DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Rust71: 875  << | >>

25.11.2007 1:49:06 law check out провести ревизию
25.11.2007 1:46:52 law check out провести инвентаризацию (имущества)
24.11.2007 23:16:28 arch. throw myself on the mercy of the court предать себя милосердию суда
24.11.2007 22:57:46 inf. off rocker спятить (You're both off your rockers! Вы оба спятили!)
23.11.2007 13:27:45 saying. speak of the devil and he will appear о сером речь, а серый навстречь (букв.помяни чёрта,он и явится)
21.11.2007 22:09:55 slang it'd надо быть (It'd be silly to say like this.Надо быть глупцом,чтобы так говорить.)
21.11.2007 22:06:41 slang it'd должно быть (It'd be fun to be able to eat all desserts?Должно быть приятно есть все эти сладости?)
20.11.2007 13:16:24 tradem. Walmart "Уолмарт" (cеть однотипных универсальных магазинов, торгующих широким ассортиментом товаров по ценам ниже средних. Принадлежит корпорации "Уол-март сторс" (Wal-Mart Stores, Inc.))
20.11.2007 0:39:23 proverb took the bull by the horns взять быка за рога
18.11.2007 23:32:11 inf. please льстить (I am happy your assessment of my profession, young lady, but you should not speak that only on please me. Я рад вашей оценке моей профессии,юная леди,но вы не должны говорить так лишь затем,чтобы польстить мне.)
18.11.2007 23:32:11 inf. please польстить
17.11.2007 2:21:08 inf. hand someone a line "грузить"
17.11.2007 0:17:36 slang milf привлекательная женщина зрелого возраста
16.11.2007 23:16:00 arch. disease of a rather intimate nature болезнь весьма интимного характера
8.10.2007 23:13:03 tradem. 7-Eleven "С семи до одиннадцати" ("Севен-илевен".Сеть однотипных продовольственных магазинов,в ассортимент которых входит также ограниченный набор товаров повседневного спроса и журналы,работающих круглосуточно и располагающихся на бойких местах.Цены несколько выше средних.)
8.10.2007 22:36:18 inf. highlight подкрашивать или обесцвечивать (пряди волос так, чтобы они ярко выделялась)
8.10.2007 22:36:18 inf. highlight подкрашивать
8.10.2007 22:36:18 inf. highlight обесцвечивать
8.10.2007 14:04:39 sport. jock-strap бандаж (поддерживающая повязка для мошонки, средство профилактики спортивных травм и защиты в дзюдо, конном спорте и т.п)
24.09.2007 14:58:22 med. major infection генерализованная инфекция (запущенное инфекционное заболевание,принявшее системный характер,распространившиеся по организму и поразившее внутренние органы и их системы.Прим-генерализованный туберкулёз{major tuberculosis}.)
24.09.2007 14:16:35 book. took the burden herself взвалить на себя бремя ответственности (за что- или кого-либо)
24.09.2007 14:14:05 gen. took the burden herself взять на себя ответственность (за что или кого-либо)
24.09.2007 12:22:23 amer. RFD бесплатная доставка почты в сельскую местность (Почтовая услуга, введенная Конгрессом США на постоянной основе в 1896 по требованию фермерской организации "Нэшнл грейндж" [National Grange of the Patrons of Husbandry])
24.09.2007 1:39:26 slang game of horse колоться
24.09.2007 0:56:02 gen. hard to explain трудно объяснить
23.09.2007 23:21:26 amer. in hot water быть не в ладах с законом
23.09.2007 22:44:24 gen. white out подвергать цензуре, вычёркивать, вымарывать
23.09.2007 22:41:29 avia., med. whiteout внезапная утрата цветового зрения (обычно предшествующая потере сознания)
23.09.2007 22:35:06 gen. whiteout замазывать штрихом (ошибки,помарки в тексте)
5.09.2007 1:58:13 gen. Lady- Daughter-of-the-House госпожа и господская дочь
5.09.2007 1:52:11 gen. go back on word изменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову.)
5.09.2007 1:35:40 gen. put it выразиться (As Professor Haldane has aptly put it, they were a dilute soup of complex molecules. – Как удачно выразился профессор Холдейн, они представляли собой жидкий суп из сложных молекул.)
5.09.2007 0:50:27 geogr. Narragansett Bay залив Наррагансет (Залив Атлантического океана глубиной до 48 м в штате Род-Айленд.)
3.09.2007 3:20:59 gen. table setting сервировка стола
3.09.2007 3:07:02 gen. weight room тренажёрный зал
3.09.2007 2:53:24 gen. sexist сторонник сексизма (дискриминации по половому признаку)
2.09.2007 22:21:30 relig. honorary каноник
1.09.2007 1:12:28 commer. box store магазин складского типа (торгующий по относительно низким ценам,оборотной стороной подобной дешевизны зачастую является ограниченный ассортимент.)
28.08.2007 4:46:21 gen. produce извлечь
28.08.2007 4:42:48 gen. display torso манекен
13.08.2007 3:06:58 inf. goodness knows why бог знает зачем (Mum always keeps old newspapers. – Мама постоянно, бог знает зачем, сохраняет старые газеты.)
13.08.2007 0:33:52 gen. kit out обеспечить (According to contract,the employer is obliged kit out the workers by overalls. – Согласно контракту, работодатель обязан обеспечить рабочих спецодеждой.)
9.08.2007 3:45:33 proverb dead don't cry мёртвые не плачут
9.08.2007 3:39:59 proverb dead don't cry мертвецы не плачут
18.07.2007 1:16:31 inf. smartly красиво (одеваться)
18.07.2007 1:16:31 inf. smartly элегантно (одеваться)
18.07.2007 1:16:31 inf. smartly модно (одеваться)
18.07.2007 1:16:31 inf. smartly изящно (одеваться)
18.07.2007 1:16:31 inf. smartly стильно (одеваться)
18.07.2007 1:14:04 gen. smartly аккуратно
18.07.2007 1:14:04 gen. smartly умело
18.07.2007 1:14:04 gen. smartly искусно
17.07.2007 1:20:47 amer. sleepover остающийся на ночь гость
17.07.2007 1:19:04 amer. sleepover ночёвка в гостях
16.07.2007 12:34:05 slang aced проиграть (о поражении в спорте)
16.07.2007 12:34:04 gen. aced напиться (How can anybody be so aced on three beers? – Как можно так напиться с трёх кружек пива?)
16.07.2007 12:02:31 inf. wear one's heart upon one's sleeve быть влюбчивым
16.07.2007 12:02:31 inf. wear one's heart upon one's sleeve легко увлекаться
16.07.2007 12:00:06 gen. wear one's heart upon one's sleeve выставлять напоказ свои чувства
16.07.2007 11:24:28 gen. stuffed animal мягкая игрушка (в виде реального или сказочного животного)
16.07.2007 3:56:39 inf. vibes сомнение
16.07.2007 3:56:39 inf. vibes нерешительность
16.07.2007 3:54:08 gen. vibes отклик
16.07.2007 3:52:50 phys. vibes резонанс
16.07.2007 3:27:49 gen. time to be at an end время истекло
16.07.2007 3:26:20 gen. time to be at an end время вышло
16.07.2007 3:13:03 inf. chemistry влечение друг к другу
16.07.2007 3:03:33 gen. attracted to неравнодушный (к чему или кому-либо.be attracted to-быть неравнодушным к кому-либо.)
16.07.2007 1:53:43 slang rotten trick подлый приём
16.07.2007 1:37:49 amer. crease it отдать Богу душу
16.07.2007 1:23:33 inf. for one's life да не в жизнь (не стану делать это)
16.07.2007 1:21:12 inf. for one's life ни за что (на свете)
16.07.2007 1:20:52 gen. for one's life никоим образом
16.07.2007 1:17:57 inf. for one's life хоть убейте
16.07.2007 1:11:54 inf. get nowhere не получить ничего (Of my you get nowhere, for one's life.С меня вам не получить ничего,хоть убейте.)
16.07.2007 0:33:16 inf. stick in one's craw приходиться не по вкусу (кому-либо)
16.07.2007 0:31:48 inf. stick in one's craw претить
16.07.2007 0:28:06 inf. stick in one's craw стать поперёк горла (The garage – that's what sticks in my craw!' Ken said...-Этот гараж стоит у меня поперек горла! – сказал Кен...)
3.06.2007 23:06:54 jap. jiu-jitsu джиу-джитсу (японская система самозащиты без оружия)
3.06.2007 22:58:30 econ. UI-United Industries Юнайтед Индастриз-многоотраслевая корпорация (зачастую не ограничивающая сферу своих экономических интересов одним лишь промышленным производством.)
3.06.2007 20:56:04 gen. preppy старомодный
1.06.2007 23:35:11 gen. contritely с раскаянием
16.05.2007 2:46:30 slang raccoon eyes синяки (под глазами)
16.05.2007 2:46:30 slang raccoon eyes "фонари" (под глазами)
16.05.2007 2:44:35 inf. raccoon eyes чёрные круги под глазами (Как следствие недосыпания либо болезни)
16.05.2007 2:25:18 amer. ditz забывчивый (I'm getting to be such a ditz. В последнее время я стал таким забывчивым.)
16.05.2007 2:25:18 amer. ditz рассеянный (It's off, I'm sorry, I'm such a ditz. Он выключен, извините ,я такой рассеянный.)
11.05.2007 13:36:47 proverb if it weren't for bad luck have no luck at all не было бы счастья, да несчастье помогло (Букв.: Если бы не неудача, не было бы и удачи.)
11.05.2007 12:16:41 inf. ended up очутиться
10.05.2007 2:08:01 gen. billing desk регистратура (You will need to give the billing desk your personal info.Вы должны оставить в регистратуре данные о вас.)
7.05.2007 3:02:16 tech. center of balance центр тяжести
7.05.2007 1:23:20 chem. unaffected не восприимчивый (к каким-либо воздействиям среды)
6.05.2007 23:35:54 gen. carted off уносить
6.05.2007 23:35:54 gen. carted off уводить
6.05.2007 23:33:33 slang carted off обмануть
6.05.2007 23:33:33 slang carted off бросить на произвол судьбы
14.03.2007 13:32:32 gen. is none of my business это не моё дело
14.03.2007 13:32:32 gen. none of my business не мои проблемы
14.03.2007 13:32:32 gen. is none of my business это меня не касается
10.03.2007 0:03:14 gen. lashing back огрызаться (at, against – на кого-либо, на что-либоTo lash back at one's critics. – Oгрызаться на критику.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9