DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 30.959  << | >>

30.09.2024 21:04:12 AmE boy toy бойфренд (- Who's her missing boy toy? – Says his name's Rocky)
30.09.2024 21:02:43 AmE boy toy паренёк
30.09.2024 20:57:02 med. run tests делать анализы (Am.E. • - How is she? – Well, she came out of the coma, but they're still running tests)
30.09.2024 20:18:26 gen. hollyberry падуб
30.09.2024 19:31:35 gen. off-trail вне тропы
30.09.2024 19:17:43 gen. off-trail за пределами тропы
30.09.2024 18:37:24 gen. plump mouthful лакомый кусочек (“The wolf thought to himself, what a tender young creature. What a nice plump mouthful..."- The Brothers Grimm, 1612)
30.09.2024 17:28:45 humor. plant boy агроном
30.09.2024 17:13:18 gen. Heavenly Father Бог
30.09.2024 15:54:00 gen. do not idolize anyone не сотвори себе кумира (or anything)
30.09.2024 15:53:26 gen. do not create an idol for yourself не сотвори себе кумира
30.09.2024 15:53:26 gen. do not make a graven image for yourself не сотвори себе кумира
30.09.2024 15:52:09 bible.term. thou shalt not make unto thee any graven image не сотвори себе кумира (Exodus 20:4, King James Version; this commandment advises against creating idols or images for worship, emphasizing the importance of focusing on spiritual rather than material representations of faith)
30.09.2024 15:50:32 gen. do not make yourself an idol не сотвори себе кумира
30.09.2024 15:45:24 idiom. never meet your heroes никогда не встречайтесь со своими кумирами (suggests that meeting someone you admire greatly can often lead to disappointment. The idea is that the person you idolize might not live up to the idealized image you have of them)
29.09.2024 22:10:35 context. background noise шум за сценой (We have each other. Everything else is background noise)
29.09.2024 21:13:26 humor. grace осчастливить (The "Irish prince" graces us with his presence)
29.09.2024 12:45:21 polit. plunge into a suicidal escapade бросаться в самоубийственную авантюру
29.09.2024 12:41:16 polit. engage in a suicidal endeavor бросаться в самоубийственную авантюру
29.09.2024 12:40:40 polit. take a reckless and suicidal step бросаться в самоубийственную авантюру
28.09.2024 23:46:10 gen. close-knit wool sweater шерстяной свитер плотной вязки
28.09.2024 23:33:58 inf. make the drop осуществить доставку
28.09.2024 23:21:42 inf. make the drop совершить доставку
28.09.2024 23:21:42 inf. make the drop сделать доставку
28.09.2024 23:02:04 inf. make the drop доставить товар (напр. наркотики)
28.09.2024 22:48:39 gen. drug runner наркоторговец (refers to someone involved in the trade or sale of narcotics, but can also be used to describe a person who transports or delivers drugs)
28.09.2024 22:47:33 gen. drug runner наркодилер (a drug dealer)
28.09.2024 22:46:59 gen. drug runner контрабандист наркотиков (a drug smuggler)
28.09.2024 22:45:50 gen. drug runner торговец наркотиками
28.09.2024 22:44:08 gen. drug runner наркокурьер
28.09.2024 22:05:28 gen. uncut heroin неразбавленный героин
28.09.2024 21:30:50 gen. not mince words не подбирать слова (Now then, we clearly have a situation here, and time's of the essence. So, I'm not going to mince words)
28.09.2024 12:32:56 gen. dry-cured fish вяленая рыба
28.09.2024 12:31:57 gen. scale fish вяленая рыба (a dry-cured fish, such as haddock, hake, pollack – The Chambers Dictionary)
28.09.2024 12:24:43 gen. scale fish чешуйчатая рыба (a fish with scales or scaled fish)
28.09.2024 12:23:10 gen. scale fish юкола
28.09.2024 12:23:10 gen. scale fish сушёно-вяленое мясо рыб
28.09.2024 12:20:03 gen. fish with scales чешуйчатая рыба
28.09.2024 0:08:54 gen. sanctimonious fool лицемерный болван (Don't be such a sanctimonious fool)
27.09.2024 23:46:50 intell. stake out вести наблюдение
27.09.2024 23:43:43 invect. dickhead дебил (What a dickhead)
27.09.2024 23:24:05 invect. old fuck старый козёл (тж. old fucker • I'll bring the old fucks back here and chop 'em up myself)
27.09.2024 23:18:30 gen. confluence of events стечение обстоятельств (Unfortunately, there was a confluence of events that led to...)
27.09.2024 19:46:11 amer. work as a taxi driver таксовать
27.09.2024 19:44:45 amer. moonlight as a taxi driver таксовать (the term implies that someone is driving a taxi as a second job or side gig)
27.09.2024 19:43:32 amer. work as a cab driver таксовать
27.09.2024 18:11:40 amer. feel jacked чувствовать себя сильным (энергичным; to feel extremely muscular and strong, often as a result of intense weightlifting or bodybuilding)
27.09.2024 18:10:24 amer. feel jacked чувствовать себя на подъёме (тж. перен.; to feel very energetic or pumped up, often due to a workout or even certain stimulants)
27.09.2024 16:38:14 gen. that's just the way things are такие вот дела
27.09.2024 16:36:56 amer. them's the breaks такова жизнь (a colloquial expression meaning "That's how things go", "That's the way the cookie crumbles" or "That's life." It's often used when something unfortunate or disappointing happens, and there's nothing you can do about it. In other words, it's a resigned way of accepting a situation that didn't turn out the way you wanted or expected)
27.09.2024 16:31:51 amer. them's the breaks такие вот дела
27.09.2024 16:24:35 amer. pimped-out vehicle навороченная тачка
27.09.2024 16:24:29 amer. pimped-out vehicle шикарная тачка
27.09.2024 16:24:21 amer. pimped-out vehicle прокачанная тачка
27.09.2024 16:24:16 amer. pimped-out vehicle крутой автомобиль
27.09.2024 16:24:07 amer. pimped-out vehicle тюнингованный автомобиль
27.09.2024 16:23:52 amer. pimped-out тюнингованный (см. pimped-out vehicle)
27.09.2024 16:12:45 gen. pimped-out vehicle прокачанная тачка
25.09.2024 10:10:00 gen. bottom-feeder подонок
24.09.2024 20:45:36 amer. hot-wire заводить без ключа (любое транспортное средство • What's your personal record for hot-wiring a rover, huh?)
24.09.2024 15:42:21 amer. old crone старая карга
23.09.2024 21:20:00 amer. test fences искать слабину (Now we got every asshole on the street testing fences)
23.09.2024 21:18:58 amer. test fences нащупывать слабые места
23.09.2024 20:44:14 gen. old-school type старой школы (...there was a gangster, real old-school type)
23.09.2024 20:30:32 idiom. have big shoes to fill иметь большое наследие, которому нужно соответствовать (emphasizing the legacy left by the predecessor • You got some big shoes to fill)
23.09.2024 20:29:50 idiom. big shoes to fill см. have big shoes to fill
23.09.2024 20:27:49 idiom. have big shoes to fill иметь высокую степень ответственности
23.09.2024 20:24:54 idiom. have big shoes to fill взять на себя большую ответственность
23.09.2024 20:24:54 idiom. have big shoes to fill брать на себя большую ответственность
23.09.2024 20:23:50 idiom. have big shoes to fill соответствовать высокой планке
23.09.2024 20:23:25 idiom. have big shoes to fill занять место великого человека
23.09.2024 19:49:31 amer. rumors are swirling по слухам (Rumors are swirling that the company is planning a major merger with its biggest competitor)
23.09.2024 19:41:38 gen. crime boss босс Мафии
23.09.2024 19:41:28 gen. crime lord босс мафии
23.09.2024 19:40:34 gen. Godfather босс Мафии
23.09.2024 19:39:51 gen. Mafia boss босс Мафии
23.09.2024 19:38:22 amer. mob boss босс Мафии
23.09.2024 19:18:31 amer. thurr там (in Chingy's song "Right Thurr," the word "thurr" is a stylized pronunciation of "there." It's part of the song's unique slang and style, reflecting the regional accent and vernacular of St. Louis, where Chingy is from youtube.com)
23.09.2024 16:39:13 cinema Delve-master мастер подземных работ (the Dwarf responsible for coordinating the digging of tunnels through the mountain in The Lord of the Rings series)
23.09.2024 16:37:44 cinema Delve-master глубинный мастер
23.09.2024 16:37:26 cinema Delve-master мастер глубин
23.09.2024 16:36:26 cinema Delve-master мастер-подземельщик
23.09.2024 9:53:45 gen. feature a minor crossover with иметь небольшое сходство с (The new comic book series will feature a minor crossover with characters from the superhero universe, delighting fans of both franchisesThe video game expansion pack is set to feature a minor crossover with another popular game, introducing new quests and charactersThe upcoming movie will feature a minor crossover with a beloved TV show, creating a unique storyline that bridges both worlds)
23.09.2024 7:59:19 gen. on a war footing в состоянии готовности к войне
22.09.2024 21:18:32 idiom. milk run как два пальца об асфальт (- Do you need help? – Oh, come on. It’s a milk run)
22.09.2024 21:15:45 gen. milk run как два пальца об асфальт
22.09.2024 19:14:43 amer. band спусковая скоба (I've got a .45 and my finger on the band)
22.09.2024 19:00:53 amer. skeevy вшивый (It's a fundraiser, not some skeevy Hacky Sack campground)
22.09.2024 17:56:13 gen. on a war footing быть мобилизованными и готовыми к действию
22.09.2024 17:55:38 gen. on a war footing в состоянии военной готовности
22.09.2024 17:54:32 gen. on a war footing на военном положении
22.09.2024 17:53:00 gen. on a war footing быть готовым к войне
22.09.2024 14:27:30 gen. it's never boring when you're around с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:26:39 gen. you're so much fun, I never get bored with you с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:42 gen. you're always fun to be with с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:18 gen. being with you is never dull с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:18 gen. with you, one will never feel bored с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:25:18 gen. you're never boring to be with с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 14:17:28 gen. never a fucking dull moment with you с тобой никогда не соскучишься
22.09.2024 13:18:38 weap. micro Uzi малогабаритный пистолет-пулемёт

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310

Get short URL