DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user ROGER YOUNG: 22.787  << | >>

12.11.2018 18:48:32 gen. рыбак рыбака видит издалека Un pêcheur peut dire à un autre pêcheur de loin.
12.11.2018 18:48:02 gen. Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше Il fait sa maison où la vie est la meilleure.
12.11.2018 18:48:02 gen. Рыба ищет, где глубже, а человек где лучше Les poissons cherchent un endroit profond, les hommes cherchent un meilleur endroit.
12.11.2018 18:47:23 gen. Рыба гниёт с головы Le poisson commence à puer à la tête.
12.11.2018 18:47:23 gen. Рыба гниёт с головы Le poisson rôde de la tête.
12.11.2018 18:46:47 gen. Рука руку моет Vous roulez mon rondin et je roulerai le vôtre
12.11.2018 18:46:47 gen. Рука руку моет Les mains se lavent.
12.11.2018 18:46:18 gen. Рука руку моет, вор вора кроет Vous roulez mon rondin et je roulerai le vôtre
12.11.2018 18:46:18 gen. Рука руку моет, вор вора кроет Les mains se lavent, un voleur couvre un autre voleur
12.11.2018 18:45:32 gen. Рождество раз в год бывает Noël vient, mais une fois par an
12.11.2018 18:45:10 gen. Ранняя пташка червяка ловит L'oiseau du matin attrape le ver
12.11.2018 18:44:47 gen. Раз солгал-навек лгуном стал Menteur, toujours menteur
12.11.2018 18:44:47 gen. Раз солгал-навек лгуном стал Une fois que vous avez dit un mensonge, vous devenez un menteur pour toujours
12.11.2018 18:44:00 gen. раз на раз не приходится On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéral
12.11.2018 18:44:00 gen. раз на раз не приходится Chaque fois c'est différent.
12.11.2018 18:43:30 gen. работа не волк-в лес не убежит Le travail n'est pas comme le loup - il ne courait pas dans la forêt.
12.11.2018 18:42:19 gen. отсутствующие всегда не правы les absents ont toujours tort
12.11.2018 18:42:03 gen. Есть совесть, есть и стыд Science sans conscience n'est que ruine de l'âme
12.11.2018 18:42:03 gen. а стыда нет-и совести нет Science sans conscience n'est que ruine de l'âme
12.11.2018 18:40:45 gen. Семь раз отмерь, один раз отрежь Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler
12.11.2018 18:40:27 gen. Крепко верить-значит победить La foi transporte les montagnes
12.11.2018 18:40:09 gen. Дыма без огня не бывает Il n'y a pas de fumée sans feu
12.11.2018 18:39:52 gen. В степи и жук мясо Vieille viande fait bonne soupe
12.11.2018 18:39:29 gen. Апрель с водою-май с травою Quand le premier mai la pluie oint, il n'y aura pas le moindre coing
12.11.2018 18:39:12 gen. Май, май, да шубу не снимай En avril, ne te découvre pas d'un fil
12.11.2018 18:38:38 gen. Красота без ума пуста Beauté sans bonté, c'est lumière sans clarté
12.11.2018 18:38:18 gen. Любишь смородину, люби и оскомину On ne saurait manier du beurre, qu'on ne s'en graisse les doigts
12.11.2018 18:37:59 gen. Набьёт улыбка оскомину Sourire est la meilleure façon de montrer les dents au destin
12.11.2018 18:37:25 gen. Посуда любит чистоту La propreté est l'image de la netteté de l'âme
12.11.2018 18:37:02 gen. Кверху плевать-свою бороду заплевать L'orgueil précède la chute
12.11.2018 18:36:43 gen. Аминем квашни не замесишь Aide-toi, le Ciel t'aidera
12.11.2018 18:36:21 gen. Шила в мешке не утаишь Tout finit par se savoir
12.11.2018 18:36:01 gen. Цыплят по осени считают Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs
12.11.2018 18:35:24 gen. Жизнь коротка, искусство вечно La vie est courte, l'art est long
12.11.2018 18:35:06 gen. Без детей горе, а с детьми вдвое Petits enfants, petits soucis, grands enfants, grands soucis
12.11.2018 18:34:47 gen. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать Voir, c'est croire
12.11.2018 18:33:51 gen. Гречневая каша сама себя хвалит Qui se loue, s'emboue
12.11.2018 18:32:55 gen. Устами младенцев глаголит истина La vérité sort de la bouche des enfants
12.11.2018 18:32:34 gen. Не уверен-не обгоняй Dans le doute, abstiens-toi
12.11.2018 18:31:57 gen. Знает кошка, чьё мясо съела Responsable, mais pas coupable
12.11.2018 18:31:29 gen. Сколько голов, столько и умов Autant de têtes, autant d'avis
12.11.2018 18:31:12 gen. О времена, о нравы! Autres temps, autres mœurs
12.11.2018 18:30:52 gen. Волос долог, да ум короток Cheveux longs, idées courtes
12.11.2018 18:30:24 gen. Дело делу учит C'est en forgeant que l'on devient forgeron
12.11.2018 18:29:42 gen. Солнце сияет и на благих и на злых Le soleil brille pour tout le monde
12.11.2018 18:29:17 gen. Что написано пером, того не вырубишь топором Les paroles s'envolent et les écrits restent
12.11.2018 18:28:54 gen. Седина в бороду, бес в ребро Il a le "démon de midi"
12.11.2018 18:28:28 gen. Не купи дом, а купи соседа Bien en sa maison qui de ses voisins est aimé
12.11.2018 18:28:05 gen. Сонный хлеба не просит Qui dort, dîne
12.11.2018 18:27:14 gen. Не имей сто рублей, а имей сто друзей Mieux vaut ami en place qu'argent en bourse
12.11.2018 18:26:23 gen. Не судите, да не судимы будете Ne jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés
12.11.2018 17:08:30 gen. креститься делать знак креста se signer
12.11.2018 17:08:30 gen. креститься faire le signe de la croix
12.11.2018 17:01:22 gen. здоровяк grand gaillard
12.11.2018 16:50:41 gen. ватник veste ouatinée
12.11.2018 16:50:15 gen. ватная фуфайка veste ouatinée
12.11.2018 16:44:18 gen. баба bonzesse
12.11.2018 16:43:42 gen. баба bobone
12.11.2018 16:43:42 gen. баба bobonne
12.11.2018 16:42:42 gen. баба vachasse
12.11.2018 15:45:18 gen. пердун gazinière
12.11.2018 15:29:00 gen. черт меня возьми que le diable m'emporte
12.11.2018 15:08:55 gen. склонять голову перед s'incliner devant
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться se placer
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться s'asseoir
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться prendre sa place
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться s'installer поместиться
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться развалиться s'étaler рассесться на диване - s'installer sur le divan
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться дать трещину se fendre
12.11.2018 15:02:00 gen. рассесться se crevasser
12.11.2018 14:31:40 gen. слово-каламбур jeu de mots
12.11.2018 14:15:01 gen. признаются в любви кому-л. déclarer son amour pour qn.
12.11.2018 14:02:20 gen. тарахтелка pétoire
12.11.2018 14:01:05 gen. тёлка pétée
12.11.2018 13:59:31 gen. тёлка pain
12.11.2018 13:59:15 gen. тёлка narvali
12.11.2018 13:59:00 gen. тёлка nanuche
12.11.2018 13:58:29 gen. тёлка nana
12.11.2018 13:58:05 gen. тёлка moulasse
12.11.2018 13:57:46 gen. тёлка morue
12.11.2018 13:57:22 gen. тёлка miquette
12.11.2018 13:54:23 gen. козявка puceron
12.11.2018 13:52:18 gen. по аналогии с par analogie avec
12.11.2018 13:47:47 gen. малявка moujingue
12.11.2018 11:08:36 gen. деградант personne dégradée
12.11.2018 11:00:28 gen. сериал serie télévisée телевизионный
12.11.2018 11:00:28 gen. сериал roman-feuilleton о книгах
12.11.2018 10:57:28 gen. хаун незнакомец, презираемый тип, деграданты, бродяга, несимпатичный субъект clopinard
12.11.2018 10:33:19 gen. падать в ноги tombe aux pieds de qn (Le paradis tombe à mes pieds. Рай падает к моим ногам.)
12.11.2018 10:29:06 gen. падать в ноги être à genoux devant qn
12.11.2018 10:24:28 gen. оскрёбок raclure
12.11.2018 10:14:30 gen. глиняный горшок pot en terre
12.11.2018 10:12:50 gen. макотра grand pot de terre
12.11.2018 10:12:50 gen. макитра grand pot de terre
12.11.2018 10:07:59 gen. первичное значение signification principale
12.11.2018 10:07:59 gen. первичное значение signification première
12.11.2018 10:07:59 gen. первичное значение première signification
12.11.2018 9:50:10 gen. желторотый юнец béjaune m
12.11.2018 9:50:10 gen. желторотый юнец blanc-bec m pl blancs-becs
11.11.2018 20:02:56 gen. юхта youfte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228