DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

23.02.2021 1:31:42 gen. ex-official экс-чиновник
22.02.2021 20:28:35 inf. fandom поклонение
21.02.2021 22:07:47 amer. Shut your yap! Закрой варежку!
21.02.2021 22:05:56 amer. Shut your yap! Завали хлебало!
21.02.2021 22:05:02 amer. Shut your yap! Закрой пасть!
21.02.2021 22:04:16 amer. Shut your yap! Закрой хлебало!
21.02.2021 22:03:13 amer. Shut your yap! Закрой рот!
21.02.2021 22:03:13 amer. Shut your yap! Закрой свой рот!
21.02.2021 22:03:13 amer. Shut your yap! Заткнись!
21.02.2021 21:53:11 inf. sorry town захолустный городок
21.02.2021 21:53:11 inf. sorry town богом забытый городишко
21.02.2021 21:48:47 inf. inbred вырожденец
21.02.2021 21:48:47 inf. inbred дегенерат
21.02.2021 21:46:49 inf. backwoods inbred дегенерат
21.02.2021 21:38:15 inf. thick-ass skull тупая башка (Am.E.: When are you getting it through your thick-ass skull, huh? – Когда уже до твоей тупой башки дойдёт?)
21.02.2021 21:30:22 gen. the film stars главные роли исполняли
21.02.2021 21:30:22 gen. the movie stars главные роли исполняли (тж. см. в фильме снимались)
21.02.2021 20:55:59 amer. be on staff быть в штате
21.02.2021 20:53:36 amer. be on staff быть штатным сотрудником (тж. см. be on the staff)
21.02.2021 20:53:36 amer. be on staff быть частью штата
21.02.2021 20:53:36 amer. be on staff работать в штате
21.02.2021 20:53:36 amer. be on staff быть частью команды (And now you are officially on staff)
21.02.2021 20:45:06 amer. I got places to be у меня ещё есть дела
21.02.2021 20:39:48 amer. dilly of a pickle незавидное положение
21.02.2021 20:39:23 amer. dilly of a pickle неприятное положение
21.02.2021 20:37:13 amer. dilly of a pickle "прелесть" (That's a dilly of a pickle – Какая "прелесть")
21.02.2021 20:33:33 amer. dilly of a pickle ситуёвина (Now ain't that a dilly of a pickle?)
21.02.2021 20:30:57 amer. you willing to work it off? Отработать сможешь? (деньги)
21.02.2021 20:03:10 cinema sweeping music захватывающая дух музыка (мелодия (тема) в начале кинокартины)
21.02.2021 11:46:56 gen. all over the news по всем новостям
21.02.2021 11:30:08 gen. storable foods долгосохраняющиеся продукты
21.02.2021 11:27:27 gen. storable foods продукты длительного хранения
20.02.2021 23:53:05 imitat. kaboom бах
20.02.2021 23:50:58 imitat. kaboom ба-бах (резкий и громкий звук наподобие хлопка́, взрыва или удара барабана; тж. см. go kaboom)
20.02.2021 23:50:58 imitat. kaboom бум
20.02.2021 23:48:13 inf. go kaboom взрываться
20.02.2021 23:48:13 inf. go kaboom взорваться
20.02.2021 23:25:04 inf. move Christmas быть способным сделать всё (Guys from Secret Service can move Christmas)
20.02.2021 23:05:29 cinema Vaxxed Отвакцинированные (фильм Роберта Де Ниро)
20.02.2021 22:52:07 gen. bathroom tile кафель (- I thought you said you sold bathroom tile – Ты же говорил, что кафелем торгуешь. – Do I look like I sell bathroom tile?)
20.02.2021 22:34:26 gen. put a smile on one's face заставить улыбнуться
20.02.2021 22:17:42 inf. clandestine operative тайный агент
20.02.2021 22:12:45 inf. badassery весь цвет преступного мира (We got some serious badassery in here tonight. Three on the FBI's Most Wanted, two Interpol.)
20.02.2021 22:06:50 inf. hoss здоровяк (от horse)
20.02.2021 22:00:10 gen. a little of this, a little of that да так всем понемногу (And what do I do now? A little of this, a little of that.)
20.02.2021 21:27:33 gen. president's press corps пресс-служба президента
20.02.2021 20:51:34 gen. huckster спекулянт
20.02.2021 18:10:19 gen. off you go ступай
20.02.2021 14:35:44 humor. no need to thank me не стоит благодарности
20.02.2021 14:18:28 philos. luminous просветлённый (см. luminous being)
20.02.2021 13:20:32 gen. luminous being просветлённый человек
20.02.2021 13:20:32 gen. luminous being просветлённое разумное существо (Yoda: Luminous beings are we, not this crude matter. Ashoka: Just when you think you understand the Force, you find out how little you actually know.)
20.02.2021 12:41:34 gen. I needed that Прямо полегчало
20.02.2021 12:40:46 gen. fuel supply запасы топлива (They destroyed our entire fuel supply)
20.02.2021 12:33:34 gen. flounder быть в растерянности
20.02.2021 12:29:39 gen. be compromised быть скомпрометированным
20.02.2021 12:28:52 gen. be compromised оказаться под вопросом
20.02.2021 12:27:33 gen. be compromised быть поставленным под угрозу
20.02.2021 12:27:33 gen. be compromised оказаться поставленным под угрозу
20.02.2021 12:23:10 gen. be compromised оказаться под угрозой
20.02.2021 12:19:16 gen. throw a parade проводить парад
20.02.2021 12:17:02 gen. hold a parade устроить парад
20.02.2021 12:17:02 gen. hold a parade проводить парад
20.02.2021 12:13:06 gen. low growling тихое рычание
20.02.2021 12:13:06 gen. low growling тихий рык
20.02.2021 12:08:32 gen. brazen attack дерзкое нападение
20.02.2021 11:18:07 sarcast. flying contraption летательное сооружение (о наспех сделанном летательном аппарате)
20.02.2021 10:37:35 gen. combat pilot военный лётчик
20.02.2021 10:37:35 gen. combat pilot военный пилот
20.02.2021 10:35:44 gen. combat pilot боевой пилот
20.02.2021 10:23:43 gen. pirate scum пиратское отродье
20.02.2021 9:48:54 gen. kindred spirit схожий по духу
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred soul единомышленник
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred soul близкий по духу человек
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred soul родная душа
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred soul родной человек
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred spirit единомышленник (тж. см. kindred soul)
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred spirit родная душа
20.02.2021 9:38:49 gen. kindred spirit родной человек
19.02.2021 22:58:06 gen. time of difficult choices время трудных решений
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group сборище подонков
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group группа подонков
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group шайка
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group сброд
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group шушера
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group разношёрстная группа
19.02.2021 22:54:13 gen. ragtag group группа состоящая из всякого сброда
19.02.2021 22:37:22 gen. get weak терять форму (You haven't gotten weak since I've been gone, have you, big guy?)
19.02.2021 22:20:47 gen. run the gauntlet подвергаться суровой критике (нападкам; to have to deal with a lot of people who are criticizing or attacking you)
19.02.2021 22:19:25 gen. run the gauntlet сделаться предметом насмешек
19.02.2021 22:18:04 gen. rebel cell ячейка повстанцев
19.02.2021 22:18:04 gen. rebel cell группа мятежников
19.02.2021 20:32:17 gen. run the gauntlet подвергаться ожесточённым нападкам
19.02.2021 20:28:15 gen. run the gauntlet испытывать горький опыт
19.02.2021 20:28:15 gen. run the gauntlet получить болезненный опыт
19.02.2021 20:28:15 gen. run the gauntlet испытать горький опыт
19.02.2021 20:24:02 gen. run the gauntlet подвергаться суровым испытаниям (face a hard test or painful experience: He had to run the gauntlet of many interviews before he got the job)
19.02.2021 20:21:15 gen. run the gauntlet подвергаться нападкам
19.02.2021 20:21:15 gen. run the gauntlet подвергаться критике
19.02.2021 18:03:45 fant./sci-fi. Interdictor тяжёлый крейсер-заградитель

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291