DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

14.07.2021 22:57:38 gen. chicken feed курам на смех
14.07.2021 22:54:39 law voir dire предварительный допрос свидетеля
14.07.2021 22:17:18 gen. staycation праздничные дни или отпуск, проведённые дома из-за отсутствия денег на путешествие
14.07.2021 22:16:35 gen. staycation ситуация, когда человек проводит отпуск в родной стране (т. к. на поездку за границу у него нет денег: I have decided that either I have to go on holiday abroad or I have to choose staycation)
14.07.2021 21:32:38 gen. off-pattern нестандартный
14.07.2021 21:27:56 gen. have a lot on one's plate иметь много работы
14.07.2021 21:27:56 gen. have a lot on one's plate иметь много важных срочных дел
14.07.2021 21:16:10 gen. two a penny грош им цена
14.07.2021 21:12:05 gen. top banana главарь
14.07.2021 21:11:18 gen. top banana большой босс
14.07.2021 21:11:18 gen. top banana важный человек
14.07.2021 21:11:18 gen. top banana человек, занимающий высокое положение
14.07.2021 21:03:12 gen. wood chipper измельчитель древесины
14.07.2021 21:00:47 gen. wood chipper дереводробилка
14.07.2021 20:59:34 gen. wood chipper машина для резки древесины
11.07.2021 21:41:25 gen. super believable очень правдоподобно
11.07.2021 21:38:57 fant./sci-fi. TemPad хрономер
11.07.2021 20:07:31 amer. cocky mug наглец
11.07.2021 20:07:31 amer. cocky mug хамло
11.07.2021 20:06:03 amer. cocky mug наглая рожа
11.07.2021 19:19:54 amer. moonstrike прилуняться (the act or process of landing a spacecraft on the surface of the moon)
11.07.2021 19:12:15 amer. be under the weather плохо себя чувствовать
11.07.2021 18:48:31 amer. swock прижать (I say swock 'em now. We've got 'em by the gonads. Why don't we squeeze)
11.07.2021 18:48:31 amer. swock напасть
11.07.2021 18:45:31 amer. swock шмяк
11.07.2021 18:37:41 gen. extra- extra spicy поострее
11.07.2021 18:12:56 police.jarg. ride a desk бумажки перебирать (He's going to be riding a desk for awhile)
11.07.2021 18:10:13 amer. pay the big bucks for something платить кучу денег (- I have to give a statement. – That's what they pay you the big bucks for)
11.07.2021 17:24:21 police.jarg. ace detective гений сыска
11.07.2021 17:19:16 police.jarg. be in the wind раствориться
11.07.2021 17:17:38 police.jarg. be in the wind скрыться (о преступниках)
11.07.2021 16:11:07 gen. travel team команда, играющая на выезде
11.07.2021 16:09:04 gen. travel team выездная команда (The coach wants her to join the travel team)
11.07.2021 15:15:59 amer. a man can dream мечтать не вредно (сарк.)
11.07.2021 14:19:47 amer. bleeder девственница (a virgin girl; a term used derisively in reference to any female human)
11.07.2021 14:18:02 gen. virgin girl девственница
11.07.2021 13:58:35 amer. bleeder артерия
11.07.2021 12:46:06 amer. squat самовольно заселиться
11.07.2021 12:16:14 take a rain check on перенести встречу
11.07.2021 12:14:41 take a rain check on переносить встречу (на другой раз: Mind if I take a rain check on that drink?)
11.07.2021 12:11:16 take a rain check on откладывать на потом
11.07.2021 11:36:17 mil., lingo night recon ночная разведка
11.07.2021 11:29:44 amer. chiva героин (from Spanish)
11.07.2021 1:05:29 gen. choke someone out придушить (кого-либо)
11.07.2021 0:23:50 inf. get oneself right взять себя в руки
10.07.2021 23:52:32 sarcast. the orals should be right up your alley говорят, язык у вас тренированный
10.07.2021 18:45:35 slang zone out зависать (кратковременно утратить связь с реальностью)
10.07.2021 18:29:07 police.jarg. rise through the ranks быстро продвигаться по служебной лестнице
10.07.2021 18:29:07 police.jarg. rise through the ranks быстро подниматься по службе
10.07.2021 18:26:41 police.jarg. training officer наставник (When I was a boot, my T.O. (training officer) wrote me up three times for bullshit. He was one of those guys who took joy in bending people over)
10.07.2021 17:51:51 police.jarg. take a dive засунуть голову в песок
10.07.2021 17:51:51 police.jarg. take a dive слить дело
10.07.2021 17:51:51 police.jarg. take a dive закрыть глаза на
10.07.2021 17:42:47 inf. yeah, huh? прикинь? (ирон.)
10.07.2021 17:39:54 gen. it's above my pay grade мне за это не платят
10.07.2021 17:15:10 amer. comingle совокупляться
10.07.2021 17:15:10 amer. commingle совокупляться (I've got to get back up to the counter. Gotta make sure my perverts have a place to commingle for the night)
10.07.2021 16:07:13 polit. partisan fray подковёрные игры
10.07.2021 16:06:29 polit. partisan fray партийные разборки
10.07.2021 10:00:41 third rail "больной" вопрос
10.07.2021 10:00:41 third rail "закрытая" тема
10.07.2021 10:00:41 third rail чувствительная сфера
10.07.2021 10:00:41 third rail очень чувствительная тема
10.07.2021 9:56:30 third rail острая тема
10.07.2021 9:56:30 third rail тема, затрагивающая за живое
10.07.2021 9:56:30 third rail животрепещущий вопрос
10.07.2021 9:56:30 third rail наиболее болезненная тема
10.07.2021 9:53:22 third rail вопрос, вызывающий бурные споры
10.07.2021 9:52:19 third rail острый вопрос
10.07.2021 9:52:19 third rail глубоко политизированная тема
10.07.2021 9:49:18 third rail горячая тема (Doping is the third rail of the Olympics)
10.07.2021 9:48:53 third rail спорный вопрос (в политике страны)
10.07.2021 9:47:30 third rail опасная тема
10.07.2021 9:47:30 third rail опасный вопрос
10.07.2021 9:46:09 third rail заполитизированный вопрос
9.07.2021 20:58:47 funny business штучки
9.07.2021 20:57:00 funny business баловство (Ok. You can come up. But no funny business)
9.07.2021 20:30:35 gen. slide over подвигаться
9.07.2021 20:29:32 gen. slide over пересаживаться с водительского места на пассажирское (внутри автомобиля)
9.07.2021 16:23:01 auto. race идти вразнос (the engine is racing – двигатель идёт в разнос)
9.07.2021 16:21:21 fig. go haywire идти вразнос
9.07.2021 16:20:17 fig. go sideways идти вразнос
9.07.2021 16:19:12 fig. go on a bender идти вразнос
9.07.2021 16:17:47 fig. get crazy идти вразнос
9.07.2021 16:17:03 fig. fly off the handle идти вразнос
9.07.2021 16:08:43 fig. go rogue идти вразнос
9.07.2021 16:07:09 fig. go to pieces идти вразнос
9.07.2021 16:05:01 fig. go off the rails идти вразнос
9.07.2021 16:02:10 gen. divisiveness разброд
8.07.2021 19:36:52 amer. loaner автомобиль, взятый на прокат
8.07.2021 17:14:47 amer. comp предлагать (бесплатно)
8.07.2021 17:14:47 amer. comp обеспечивать (бесплатно: His meals and drinks at the hotel were often comped – Еду и напитки в отеле он часто получал бесплатно)
7.07.2021 23:37:48 geogr. Surfside Beach Серфсайд-Бич (город в штате Техас и в штате Южная Каролина: It began when Texan insurgents attacked Fort Velasco, located in what was then Velasco and what is now the city of Surfside Beach)
7.07.2021 23:31:54 gen. surfside расположенный возле берега
7.07.2021 23:31:54 gen. surfside расположенный на берегу (моря; situated or sited at or near the seashore: surfside parties; a surfside road)
7.07.2021 23:31:54 gen. surfside расположенный вдоль берега
7.07.2021 23:25:08 fant./sci-fi. dockmaster диспетчер (at spaceport)
7.07.2021 22:47:57 gen. one step at a time потихоньку
7.07.2021 15:03:38 gen. your shop door is open у тебя ширинка расстёгнута
6.07.2021 20:57:35 lit. Les Miserables отверженные (франц., роман Гюго)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291