10.03.2021 |
14:07:59 |
mil., lingo |
pudknocker |
разгильдяй |
10.03.2021 |
14:02:07 |
mil., lingo |
pudknocker |
раздолбай |
10.03.2021 |
13:54:56 |
gen. |
puddle |
лужа масла (под автомобилем) |
10.03.2021 |
13:03:04 |
mil., lingo |
pudknocker |
бездельник |
10.03.2021 |
12:30:52 |
gen. |
above one's eyeballs |
по уши |
10.03.2021 |
12:29:43 |
gen. |
above one's eyeballs |
по самые уши (- You are in the shit now, my friend – How deep? – Above your eyeballs) |
10.03.2021 |
12:19:04 |
gen. |
shake a leg |
пошевеливаться |
10.03.2021 |
12:19:04 |
gen. |
shake a leg |
шевелиться |
10.03.2021 |
12:17:20 |
gen. |
shake a leg! |
пошевеливайтесь! (Come on you two, shake a leg! We have to get to the station before 6) |
10.03.2021 |
12:10:22 |
gen. |
shake a leg! |
пошевеливайся! (something that you say in order to tell people to hurry up: Come on, shake a leg! The film starts in 20 minutes) |
10.03.2021 |
12:10:22 |
gen. |
shake a leg! |
шевелись! |
10.03.2021 |
11:19:34 |
gen. |
reinvigorated |
воодушевлённый |
10.03.2021 |
11:19:00 |
gen. |
reinvigorated |
восстановленный |
10.03.2021 |
11:17:32 |
gen. |
reinvigorated |
возрождённый |
10.03.2021 |
11:16:37 |
gen. |
reinvigorated |
освежённый (refreshed, new, regenerated, renewed, revived) |
10.03.2021 |
11:14:42 |
gen. |
reinvigorated |
обновлённый (refreshed) |
10.03.2021 |
11:02:38 |
cinema |
unsettling music |
тревожная музыка (also suspenseful) |
10.03.2021 |
10:56:12 |
law |
caseload |
количество дел, которые ведёт один адвокат (the number of cases in a given period that is being handled by a lawyer: We have appointed 10 new legal assistants to help cope with the extra caseload; What is your current caseload?; The typical caseload for the tribunal is 30 per month; She now has a full caseload;) |
10.03.2021 |
10:01:24 |
fig. |
curveball |
любая неприятность (к которой вы не были готовы) |
10.03.2021 |
9:59:38 |
fig. |
curveball |
нежданчик (I was gonna go for a walk but I bumped into my parole officer at the doorstep. Oops, now that's a curveball – Я собирался погулять, но в дверях наткнулся на своего офицера по надзору. Упс, вот это нежданчик) |
10.03.2021 |
9:59:38 |
fig. |
curveball |
неприятный сюрприз |
10.03.2021 |
9:59:38 |
fig. |
curveball |
неожиданная проблема |
10.03.2021 |
9:59:38 |
fig. |
curveball |
неожиданная преграда |
10.03.2021 |
1:33:51 |
slang |
fuck pad |
трахадром |
10.03.2021 |
1:24:54 |
slang |
fuck pad |
траходром (an apartment or house you keep for the sole purpose of fucking: More stars came in Wolf-Hart's than in Rob Lowe's Malibu fuck pad (Future Man series) |
10.03.2021 |
1:08:42 |
gen. |
hit him! |
врежь ему! |
10.03.2021 |
1:07:11 |
gen. |
get him! |
врежь ему! |
10.03.2021 |
0:57:22 |
invect. |
fuck nose |
уёбок |
10.03.2021 |
0:31:06 |
gen. |
get yourself together! |
возьми себя в руки! |
10.03.2021 |
0:29:36 |
vulg. |
get your shit together! |
возьми себя в руки! |
9.03.2021 |
23:35:40 |
gen. |
perceptive hooker |
проницательная шлюха |
9.03.2021 |
23:23:40 |
humor. |
piss water |
пиво (frothy piss water) |
9.03.2021 |
23:03:06 |
fig. |
hit the banana peel |
оступиться |
9.03.2021 |
23:03:06 |
fig. |
hit the banana peel |
подскользнуться |
9.03.2021 |
22:56:26 |
gen. |
slip on a banana peel |
подскользнуться на кожуре от банана |
9.03.2021 |
22:49:24 |
gen. |
hit the banana peel |
наступить на кожуру от банана |
9.03.2021 |
22:31:39 |
slang |
slag off |
говорить гадости (to slag someone off, is to bad mouth them in a nasty way. Usually to their face) |
9.03.2021 |
22:31:39 |
slang |
slag off |
порочить |
9.03.2021 |
22:29:55 |
slang |
slag off |
обливать грязью |
9.03.2021 |
22:04:31 |
gen. |
procaffeinate |
прокофеиниваться |
9.03.2021 |
21:59:57 |
gen. |
procaffeinate |
начинать свой день с кофе прежде, чем приступать к другим делам |
9.03.2021 |
21:58:53 |
gen. |
procaffeinate |
откладывать все дела до тех пор, пока не выпьешь кофе |
9.03.2021 |
21:53:05 |
gen. |
I don't feel like myself |
я не я (I don't feel like myself without procaffeinating – Я не я, пока не выпью пару чашек кофе) |
9.03.2021 |
21:50:29 |
gen. |
I don't feel like myself without procaffeinating |
я не я, пока не выпью пару чашек кофе |
9.03.2021 |
20:17:06 |
gen. |
you don't get to judge me |
не тебе меня судить |
9.03.2021 |
20:13:08 |
gen. |
belittle |
преуменьшать важность |
9.03.2021 |
19:09:55 |
gen. |
elite tactical unit |
элитный отряд |
9.03.2021 |
19:05:21 |
gen. |
kill squad |
отряд зачистки |
9.03.2021 |
19:00:08 |
gen. |
tagline to one's life |
девиз жизни (Sounds like the tagline to my life) |
9.03.2021 |
18:57:38 |
show.biz. |
tagline |
девиз |
9.03.2021 |
18:55:32 |
gen. |
rewrite future |
менять будущее |
9.03.2021 |
18:53:06 |
gen. |
meet a girl |
завести девушку |
9.03.2021 |
18:50:49 |
vulg. |
leave me the fuck alone |
оставь меня в покое! |
9.03.2021 |
18:48:09 |
vulg. |
Jesus Fucking Christ |
едрит твою тыж Бога мать |
9.03.2021 |
18:45:37 |
vulg. |
Jesus Fucking Christ |
едрить твою душу в бога мать |
9.03.2021 |
18:44:34 |
vulg. |
Jesus Fucking Christ |
едрить твою бога мать (Jesus fucking Christ, Eddie, I'm gonna kick your ass!) |
9.03.2021 |
18:26:31 |
gen. |
war leader |
лидер сопротивления |
9.03.2021 |
18:25:37 |
gen. |
war leader |
вождь (военный) |
9.03.2021 |
18:24:05 |
gen. |
war leader |
военачальник |
9.03.2021 |
18:24:05 |
gen. |
war leader |
военный предводитель |
9.03.2021 |
18:22:05 |
polit. |
war leader |
военный руководитель |
9.03.2021 |
18:11:06 |
inf. |
check out other women |
пялиться на других женщин (My wife kicks my ass religiously cause I constantly check out other women. – С завидной регулярностью отхватываю от жены за то, что пялюсь на других баб.) |
9.03.2021 |
18:06:45 |
inf. |
religiously |
с завидной регулярностью (My wife kicks my ass religiously cause I constantly check out other women.
- С завидной регулярностью отхватываю от жены за то, что пялюсь на других баб.) |
9.03.2021 |
17:21:49 |
inf. |
go kablooey |
разбрызгаться (или kablooie: The bottle of ketchup hit the floor and went kablooie all over everything.) |
9.03.2021 |
17:17:35 |
inf. |
vibe |
сближаться |
9.03.2021 |
17:13:31 |
vulg. |
bitchface |
потаскуха |
9.03.2021 |
17:06:36 |
vulg. |
bitchface |
сука |
9.03.2021 |
17:02:59 |
vulg. |
cunto |
сучка |
9.03.2021 |
17:02:17 |
vulg. |
bitchface |
сучка |
9.03.2021 |
16:44:12 |
inf. |
cupcake |
дорогуша (употр. как ласково-фамильярное обращение) |
9.03.2021 |
16:44:12 |
inf. |
cupcake |
дорогая |
9.03.2021 |
16:17:38 |
vulg. |
cunto |
сука |
9.03.2021 |
16:16:35 |
vulg. |
snatch |
щёлка |
9.03.2021 |
16:14:11 |
vulg. |
cunto |
щёлка |
9.03.2021 |
15:36:24 |
gen. |
on the hook |
на коротком поводке (- You know the drill, Bob. Be obedient and no one will know that you're on the hook.
- Ты знаешь правила игры, Боб. Подчиняйся, и тогда никто не узнает, что ты у меня на коротком поводке.) |
9.03.2021 |
13:43:43 |
gen. |
lover boy |
любовник |
9.03.2021 |
13:43:43 |
gen. |
lover boy |
любовничек (тж. шутл.) |
9.03.2021 |
10:58:06 |
cinema |
majestic theme |
величественная музыка (музыкальная тема) |
9.03.2021 |
10:34:55 |
inf. |
bouncer |
громила |
9.03.2021 |
10:26:22 |
brit. |
daft cow |
тупица |
9.03.2021 |
10:23:48 |
brit. |
daft cow |
дура |
9.03.2021 |
10:23:48 |
brit. |
daft cow |
дурочка |
9.03.2021 |
10:23:48 |
brit. |
daft cow |
идиотка |
9.03.2021 |
10:23:48 |
brit. |
daft cow |
бестолковая корова |
9.03.2021 |
10:23:48 |
brit. |
daft cow |
тупая корова |
9.03.2021 |
10:18:06 |
inf. |
paypig |
богатый любовник |
9.03.2021 |
10:17:20 |
inf. |
paypig |
благодетель |
9.03.2021 |
10:14:08 |
inf. |
paypig |
боттом (in the realm of BDSM, a paypig is a submissive, almost always male, who has consented to financial servitude towards his Mistress) |
9.03.2021 |
10:07:02 |
inf. |
paypig |
папик |
9.03.2021 |
10:06:48 |
inf. |
paypig |
состоятельный мужчина в возрасте (содержащий молодую любовницу) |
9.03.2021 |
10:03:50 |
inf. |
paypig |
спонсор |
9.03.2021 |
10:03:50 |
inf. |
paypig |
богатый покровитель (син. sugar daddy) |
9.03.2021 |
2:13:32 |
fant./sci-fi. |
spatial vortex |
пространственный вихрь |
9.03.2021 |
2:13:32 |
fant./sci-fi. |
spatial vortex |
пространственная воронка |
9.03.2021 |
2:09:12 |
gen. |
seeking redemption |
тяга к искуплению |
9.03.2021 |
2:06:26 |
nautic. |
port bow |
левый борт корабля (левая скула) |
9.03.2021 |
1:43:43 |
inf. |
optimistic guy |
оптимист (тж. шутл.: You are such an optimistic guy.) |
9.03.2021 |
1:15:13 |
inf. |
shopkeep |
лавочник |
9.03.2021 |
1:07:29 |
vulg. |
go chase yourself! |
пошёл на хуй! |
9.03.2021 |
1:04:55 |
vulg. |
suck my dick! |
отсоси! |