DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Taras: 30.919  << | >>

23.05.2025 21:14:20 amer. the hidden hand мировая закулиса
23.05.2025 21:14:20 amer. the ones pulling the strings мировая закулиса
23.05.2025 21:14:20 amer. the puppet masters мировая закулиса
23.05.2025 21:14:20 amer. the shadow rulers мировая закулиса
23.05.2025 21:14:20 amer. the global elite мировая закулиса
23.05.2025 21:14:20 amer. the real bosses мировая закулиса
23.05.2025 21:14:20 amer. the guys calling the shots мировая закулиса
23.05.2025 21:17:27 amer. the deep state мировая закулиса (refers to government elites)
23.05.2025 21:15:26 amer. illuminati types мировая закулиса (conspiratorial, tongue-in-cheek)
23.05.2025 17:30:59 amer. CHiPs инспектор ГАИ (if you want to sound like a native speaker, a reference to the 80s show CHiPs about California highway patrol cops • I was just cruisin’ down the highway, minding my own business, when outta nowhere this C.H.I.P.S. pulls me over for 'excessive lane drifting' — bro, it was one lane!Ayo, watch out for them C.H.I.P.S. on the 405 — they be runnin’ radar like it’s their job)
23.05.2025 16:20:40 amer. road blockhead инспектор ГАИ (fun, used in movies or jokes • Dude got pulled over by a real road blockhead)
23.05.2025 16:19:32 amer. radar cowboy инспектор ГАИ (fun, used in movies or jokes)
23.05.2025 16:16:54 amer. the Man инспектор ГАИ (informal • Watch out, here comes The Man on a motorcycle)
23.05.2025 16:13:08 inf. Soviet-era traffic police officer инспектор ГАИ
23.05.2025 16:10:55 brit. plod инспектор ГАИ (retro slang)
23.05.2025 16:10:55 brit. fuzz инспектор ГАИ (retro slang)
23.05.2025 16:07:24 sarcast. Iron Curtain traffic cop инспектор ГАИ (Real Iron Curtain traffic cop – no messing!)
23.05.2025 16:06:05 sarcast. KGB bouncer инспектор ГАИ (Brit.E. • That guy’s like a KGB bouncer with a radar gun)
23.05.2025 16:05:18 sarcast. Soviet traffic warden инспектор ГАИ (Brit.E. • Bit of a Soviet traffic warden, isn’t he?)
23.05.2025 16:03:28 brit. traffic bouncer инспектор ГАИ (laid-back, slangy term for someone enforcing rules – borrowed from club bouncers • He looked like some kind of traffic bouncer — waving people off like he owned the road)
23.05.2025 17:44:13 brit. bobby on the beat инспектор ГАИ (refers to a traditional British policeman, sometimes used humorously for traffic officers; the term "bobby" for a London policeman comes from the name of Sir Robert Peel, who founded the Metropolitan Police Service in 1829 • Used to be a bobby on the beat, now he’s checking speed cameras)
23.05.2025 17:24:19 brit. traffic pig инспектор ГАИ (rude, slang, used jokingly or sarcastically, also in Am.E.)
23.05.2025 15:49:55 brit. road traffic officer инспектор ГАИ
23.05.2025 15:52:48 brit. traffic warden инспектор ГАИ (контролёр; often used for non-police personnel who enforce parking rules)
23.05.2025 15:48:49 amer. highway patrol officer инспектор ГАИ (official equivalent; refers to state-level law enforcement officers who patrol highways)
23.05.2025 15:54:12 soviet. state traffic inspector инспектор ГАИ (formal; historical, legal, or bureaucratic use)
23.05.2025 15:43:34 amer. traffic cop инспектор ГАИ (informal)
23.05.2025 15:41:42 gen. traffic police officer инспектор ГАИ
18.05.2025 17:50:21 amer. key a car поцарапать машину (чужую)
18.05.2025 17:50:21 amer. key a car царапать машину (чужую)
18.05.2025 15:36:08 amer. like a baby's belly мягкий, как попка младенца
18.05.2025 15:34:56 amer. like a baby's belly как попка младенца (Everybody got soft. Like a baby's belly)
18.05.2025 15:33:20 amer. baby's belly попка младенца (Everybody got soft. Like a baby's belly)
16.05.2025 12:25:09 invect. fucktard недоумок (тж. fuckturd)
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard дебил
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard кретин
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard тупица
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard придурок
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard выродок
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard ублюдок
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard недоносок
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard мразь
16.05.2025 12:24:09 invect. fucktard подонок
7.05.2025 21:51:17 amer. thumb a ride поймать попутку
7.05.2025 17:02:09 gen. fire poker кочерга
7.05.2025 16:20:21 saying. snitches get stitches не болтай (много)
7.05.2025 16:19:09 saying. snitches get stitches доносчику – первый кнут
7.05.2025 16:17:32 saying. snitches get stitches стукачей не любят нигде, и бьют их везде
6.05.2025 22:50:40 police narco наркоторговец (наркобарон)
6.05.2025 22:50:09 police narco наркоделец
6.05.2025 22:50:09 police narco наркодилер
6.05.2025 22:50:09 police narco торговец наркотиками
6.05.2025 22:50:09 police narco делец наркобизнеса
6.05.2025 22:49:20 police drug dealer делец наркобизнеса
17.04.2025 20:21:29 amer. what's popping? как дела? (фраза носит неформальный, дружеский характер и часто встречается в американском сленге, особенно в молодёжной среде или поп-культуре. Она может варьироваться по интонации и контексту, от приветствия до выражения интереса к текущей обстановке. В некоторых случаях используется как аналог "what's good?" или "what's up?" • She texted me, “What’s popping?” and I replied with a meme)
17.04.2025 20:18:59 amer. what's popping? что происходит?
17.04.2025 20:18:03 amer. what's popping? что нового? (Yo, what's popping? Haven’t seen you in a while!)
17.04.2025 19:56:46 brit. butter boy новичок (в чём-л.)
17.04.2025 19:56:28 gen. youngblood новичок (The youngbloods in the band are eager to prove themselves on stage)
17.04.2025 19:54:18 gen. youngblood начинающий талант (молодой человек, обладающий потенциалом и способностями, но ещё не достигший признания • The art gallery showcased works by youngbloods from across the country – Художественная галерея представила работы начинающих талантов со всей страны)
17.04.2025 19:52:38 gen. youngblood бунтарь (молодой бунтарь • He’s a youngblood who doesn’t follow the old rules – Он молодой бунтарь, который не следует старым правилам)
17.04.2025 19:47:53 gen. young blood молодая кровь
17.04.2025 19:46:29 gen. youngblood молодая кровь (метафорическое обозначение молодых людей, которые привносят обновление в устоявшуюся среду)
17.04.2025 19:42:43 gen. young blood юнец (тж. youngblood • Good night, youngblood)
8.04.2025 17:29:17 gen. enduro racer эндурист
8.04.2025 17:28:31 gen. enduro rider эндурист
7.04.2025 17:09:36 space space выбрасывать в космос (I swear, if we did all this for nothing, I'll space you!)
7.04.2025 16:56:05 gen. The Big Empty космос
7.04.2025 16:52:37 gen. something какой-то (Here goes eighty-something)
6.04.2025 17:44:54 gen. gory details ужасные подробности
6.04.2025 15:56:55 amer. unwad one's panties расслабиться (Unwad your panties, Detective. We're just following a lead)
6.04.2025 15:54:47 amer. unwad one's panties успокоиться
6.04.2025 15:54:47 amer. unwad one's panties перестать нервничать
6.04.2025 15:54:47 amer. unwad one's panties не быть таким напряженным
6.04.2025 15:54:47 amer. unwad one's panties не быть таким взволнованным
6.04.2025 15:51:44 amer. unwad разворачивать (что-л. скомканное или свернутое в комок)
6.04.2025 15:51:44 amer. unwad расправлять (что-л. скомканное или свернутое в комок)
6.04.2025 15:51:44 amer. unwad разматывать (что-л. скомканное или свернутое в комок)
5.04.2025 23:40:47 invect. thank fuck слава яйцам (Thank fuck, I've been trying to reach you)
26.03.2025 21:14:32 amer. don't pee in my face and tell me it's raining! не лги мне!
26.03.2025 21:14:32 amer. don't pee in my face and tell me it's raining! не вешай мне лапшу на уши!
26.03.2025 21:12:57 amer. don't pee in my face and tell me it's raining! не пудри мне мозги!
26.03.2025 21:07:33 amer. don't pee in my face and tell me it's raining! не ссы мне в уши!
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business держать слово (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business делать, как сказал (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business доводить дело до конца (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business решать вопросы по-серьёзному (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business браться за что-либо серьёзно (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business поступать дельно (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business поступать серьёзно (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business быть настроенным серьезно (AAVE)
26.03.2025 18:20:13 amer. stand on business не шутить (AAVE)
26.03.2025 14:59:53 amer. trending-style стильный
26.03.2025 14:59:53 amer. trending-style вирусный
26.03.2025 14:58:58 amer. trending-style трендовый (I’ve got your back with some real, trending-style hashtags for that post)
26.03.2025 14:56:11 amer. trending-style модный
26.03.2025 14:56:11 amer. trending-style популярный
26.03.2025 14:56:11 amer. trending-style хайповый

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310

Get short URL