DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 29.096  << | >>

17.09.2021 14:26:44 gen. trade up использовать в личных целях
17.09.2021 14:24:26 gen. trade up менять (продавать менее дорогую вещь с целью покупки более дорогой вещи)
17.09.2021 14:23:39 gen. trade up обменивать (to sell a small or relatively inexpensive house, car, etc, and replace it with a larger or more expensive one)
17.09.2021 14:10:31 inf. old pickle-puss старая карга
17.09.2021 14:08:12 inf. old pickle-puss старая ворчунья
17.09.2021 13:23:15 gen. spiff up прихорашиваться (syn.: smarten oneself up, spruce up, doll oneself up: She spends hours in front of the mirror, spiffing herself up, and all for this worthless boy)
17.09.2021 13:21:28 gen. spiffing up улучшение
17.09.2021 13:21:28 gen. spiffing up обновление
17.09.2021 13:21:01 gen. spiffing up облагораживание (напр., сада)
17.09.2021 13:01:11 gen. mouse of a woman "серая мышка"
17.09.2021 13:00:15 gen. mouse of a woman робкая женщина
17.09.2021 12:47:20 gen. bad things пакости (I can't have people saying bad things about me on TV; I can't let them say bad things)
17.09.2021 12:39:28 gen. spite пакость
17.09.2021 12:33:41 gen. on someone's account за чей-либо счёт (But please, have a drink at the bar, and some food, if you'd like. On me, of course)
17.09.2021 12:28:12 gen. heavyset тучный
17.09.2021 8:40:20 gen. gut a herring чистить селедку
17.09.2021 8:35:41 gen. debone a herring чистить селедку
17.09.2021 8:35:41 gen. skin a herring чистить селедку
17.09.2021 8:31:24 gen. filleted fish рыбное филе
17.09.2021 8:27:50 gen. fillet a herring чистить селедку
17.09.2021 8:23:58 gen. peel a herring чистить селедку
17.09.2021 8:18:47 cook. herring under a fur coat шуба (салат)
17.09.2021 8:18:47 cook. dressed herring шуба (салат)
17.09.2021 8:04:04 gen. male romper мужской комбинезон
17.09.2021 7:56:11 inf. throw shade осуждать
17.09.2021 7:56:11 inf. throw shade показывать отвращение
17.09.2021 7:56:11 inf. throw shade высмеивать (другого человека или его действия, но делать это скрытно)
17.09.2021 7:53:05 inf. no shade без обид
17.09.2021 7:39:07 idiom. dangle a carrot манить (before someone; кого-либо чём-либо)
17.09.2021 7:39:07 idiom. dangle a carrot приманивать (before someone; кого-либо чём-либо)
17.09.2021 7:39:07 idiom. dangle a carrot соблазнять (before someone; кого-либо чём-либо)
16.09.2021 22:03:31 amer. International Brotherhood of Stevedores Международное братство портовых грузчиков (в сериале "Прослушка" (The Wire, 2003), сокр. IBS; для ср. тж. см. действ. ассоц. multitran.com)
16.09.2021 20:54:21 gen. old windbag старая болтушка (о женщине)
16.09.2021 20:30:56 gen. on retainer на оплате
16.09.2021 19:21:12 gen. get the word out оповещать
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out бросить клич
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out всем рассказать (spread the word: The easiest way for us to get the word out is on the Internet)
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out пустить слушок
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out раззвонить
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out распустить слух
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out сообщить
16.09.2021 19:17:42 gen. get the word out передать сообщение (to tell the message)
16.09.2021 19:05:30 gen. unused нерастраченный
16.09.2021 19:04:32 gen. unused love нерастраченная любовь
16.09.2021 18:13:57 idiom. be dead in the water быть неработоспособным
16.09.2021 18:13:57 idiom. be dead in the water быть неподвижным
16.09.2021 18:13:57 idiom. be dead in the water не годиться
16.09.2021 18:13:57 idiom. be dead in the water не получаться (When you're job hunting, if you don't have a resume you're dead in the water – Если, во время поиска работы, у вас нет резюме, у вас ничего не получится)
16.09.2021 14:18:13 gen. frump дурнушка
16.09.2021 13:46:02 gen. plain Jane простушка
16.09.2021 13:43:52 fig. drab sparrow серый обыватель
16.09.2021 13:06:53 gen. devil in disguise волк в овечьей шкуре
16.09.2021 13:06:53 gen. devil in disguise дьявол в овечьей шкуре (When I first met my ex-husband, I thought he was the nicest, most generous man alive, but he turned out to be the devil in disguise)
16.09.2021 12:25:45 gen. tainted love порочная любовь
16.09.2021 11:55:32 gen. toilet cistern сливной бачок
16.09.2021 8:10:27 gen. little white lies маленькая ложь
16.09.2021 8:09:51 gen. little white lies ложь во спасение
16.09.2021 8:09:51 gen. little white lies ложь во благо
16.09.2021 8:04:01 gen. indiscretions адюльтер
16.09.2021 8:04:01 gen. indiscretions нарушение супружеской верности
16.09.2021 8:04:01 gen. indiscretions прелюбодеяние
16.09.2021 8:04:01 gen. indiscretions супружеская измена
16.09.2021 8:02:06 gen. indiscretions измена (супружеская; эвфемизм: The Princess of Wales, who normally overlooked her husband's indiscretions...)
15.09.2021 19:32:28 gen. moon over сохнуть (по кому-либо)
15.09.2021 19:29:55 gen. threelationship любовная троица
15.09.2021 19:27:50 gen. threelationship любовь на троих
15.09.2021 19:24:09 gen. throuple любовь на троих (a threelationship; a relationship with three partners)
15.09.2021 19:22:09 gen. throuple секс втроём
15.09.2021 19:06:23 gen. wrong crowd плохая компания (to be in with the wrong crowd – связаться с плохой компанией)
15.09.2021 19:01:35 gen. singing gig выступление (вокальное)
15.09.2021 13:41:34 gen. bell tinkled колокольчик звякнул
15.09.2021 13:41:34 gen. bell tinkled звякнул колокольчик
15.09.2021 10:27:05 mus. setlist см. set list
15.09.2021 10:25:56 mus. set list список исполняемых песен (an ordered list of songs to be played by an artist or band at a concert. Also, setlist)
15.09.2021 0:08:58 inf. airhead ветрогон
15.09.2021 0:08:58 inf. airhead дурёха
15.09.2021 0:08:58 inf. airhead пустышка (So, have you been telling her what an airhead your new girlfriend is?)
13.09.2021 21:31:43 gen. lenticular postcard переливающаяся открытка
13.09.2021 20:54:48 gen. space food еда для космонавтов
13.09.2021 20:45:19 inf. private army карманная армия
13.09.2021 20:45:00 gen. private army частная армия
13.09.2021 20:34:22 gen. we come in peace мы пришли с миром
13.09.2021 19:20:43 gen. go belly-up обанкротиться (to go bankrupt)
13.09.2021 19:17:12 gen. go belly-up всплыть вверх брюхом
13.09.2021 19:17:12 gen. go belly-up потерпеть крах (to fail or collapse. Said typically of a business or other venture: He lost all his equity when the firm went belly-up in the recession of 81)
13.09.2021 19:12:32 gen. homing device поисковое устройство
13.09.2021 19:10:46 gen. homing device устройство слежения
13.09.2021 18:03:01 gen. skip classes прогуливать уроки
13.09.2021 17:27:44 gen. in the raw без одежды (голышом)
13.09.2021 17:23:50 slang eat carrot делать минет (Judging by the way she imitates playing the flute, she's definitely one of the girls who loves eating carrots)
13.09.2021 17:18:35 slang pussy-whipped подкаблучник (That pussy-whipped sap has to beg his wife for days before she allows him to go fishing with his friends)
13.09.2021 17:18:35 slang pussy-whipped жертва матриархата
13.09.2021 17:18:35 slang pussy-whipped мужик-тряпка
13.09.2021 17:10:25 gen. piece together собрать воедино
13.09.2021 16:55:15 gen. whoop di doo ликующий возглас (an expression of joy, however, is often used sarcastically)
13.09.2021 16:12:34 gen. be fashionably late красиво опаздывать
13.09.2021 16:12:34 gen. be fashionably late опаздывать по-светски
13.09.2021 16:12:34 gen. be fashionably late стильно опаздывать
13.09.2021 16:12:34 gen. be fashionably late опаздывать "для красоты" (Are you fashionably late again? What happened this time? Some important things to deal with? – Опять опоздали «для красоты»? И что на этот раз? Снова очень важные дела?)
13.09.2021 13:55:50 gen. cottagecore концепция идеальной деревенской жизни (A cozy house, a vegetable garden, and a hemp bush under the window – this is what cottagecore is for me – Уютный домишко, огородик, куст марихуаны под окном – вот моя концепция идеальной деревенской жизни)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291