2.08.2023 |
9:59:29 |
gen. |
this is my personal opinion and evaluative judgment |
это моё личное мнение и оценочное суждение |
2.08.2023 |
9:56:48 |
gen. |
this is my evaluative judgment |
это моё оценочное суждение |
2.08.2023 |
2:09:30 |
gen. |
med tent |
медпалатка |
2.08.2023 |
2:09:30 |
gen. |
med tent |
медицинская палатка |
2.08.2023 |
1:58:12 |
ed. |
cover a class |
заменять |
2.08.2023 |
1:41:28 |
gen. |
flat-out say |
говорить прямо (I'm flat-out saying that someone violated... • I'm not implying anything, I'm flat-out saying it • I'm flat-out saying that I don't believe your story about where you were last night) |
2.08.2023 |
0:35:19 |
amer. |
without breaking a sweat |
легко (She rattled off the answers without breaking a sweat = she gave the answers very easily) |
2.08.2023 |
0:33:19 |
amer. |
without breaking a sweat |
без труда |
2.08.2023 |
0:30:07 |
idiom. |
break a sweat |
прилагать усилия (чрезмерные) |
2.08.2023 |
0:18:02 |
idiom. |
break a sweat |
сильно напрягаться (He hardly needed to break sweat to reach the final) |
1.08.2023 |
22:22:04 |
gen. |
debanking |
прекращение предоставления банковских услуг (Indiscriminate debanking of customers without good cause is an unlawful and unethical practice that should be curbed by regulators) |
1.08.2023 |
22:20:27 |
gen. |
debanking |
заморозка приостановление счетов (the (alleged) practice by traditional banks of suspending the accounts (of digital currency businesses: Debanking of cryptocurrency companies by traditional banks has become a common practice in recent years) |
1.08.2023 |
21:55:50 |
gen. |
debanking |
закрытие счетов (debanking (de-banking), also known as unbanking, is "when a bank chooses to no longer offer banking services to a customer": The metropolitan elite is hopping mad that the Farage debanking scandal has stopped their agenda to financially ruin people who dissent against regime-approved opinions) |
1.08.2023 |
21:50:23 |
gen. |
debanking |
удаление из банка (данных) |
1.08.2023 |
21:49:55 |
calque. |
debanking |
деба́нкинг |
27.07.2023 |
11:02:35 |
gen. |
beast of burden |
ломовая лошадь (тж. перен. о безответном человеке, на которого взваливают всю тяжелую, невыигрышную работу) |
27.07.2023 |
11:02:05 |
gen. |
beast of burden |
ломовой конь (тж. перен.) |
27.07.2023 |
10:31:32 |
inf. |
it's go time! |
пора́! (Am. E.) |
26.07.2023 |
22:47:45 |
gen. |
co-workers |
сослуживцы |
26.07.2023 |
22:46:57 |
gen. |
co-workers |
коллеги (по работе) |
26.07.2023 |
22:46:09 |
gen. |
co-workers |
друзья по работе |
26.07.2023 |
22:42:50 |
amer. |
work friends |
коллеги |
26.07.2023 |
22:42:39 |
amer. |
work friends |
друзья по работе |
26.07.2023 |
16:56:22 |
inf. |
strong-arm |
заставлять (силой: The mobsters tried to strong-arm the shopkeeper into paying them protection money by threatening to trash his store • The corrupt senator strong-armed his colleagues into voting for the controversial bill by blackmailing those who refused • The school bully strong-armed the other kids into giving him their lunch money every day through intimidation and force) |
26.07.2023 |
16:53:28 |
slang |
strong-arm |
грабить с применением насилия (to rob by force; to rob a place roughly or violently; to use physical force or violence upon, esp. in robbing (Am. E.)) |
26.07.2023 |
16:52:09 |
inf. |
strong-arm |
применять силу (use force or violence against: The culprit shouted before being strong-armed out of the door) |
26.07.2023 |
15:34:22 |
inf. |
strong-arm |
выкручивать кому-либо руки (Am.E.: The Trump administration is modernizing the U.S. nuclear arsenal, attempting to strong-arm friends and foes alike, and withdrawing from several international accords and institutions.) |
26.07.2023 |
15:33:47 |
inf. |
strong-arm |
заставлять силой (They were strong-armed into paying – Их силой заставили заплатить • He tried to strong-arm me into cooperating – Он пытался силой заставить меня сотрудничать с ним) |
26.07.2023 |
12:28:15 |
fig. |
put through the wringer |
подвергать серьёзному испытанию (Tesla seats being stain-resistant is great and all, but I'm more interested in knowing if they're tear-resistant. My kids tend to put car seats through the (w)ringer!) |
26.07.2023 |
12:26:05 |
fig. |
put through the wringer |
пропускать через "мясорубку" (тж. см. put through the ringer) |
26.07.2023 |
12:19:14 |
fig. |
put through the ringer |
см. put through the wringer (to force someone or something to endure harsh treatment or criticism. A misspelling of "put (someone or something) through the wringer." Often used in passive constructions: After years of rigorous use, I've really put this old truck through the ringer) |
24.07.2023 |
12:33:13 |
amer. |
be on it |
заниматься (чём-л.: I'm on it) |
24.07.2023 |
11:11:26 |
amer. |
in the mix |
задействованный (активно; actively involved and engaged in the discussions: The company executives were all in the mix, discussing strategies for the upcoming product launch) |
24.07.2023 |
10:46:36 |
amer. |
in the mix |
принимать участие в чем-л. (активно) |
24.07.2023 |
10:45:53 |
amer. |
in the mix |
быть вовлечённым (активно принимать участие в чем-л.: As a new startup, they wanted to make sure they were in the mix by attending industry conferences and networking events) |
24.07.2023 |
10:44:17 |
amer. |
in the mix |
заниматься (чем-л. профессионально: She has been in the mix of the fashion industry for years, working with renowned designers and attending high-profile events) |
24.07.2023 |
10:30:05 |
amer. |
in the mix |
в деле (заниматься чем-л.) |
23.07.2023 |
21:15:38 |
amer. |
classic mom |
типичная мама |
23.07.2023 |
21:15:38 |
amer. |
classic mom |
типичная мать |
9.07.2023 |
12:33:08 |
gen. |
unravel a case |
расследовать дело (распутывать: The film follows the story of a detective as he unravels a complex murder case, revealing unexpected twists and connections along the way) |
9.07.2023 |
8:32:13 |
gen. |
follow |
рассказывать о (the verb "follow" is used to describe how a narrative or account unfolds, conveying information or telling a story about particular subjects or events: The novel follows Breq – who is both the sole survivor of a starship destroyed by treachery and the vessel of that ship's artificial consciousness – as she seeks revenge against the ruler of her civilization • The documentary followed the lives of five endangered species, highlighting their habitats and the challenges they face • The article follows the career of a rising young musician, detailing their early struggles and eventual success • The film follows the story of a detective as he unravels a complex murder case, revealing unexpected twists and connections along the way • The podcast series follows the journeys of adventurers, sharing their tales of exploration and the lessons they learned during their expeditions wikipedia.org) |
9.07.2023 |
8:24:24 |
gen. |
follow |
повествовать (о: The book follows the history of ancient civilizations, tracing their origins, cultural developments, and ultimate decline) |
26.05.2023 |
10:16:57 |
gen. |
gush up |
бить ключом |
26.05.2023 |
0:38:37 |
inf. |
short |
короткий рассказ (Did you read my short? My short story from writing class) |
26.05.2023 |
0:20:15 |
gen. |
keep a hold on |
держать |
26.05.2023 |
0:20:15 |
gen. |
keep a hold on |
держаться |
26.05.2023 |
0:18:56 |
gen. |
keep a hold on |
удерживать |
26.05.2023 |
0:18:56 |
gen. |
keep a hold on |
удержать |
26.05.2023 |
0:05:23 |
gen. |
overstep |
перейти границы дозволенного (I apologize. I overstepped) |
25.05.2023 |
23:54:22 |
gen. |
lead the congregation |
руководить приходом |
25.05.2023 |
23:12:54 |
gen. |
you can't fight every battle |
все битвы не выиграть (You can't fight every battle. Have to choose the ones you can win... • He who fights every battle is destined to exhaust his resources and fall to defeat, for victory belongs to those who choose their battles wisely) |
25.05.2023 |
22:49:50 |
gen. |
speak one's name |
произносить имя (You're not fit to speak his name – Даже не смей произносить его имя • He was hesitant to speak his own name, afraid of how it would sound to others) |
25.05.2023 |
22:39:18 |
amer. |
stretch the envelope |
расширить границы (to extend the boundaries, to expand one's horizons: I've set some goals that stretch my envelope – challenge me) |
25.05.2023 |
22:37:48 |
amer. |
stretch the envelope |
пробовать новые подходы (We decided to stretch the envelope • As a writer, I strive to stretch the envelope with every piece I create, pushing boundaries and exploring new ideas) |
25.05.2023 |
22:32:17 |
amer. |
grab-and-go |
забегаловка (см. eatery: With our busy schedules, my colleagues and I often opt for a quick lunch at the nearby grab-and-go) |
25.05.2023 |
22:31:12 |
amer. |
grab-and-go |
заведение быстрого питания (grab-and-go eatery; син. fast food: The grab-and-go at the airport was a lifesaver for hungry travelers in a rush) |
25.05.2023 |
22:28:09 |
amer. |
bummed |
расстроенный (- ...the conference is running long – Seriously? I was making your favorite casserole for dinner. The kids are going to be bummed – I know, I know. I'm sorry • After not getting the job offer she had been hoping for, she was really bummed and felt down for a few days) |
25.05.2023 |
22:25:22 |
gen. |
play a practical joke |
разыгрывать (I once convinced my friend that his car had been towed, just to play a practical joke on him • The students in the class decided to hide their teacher's chalkboard eraser as a way to play a practical joke on her) |
25.05.2023 |
22:21:13 |
vulg. |
fuck |
разыгрывать (Are you fucking with me right now?) |
25.05.2023 |
22:19:18 |
amer. |
goof on |
разыгрывать (You're goofing on me, right? – Ты меня просто разыгрываешь, так?) |
25.05.2023 |
22:05:00 |
gen. |
spicy food |
острая еда |
25.05.2023 |
22:03:55 |
gen. |
foreign foods |
острая еда (...foreign foods gave him an upset stomach) |
25.05.2023 |
22:00:49 |
gen. |
foreign foods |
заморская еда |
25.05.2023 |
21:23:07 |
gen. |
fly a helicopter |
летать на вертолёте |
25.05.2023 |
21:22:11 |
gen. |
fly a helicopter |
управлять вертолётом (You can fly a helicopter?) |
25.05.2023 |
21:13:41 |
intell. |
front |
ширма (Telonyx company is a front for a spy organization) |
25.05.2023 |
20:20:24 |
gen. |
work in computers |
работать с компьютерами (- So, uh, Helen tells me you work in computers? – Yes. Sales to mid-sized insurance companies) |
25.05.2023 |
20:14:02 |
gen. |
there's smth. we can't account for |
недосчитаться |
25.05.2023 |
20:08:19 |
sec.sys. |
terror group |
группа террористов |
25.05.2023 |
19:59:05 |
gen. |
come bearing gifts |
приезжать с подарками (And you really don't have to come bearing gifts every time) |
25.05.2023 |
19:51:53 |
amer. |
T-bone steak |
стейк на кости |
25.05.2023 |
19:50:38 |
amer. |
T-bone |
стейк на кости |
25.05.2023 |
19:48:45 |
amer. |
T-bone |
стейк (тж. T-bone steak) |
25.05.2023 |
18:12:19 |
gen. |
catering van |
кейтеринговый фургон |
25.05.2023 |
18:10:31 |
gen. |
catering van |
доставочный фургон |
25.05.2023 |
18:03:56 |
intell. |
undercover agent |
агент, работающий под прикрытием |
25.05.2023 |
18:03:30 |
intell. |
agent working undercover |
агент, работающий под прикрытием |
25.05.2023 |
18:01:27 |
intell. |
agent working in the field |
агент, работающий в поле |
25.05.2023 |
18:00:42 |
intell. |
field agent |
агент, работающий в поле |
25.05.2023 |
17:58:46 |
intell. |
field agent |
полевой агент |
25.05.2023 |
17:52:33 |
gen. |
weapons dealer |
торговец оружием |
25.05.2023 |
17:52:33 |
gen. |
weapons dealer |
оружейный дилер |
25.05.2023 |
17:31:37 |
gen. |
run long |
затягиваться (The conference is running long) |
25.05.2023 |
17:00:30 |
TV |
close out |
подходить к концу |
25.05.2023 |
16:58:03 |
TV |
close out |
завершаться |
25.05.2023 |
16:57:05 |
TV |
close out |
заканчиваться (о серии: As the episode closes out, we jump to...) |
25.05.2023 |
16:07:55 |
amer. |
bad booze |
палёнка (A year ago, Franky poisoned two hundred people with bad booze) |
25.05.2023 |
15:23:44 |
amer. |
grab-and-go |
заведение экспресс-питания |
25.05.2023 |
15:21:37 |
amer. |
grab-and-go eatery |
ресторан быстрого обслуживания (...so they've launched grab-and-go eatery Good Neighbour around the corner, serving coffee, smoothies and double-cut rolls) |
25.05.2023 |
15:17:27 |
amer. |
grab-and-go eatery |
заведение быстрого питания |
25.05.2023 |
15:10:39 |
amer. |
grab-and-go |
фастфуд |
25.05.2023 |
15:10:39 |
amer. |
grab-and-go |
ресторан быстрого обслуживания |
25.05.2023 |
1:11:09 |
inf. |
computer guy |
компьютерщик |
25.05.2023 |
0:27:19 |
gen. |
you dead? |
ну что, ты живой? (после бурной ночи: You dead? Bet you wish you were. Come on, you're late) |
25.05.2023 |
0:22:49 |
gen. |
you dead? |
живой? |
24.05.2023 |
22:53:14 |
amer. |
deflect |
уклоняться от прямого ответа |
24.05.2023 |
22:52:18 |
amer. |
deflect |
уклоняться от ответа (You are deflecting) |
24.05.2023 |
22:34:18 |
gen. |
feed the soul |
для души (тж. ирон.: ...and movies to feed the soul) |
24.05.2023 |
22:28:54 |
amer. |
honeybun |
зайка (обращение) |
24.05.2023 |
21:25:32 |
gen. |
nature rule |
закон природы |