Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French-Russian dictionary - terms added by user
ROGER YOUNG
: 22.785
<<
|
>>
14.07.2016
8:10:07
tech.
экстренный вызов
appel d'urgence
14.07.2016
0:53:20
tech.
Импульсно-кодовая модуляция
MIC
Modulation par Impulsions et Codage
(РСМ)
13.07.2016
19:31:16
tech.
системный модуль
module de système
13.07.2016
16:27:37
tech.
устновление связи
etablissement de la communication
13.07.2016
13:48:00
tech.
дочерняя плата
carte-fille
13.07.2016
13:12:48
tech.
перегонная сигал
signal intermédiaire
13.07.2016
11:46:23
tech.
переговорная связь
communication vocale
13.07.2016
11:40:00
tech.
Двухсторонняя парковая связь
communication de parcs
10.07.2016
12:18:48
tech.
запатентованная технология
technologie brevetée
7.07.2016
20:45:12
tech.
впускной корпус
corps d'entrée
7.07.2016
20:31:04
tech.
нагнетательный корпус
corps de sortie
7.07.2016
16:04:18
tech.
положение вала
position de l'arbre
6.07.2016
11:05:16
tech.
загрузочная запись
enregistrement de démarrage
6.07.2016
2:24:45
tech.
компенсационное кольцо
collerette d'étanchéité
6.07.2016
2:24:05
tech.
компенсационное кольцо
bague d'usure
6.07.2016
2:23:13
tech.
компенсационное кольцо
компенсирующее износ
anneau d'usure
6.07.2016
1:43:43
tech.
отдел технического обслуживания потребителей
Service d'assistance technique à la clientèle
6.07.2016
1:38:27
tech.
отдел технического обслуживания потребителей
Service technique à la clientèle
4.07.2016
15:40:11
tech.
манометр
capteur de pression
3.07.2016
17:58:48
tech.
трубная катушка
Manchette à deux brides
3.07.2016
17:52:29
tech.
трубная секция
manchette de raccordement
3.07.2016
17:51:41
tech.
трубная секция
bride de raccordement
3.07.2016
17:16:25
tech.
трубная катушка
bride d'ancragе
3.07.2016
15:23:58
tech.
бессварное муфтовое соединение
Raccord rainuré
3.07.2016
13:58:15
tech.
допустимый зазор
espacement admissible
2.07.2016
15:50:49
tech.
частотно-регулируемый привод
mécanisme d'entraînement à fréquence variable
2.07.2016
14:20:49
tech.
бетонная подушка
base en béton
2.07.2016
14:19:48
tech.
бетонная подушка
base de béton
2.07.2016
14:18:55
tech.
бетонная подушка
dalle de béton
2.07.2016
14:18:21
tech.
бетонная подушка
plateforme cimentée
2.07.2016
14:17:48
tech.
бетонная подушка
socle de béton
2.07.2016
13:15:15
tech.
такелажная лента
sangle de levage
1.07.2016
15:38:52
tech.
дополнительный клапан
Valve auxiliaire
1.07.2016
15:38:31
tech.
вспомогательный клапан
Valve auxiliaire
1.07.2016
15:38:10
tech.
разгрузочный клапан
Valve auxiliaire
1.07.2016
13:34:25
tech.
торцевая крышка
capuchon d'extrémité
30.06.2016
19:56:00
law
погрузочно-разгрузочные работы
levage et manutention
30.06.2016
19:40:32
law
политика обслуживания
politique de service
30.06.2016
14:40:05
law
осуществлять снятие средств со счета
effectuer le retrait de fonds du compte
30.06.2016
14:36:51
law
сумма в эквиваленте
Montant équivalent
30.06.2016
14:32:08
law
управление розничных продаж
direction des ventes au détail
30.06.2016
14:17:33
law
валюта счета
Devise du compte
30.06.2016
14:16:50
law
валюта эквивалента
Devise équivalente
30.06.2016
14:15:43
law
сумма прописью
Montant en lettres
30.06.2016
12:17:53
law
управление розничных продаж
direction des ventes au détail
(УРП)
30.06.2016
11:57:27
law
евро цент
centième d'euro
29.06.2016
17:17:24
law
Общероссийский классификатор предприятий и организаций России
Classification nationale des entreprises et organisations de Russie
(ОКПО)
29.06.2016
17:14:17
law
ОКПО
CRRB
(
http://context.reverso.net/translation/russian-french/ОКПО
)
29.06.2016
15:43:38
law
муниципальное бюджетное образовательное учреждение
établissement public municipal d'enseignement general
29.06.2016
11:02:43
law
Регистр наказаний
registre officiel des peines
28.06.2016
19:47:50
law
Национальный институт стандартов и технологий
Institut national des normes et de la technologie NIST
28.06.2016
19:21:18
law
дата окончания
date de fin
27.06.2016
0:35:30
law
Генеральный секретариат
Secretariat general
27.06.2016
0:10:36
law
предъявлять регрессный иск
recourir
26.06.2016
22:44:18
law
за счёт
à la charge de
(кого-либо)
26.06.2016
21:20:09
law
использовать
affecter
(L'obligation d'affecter de manière durable l'immeuble au but pour lequel l'acquisition a été autorisée)
26.06.2016
19:51:44
law
загородный дом
logement de vacances
26.06.2016
18:59:17
law
Участок под застройку
lot à bâtir
26.06.2016
18:56:23
law
участок застройки
lot à bâtir
26.06.2016
18:27:38
law
освобождение от налоговых обязательств
constatation de non-assujettissement
(
http://www.linguee.com/english-french/search?query=constatation+de+non-assujettissement
)
25.06.2016
13:48:02
law
Размеры земельного участка
Superficie du terrain
25.06.2016
12:57:35
law
соответственно
resp.
23.06.2016
12:52:03
law
обособленное структурное подразделение
separate unit
23.06.2016
12:49:14
law
подразделения юридического лица
separate subdivisions of legal entities
22.06.2016
4:00:40
law
имеющих одинаковую юридическую силу
faisant officiellement foi
22.06.2016
3:42:28
law
выбор места осуществления сделки
élection de domicile
(
http://translanguers.ru/perevod-dogovorov/
)
22.06.2016
3:36:12
law
Для исполнения настоящего и последующего договоров
Pour l'exécution des présentes et de leurs suites
22.06.2016
2:08:02
law
заказное письмо с уведомлением о вручении
lettre recommandée avec AR
22.06.2016
1:50:31
law
настоящим в явном виде согласовывается, что
il est expressément convenu que
(
https://uk.vwr.com/assetsvc/asset/en_GB/id/14781848/contents
)
22.06.2016
0:16:35
law
агентское вознаграждение
frais d'agence
22.06.2016
0:08:00
law
Общая сумма задолженности
montant total dû
21.06.2016
21:27:29
law
включая все налоги и сборы
TTC
21.06.2016
21:26:35
law
включая НДС
TTC
tous taxes compris
21.06.2016
21:03:25
law
то же самое относится и к
il en est de même pour
21.06.2016
20:01:04
law
платёжеспособная страховая компания
compagnie notoirement solvable
21.06.2016
16:20:20
law
интернет-пакет
forfait internet
21.06.2016
15:46:23
law
самостоятельная занятость
activité libérale
21.06.2016
14:40:03
law
движимое имущество
objets mobiliers
21.06.2016
14:12:41
law
оплаты аренды и коммунальных услуг
loyer et charges
21.06.2016
13:51:10
law
На основании:
Considérant
19.06.2016
17:50:16
comp. jarg.
Логин
login
19.06.2016
12:05:20
comp. jarg.
Компактный режим
mode compact
19.06.2016
11:16:24
comp. jarg.
видеоотзывы
commentaires vidéos
18.06.2016
21:01:52
gen.
хранилище файлов
stockage des fichiers
18.06.2016
17:24:18
gen.
cookie файлы
fichiers cookies
18.06.2016
17:18:33
gen.
законодательство об авторском праве
législation sur le droit d'auteur
18.06.2016
16:15:24
gen.
медиа файлы
fichiers multimédia
18.06.2016
13:14:27
gen.
но при этом не исключается возможность
tout en n'excluant pas la possibilité de
18.06.2016
12:24:59
gen.
по отдельности именуются
individuellement dénommés
18.06.2016
12:23:59
gen.
по отдельности именуются
et individuellement désignés par
18.06.2016
12:22:45
gen.
далее совместно именуемые
dénommés ci-après ensemble
18.06.2016
12:18:45
gen.
далее все вместе именуются
dénommés ci-après ensemble
14.06.2016
18:41:17
gen.
транспортная компания
Entreprise de transport
14.06.2016
18:22:21
gen.
помощник по уходу за ребёнком
auxiliaire de puericulture
14.06.2016
15:27:48
gen.
малолитражка
voiture de faible cylindrée
7.06.2016
10:07:24
gen.
сбор налогов
taxe de perception
6.06.2016
15:18:51
gen.
поездо-км
trains/kilomètre
(
http://context.reverso.net/перевод/русский-французский/поездо-км
)
6.06.2016
8:26:34
gen.
поездные системы
systèmes de rames
5.06.2016
23:45:56
gen.
железнодорожное депо
dépôt ferroviaire
5.06.2016
17:30:16
gen.
барная стойка
Comptoir de bar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
Get short URL