:30 fant./sci-fi. dragon slayer истребитель драконов
22.04.2021 11:02:50 gen. no need to get personal не переходите на личности
22.04.2021 10:43:00 gen. give a direct order отдать прямой приказ
22.04.2021 10:37:31 gen. act strange быть странным
22.04.2021 1:10:44 gen. I'm ashamed to admit that к моему стыду, должен признать, что
22.04.2021 0:33:51 gen. do experiments on проводить эксперименты (someone); над кем-либо)
22.04.2021 0:32:47 gen. do experiments on ставить эксперименты (someone); на ком-либо • They were doing experiments on me)
21.04.2021 12:58:36 gen. be tough on давить (someone – на кого-либо; морально)
21.04.2021 10:52:16 gen. germophobe человек, помешанный на чистоте (My wife was a germophobe, I even had to wear rubber gloves every time we had sex)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310

Get short URL