DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user ROGER YOUNG: 22.785  << | >>

14.02.2016 1:45:30 gen. Недостаточная доказательная база preuves insuffisantes
14.02.2016 0:25:04 gen. уже давно вызывает озабоченность est depuis longtemps un sujet de préoccupation (Процесс отбора инспекторов уже давно вызывает озабоченность, поскольку у государств-членов нет необходимых ориентиров, для того чтобы обеспечить соответствие предлагаемых ими кандидатов требованиям, предъявляемым к ним согласно статье 2 статута Группы. - La sélection des inspecteurs est depuis longtemps un sujet de préoccupation, du fait qu'il n'existe pas de directives visant à garantir que les États Membres présentent des candidats ayant les qualifications stipulées à l'article 2 du statut du Corps commun.)
13.02.2016 23:57:25 gen. генеральная прокуратура Bureau du Procureur général
13.02.2016 23:55:50 gen. прокуратура bureau du procureur
13.02.2016 22:36:36 gen. по состоянию на en месяц и год (Дальнейшие переговоры запланированы на апрель 2004 года.- De nouveaux pourparlers devraient avoir lieu en avril 2004./Проведение обзора по первой группе стран назначено на апрель 2008 года.- Il est prévu que l'examen du premier groupe de pays se déroulera en avril 2008./ Исследование послужит важным вкладом в проведение регионального совещания с участием представителей стран, запланированного на апрель 2001 года. - Cette étude sera une importante contribution à la réunion régionale avec les représentants de pays en avril 2001)
13.02.2016 18:50:18 gen. политический режим régime politique
13.02.2016 16:24:42 gen. обанкротить acculer qqn à la faillite
12.02.2016 20:32:11 gen. выводить средства retirer des fonds
12.02.2016 19:24:29 gen. поддаваться панике céder à la panique
12.02.2016 18:42:41 gen. массовое изьятие средств retraits massifs de l'argent déposé
12.02.2016 18:42:04 gen. массовое изъятие вкладов retraits massifs de l'argent déposé
12.02.2016 1:38:42 gen. подставные компании compagnies écrans
12.02.2016 1:37:51 gen. подставные компании sociétés écrans
11.02.2016 22:02:42 gen. Центральный Банк Российской Федерации Banque centrale de la Fédération de Russie
11.02.2016 17:19:14 gen. Оффшорная компания société offshore
11.02.2016 11:16:08 gen. Киргизская Республика République kirghize
11.02.2016 11:06:27 gen. офшорная зона zone offshore
6.02.2016 22:38:22 mus. Кавер-версия reprise (авторская музыкальная композиция (часто известная) в исполнении другого музыканта или коллектива. Исполнение кавер-версии может содержать элементы оригинальной музыкальной композиции, на которую накладываются элементы новой музыкальной аранжировки)
3.02.2016 13:20:57 gen. Система теплообеспечения système de chauffage
1.02.2016 11:18:39 gen. отстойник вод bassin de décantation des eaux usées
1.02.2016 11:11:16 gen. Биологические Вращающиеся диски bio disques rotatifs
31.01.2016 14:41:25 med. уретронеодистаиастомоз anastomose urétéro-vésicale
30.01.2016 14:03:04 O&G, oilfield. геофизические исследования скважин diagraphies différées
30.01.2016 13:58:18 O&G, oilfield. заклинивание coincement (механизма)
30.01.2016 13:56:41 O&G, oilfield. заклинивание grippage (механизма)
30.01.2016 13:53:00 O&G, oilfield. керн pivot (буровой)
30.01.2016 13:50:13 O&G, oilfield. керноприёмник tube carottier
30.01.2016 13:39:59 O&G, oilfield. керноприёмная труба carottier (http://www.classes.ru/all-french/dictionary-russian-french-oil-term-5710.htm)
30.01.2016 13:29:17 O&G, oilfield. замена бурового долота changement de trépan
30.01.2016 13:27:33 O&G, oilfield. заклинивание долота coincement de l'outil
30.01.2016 12:46:57 gen. при завершении работы dans l'achèvement des travaux des
30.01.2016 12:20:52 O&G, oilfield. бурильная штанга barre de forage
30.01.2016 12:20:52 O&G, oilfield. бурильная штанга barre de sonde
30.01.2016 12:13:48 O&G, oilfield. проработка скважин calibrage de puits de forage
30.01.2016 12:11:35 O&G, oilfield. повторный ввод réintroduction de l'outil de forage ((в скважину) бурового комплекта)
30.01.2016 11:36:20 construct. не менее d'au moins (Измерения фотометрических характеристик производятся на расстоянии не менее 25м - Les mesures des caractéristiques photométriques sont effectuées я une distance d'au moins 25 m.)
30.01.2016 11:22:38 construct. бетонно-растворная установка unité batch de béton (БРУ)
30.01.2016 11:14:39 gen. долевое участие в дочерних компаниях titres de participation
30.01.2016 10:59:09 gen. выделять средства prêter des fonds
30.01.2016 10:50:21 gen. Долговые и долевые финансовые инструменты instruments de dette/ou de capital
29.01.2016 15:33:07 gen. мелиоративный канал canal de bonification
29.01.2016 15:24:03 gen. изученность état de connaissance
29.01.2016 14:04:37 gen. публичное акционерное общество société par actions de type ouvert
29.01.2016 12:14:57 gen. жирный цементный раствор ciment gras
29.01.2016 9:44:40 gen. Эффект электрического разряда effet de décharge
29.01.2016 9:43:21 gen. эффект поверхностного разряда effet de décharge superficielle
29.01.2016 9:35:44 gen. свободный носитель заряда porteur libre de la charge
29.01.2016 9:28:58 gen. для оказания большего внимания à l'effet de suivre de près (En application de ces décisions, un réseau de 23 coordinateurs régionaux a été mis en place à l'effet de suivre de près les femmes bénéficiaires du fonds. - Во исполнение этих решений была создана сеть из 23 региональных координаторов для оказания большего внимания женщинам, пользующимся услугами Фонда.)
28.01.2016 21:25:36 hydrogr. поверительное клеймо symbole de vérification
28.01.2016 21:25:11 hydrogr. поверительное клеймо marque de vérification
28.01.2016 21:02:21 hydrogr. ГНМЦ Centre scientifique métrologique d'État
28.01.2016 21:01:31 hydrogr. Государственный Научный Метрологический центр Centre scientifique métrologique d'État (ГНМЦ)
28.01.2016 20:57:00 hydrogr. вертушка гидрометрическая moulinet à hélice (с винтовыми лопастями)
28.01.2016 20:56:23 hydrogr. вертушка гидрометрическая moulinet à coupelles (с чашечным ротором)
28.01.2016 18:33:44 hydrogr. весенние ледовые явления débâcle au printemps
28.01.2016 16:36:31 hydrogr. ИССО ouvrages d'art (Искусственные сооружения)
28.01.2016 16:00:08 hydrogr. метры Балтийской системы Mètres du système Baltique (мБС)
27.01.2016 21:40:32 hydrol. зажор embâcle (скопление шуги и мелкобитого льда в русле реки, вызывающее стеснение живого сечения и подъём уровня воды)
27.01.2016 20:58:42 hydrol. в убывающем порядке par ordre décroissant
27.01.2016 15:45:22 hydrol. прибрежная защитная полоса rideau protecteur côtier
27.01.2016 15:12:09 hydrol. гидрометрический створ lieu de mesure de débit
27.01.2016 15:11:36 hydrol. гидрометрический створ exutoire
27.01.2016 15:09:10 hydrol. гидрометрический створ ligne du limmimètre
27.01.2016 13:07:48 hydrol. пойменные луга prés recouverts d'eau au printemps
26.01.2016 18:30:49 hydrol. естественные водотоки cours d'eau naturels
26.01.2016 14:26:06 hydrol. морфоствор section transversale du canal
26.01.2016 13:47:33 hydrol. выполненных работ travaux achevés
26.01.2016 13:32:37 hydrol. полевые изыскательские работы enquêtes de terrain
26.01.2016 13:09:25 hydrol. Балтийская Система Высот Système baltique des hauteurs
26.01.2016 12:48:35 hydrol. басейн водоёма bassin versant (также водосборный бассейн, водосборная площадь, водосбор)
26.01.2016 12:03:19 hydrol. мостовой переход traversée du pont
26.01.2016 11:09:12 hydrol. Институт сферы социальных отношений Institut des Relations Sociales (ИССО / http://www.instetut.ru/vuz-isso.php)
26.01.2016 10:33:34 hydrol. подпорный уровень niveau de retenue
26.01.2016 9:47:35 gen. Росгидромет Service fédéral d'hydrométéorologie et de surveillance de l'environnement.de la Fédération de Russie
26.01.2016 9:34:18 gen. водпост station de mesure hydrométrique
25.01.2016 22:49:15 gen. действующие нормативные документы documents normatifs en vigueur
25.01.2016 22:09:56 gen. Инженерно-гидрографические работы Travaux géotechniques
25.01.2016 21:47:52 gen. полевые материалы données relevées sur le terrain
25.01.2016 21:47:31 gen. полевые материалы données de l'étude sur le terrain
25.01.2016 21:46:55 gen. полевые материалы données recueillies sur le terrain
25.01.2016 20:18:52 gen. Общие данные données générales
25.01.2016 20:18:25 gen. общие данные données disponibles
25.01.2016 20:15:34 gen. Обоснование инвестиций rentabilité des investissements
25.01.2016 20:14:50 gen. Обоснование инвестиций faisabilité d'un investissement
25.01.2016 20:08:56 gen. проектируемый объект objet projeté
25.01.2016 20:02:16 gen. строительный объект site du projet
25.01.2016 19:48:22 gen. первая техническая категория première catégorie technique
25.01.2016 19:38:25 gen. средства федерального бюджета budget fédéral
25.01.2016 19:35:22 gen. Инвестиционный бюджет budget d'investissement
25.01.2016 19:27:32 gen. генеральный проектировщик bureau d'études principal (Проектная организация, принимающая на себя перед заказчиком всю ответственность за разработку проектно-сметной документации по объекту строительства в установленные сроки)
25.01.2016 19:16:42 gen. организация-заказчик autorité contractante
25.01.2016 19:06:36 gen. проект строительства projet de construction
25.01.2016 19:01:50 gen. по итогам совещания suivi de la réunion
25.01.2016 19:01:10 gen. по итогам совещания à l'issue de la réunion
25.01.2016 18:55:27 gen. Основания для проектирования Bases pour l'élaboration du projet
25.01.2016 18:41:26 gen. титул строительства énoncé de projet
25.01.2016 18:41:01 gen. титул строительства fiche de projet
25.01.2016 18:32:10 gen. для à
23.01.2016 14:10:18 gen. составлять estimer à
23.01.2016 14:09:47 gen. оцениваться в estimer à

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228