DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user ROGER YOUNG: 22.785  << | >>

2.09.2016 15:57:59 gen. Обращаем Ваше внимание также на то, что Nous attirons votre attention sur le fait que
2.09.2016 12:05:30 gen. туристическая валютная квота allocation touristique
2.09.2016 11:25:58 gen. туристическое пособие allocation touristique (http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=14628)
2.09.2016 11:11:30 gen. Банк сельского хозяйства и развития сельских районов Banque de l'Agriculture et du Développement Rural ((Бадр Банк).)
30.08.2016 9:19:31 gen. наёмная работа travail salarié
30.08.2016 9:18:27 gen. работа по найму travail salarié
28.08.2016 15:03:28 gen. контактные данные détails du contact
28.08.2016 15:03:08 gen. контактные данные informations pour contacter
28.08.2016 14:41:19 gen. профессиональные навыки qualifications professionnelles
28.08.2016 13:35:05 gen. горнодобывающая промышленность extraction minière
27.08.2016 13:03:35 gen. составление établissement
25.08.2016 17:09:32 gen. федеральные органы исполнительной власти organismes fédéraux
25.08.2016 17:09:01 gen. федеральные органы исполнительной власти organes exécutifs fédéraux
25.08.2016 17:08:21 gen. федеральные органы исполнительной власти pouvoir exécutif fédéral
25.08.2016 17:07:32 gen. федеральные органы исполнительной власти services fédéraux du pouvoir exécutif
25.08.2016 16:14:27 gen. колл-центр centre d'appel
24.08.2016 17:25:39 gen. контрольно-измерительного оборудования appareil de mesure et de contrôle
24.08.2016 17:25:09 gen. контрольно-измерительного оборудования dispositifs de mesure et de contrôle
24.08.2016 17:24:32 gen. контрольно-измерительного оборудования équipements de mesure et de contrôle
24.08.2016 13:46:12 gen. холдинговая компания société de holding
24.08.2016 10:40:38 gen. авиаремонтный завод usine de réparation d'avions
24.08.2016 10:40:02 gen. авторемонтный завод usine de réparation d'automobiles
23.08.2016 23:06:14 gen. Минпромторг Ministère de l'industrie et du commerce
23.08.2016 22:29:48 gen. Авиационный комплекс complexe d'aviation
23.08.2016 18:13:57 gen. обширная география поставок géographie étendue des fournitures
23.08.2016 17:33:05 gen. раскладка клавиатуры disposition du clavier
22.08.2016 23:25:55 gen. беспилотный летательный аппарат véhicule aérien non habité
22.08.2016 23:21:48 gen. беспилотный летательный аппарат véhicule aérien télépiloté
22.08.2016 23:20:52 gen. беспилотный летательный аппарат véhicule aérien sans équipage
22.08.2016 23:20:09 gen. беспилотный летательный аппарат véhicule aérien sans pilote
22.08.2016 22:46:22 gen. системы интеллектуального управления systèmes de contrôle intelligents
22.08.2016 22:39:51 gen. автоматическая система управления технологическими процессами automation industrielle
22.08.2016 22:18:23 gen. третичная добыча нефти récupération assistée du pétrole
22.08.2016 21:54:42 gen. электропогружные насосы pompes submersibles électriques
16.08.2016 18:40:59 gen. заместитель начальника adjoint au chef
16.08.2016 18:20:32 gen. совершение уголовного правонарушения commission d'une infraction pénale
16.08.2016 17:55:27 gen. исполнять государственные функции exécuter des fonctions publiques
16.08.2016 17:44:35 gen. по уголовному делу dans une affaire pénale
16.08.2016 17:30:02 gen. погашение судимости réhabilitation judiciaire réhabilitation légale
15.08.2016 14:14:30 law Основы законодательства о нотариате Российской Федерации ОЗН РФ Bases de la legislation de la Federation de Russie sur le notariat (http://www.ramajudicial.pr/EvaluacionFuncionNotarial/pdf/Russie-Loi-Notariale.pdf)
13.08.2016 10:07:15 comp. jarg. настольная версия version de bureau
12.08.2016 15:30:01 comp. jarg. очередь копирования file d'attente de copie
12.08.2016 15:22:41 gen. стать в очередь se mettre à la queue
12.08.2016 15:07:14 comp. jarg. очередь печати file d'attente d'impression
11.08.2016 18:31:47 comp. jarg. зеркало файла fichier miroir
11.08.2016 14:48:46 comp. jarg. обновление Misе à jour
10.08.2016 11:08:59 ed. Охрана труда в отрасли hygiène et sécurité du travail (http://quality.donntu.org/otcet.pdf)
10.08.2016 9:04:32 ed. академические права droits académiques
9.08.2016 19:30:04 ed. Начальник отдела приёма граждан chef du service de l'accueil des citoyens
9.08.2016 17:20:37 ed. исх. № numéro de référence (штамп)
9.08.2016 14:38:26 polit. Кабинет Министров Украины Cabinet des ministres de l'Ukraine
9.08.2016 14:12:11 ed. преподаватель высшей школы Chargé de cours à l'École supérieure
9.08.2016 14:11:43 ed. преподаватель высшей школы professeur chargé de cours à l'École supérieure
9.08.2016 14:05:53 ed. преподаватель высшей школы professeur d'enseignement supérieur
9.08.2016 13:32:06 ed. диплом магистра Diplôme de Maitre
9.08.2016 12:21:52 ed. Национальный университет "Киево-Могилянская академия" Université nationale de Kyiv-Mohyla-Académie
9.08.2016 11:23:28 ed. Диплом специалиста Diplôme de Spécialiste
2.08.2016 15:45:20 gen. Гражданский договор солидарности pacte civil de solidarité
2.08.2016 13:22:08 gen. Электрическая печка с нагревательной поверхностью Cuisinière électrique à plaques chauffantes
2.08.2016 11:51:42 gen. финансовый координатор coordinateur financier
2.08.2016 11:47:24 gen. зональный координатор coordinateurs de zone
2.08.2016 11:45:34 gen. Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante.
1.08.2016 10:53:47 gen. концентрированный яблочный сок jus de pomme concentré
30.07.2016 22:26:13 law материально-правовые нормы règles de droit substantiel matériel
30.07.2016 17:09:35 comp.graph. переименование renommage
29.07.2016 17:45:15 comp.graph. журнал отладки journaux de débogage
28.07.2016 20:15:54 gen. капсула времени capsule témoin
26.07.2016 2:01:39 gen. в браке свидетельсто о браке épouse (http://www.artrz.ru/menu/1804836465/1805009305.html)
26.07.2016 1:04:02 gen. специалист по медицинским кадрам adjoint des cadres hospitaliers
25.07.2016 22:49:31 gen. Муниципальный служащий, уполномоченный по правам гражданского состояния. agent communal délégué
25.07.2016 22:46:02 gen. на дату à la date de
25.07.2016 21:55:54 gen. муниципальный чиновник agent municipal
25.07.2016 21:53:02 gen. муниципальный служащий agent municipal
25.07.2016 21:46:41 gen. совершеннолетние свидетели témoins majeurs
25.07.2016 21:35:44 gen. предприниматель cadre commercial (Employé qui fait partie de l'encadrement d'une entreprise commerciale.)
24.07.2016 21:12:10 gen. получать информацию об become aware of
24.07.2016 21:11:13 gen. становится известно о become aware of
24.07.2016 17:55:29 gen. в первый день по истечении ....срока le 1 jour suivant l'expiration dе
24.07.2016 15:35:25 gen. единовременное пособие Indemnite fоrfaitaire
24.07.2016 13:52:44 gen. международный налог на воздушные перевозки taxe de transport aérien
24.07.2016 11:08:03 gen. розничная цена брутто без учёта НДС PU brut Net
23.07.2016 18:55:31 gen. дебиторская задолженность comptabilité client
23.07.2016 18:31:00 gen. Аэропорты Парижа AEROPORTS DE PARIS (ADP)
23.07.2016 12:24:14 gen. Заместитель декана по учебной работе Vice doyen chargé des affaires académiques et pédagogiques
23.07.2016 12:23:54 gen. Заместитель декана по учебной работе Vice-Doyen pour les Affaires académiques et pédagogiques
22.07.2016 18:45:34 gen. Сочинский государственный университет Université d'Etat de Sotchi
22.07.2016 18:37:01 gen. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение Établissement d'enseignement public fédéral budgétaire
22.07.2016 18:36:22 gen. Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Établissement d'enseignement public de l'instruction supérieure professionnelle
22.07.2016 18:32:11 gen. Министерство образования и науки Российской Федерации Ministère de l'éducation et de la science de la Fédération de Russie
22.07.2016 17:33:43 gen. сажать на кол empaler qn sur la pointe (la pique)
22.07.2016 17:14:30 sport. блок blocage (https://fr.wikipedia.org/wiki/Blocage_(technique_de_combat))
19.07.2016 18:57:24 gen. конус с разрезом demi-bague conique
17.07.2016 13:06:06 gen. шлейф queue de cochon (кабелей для подключения к чему-либо/ http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/mechanics_mech_engineering/1421280-pigtail.html/ https://www.google.com.ua/search?q=motor+pigtails&hl=uk&gbv=2&tbm=isch&oq=motor+pigtails&gs_l=img.3...4711.5904.0.6358.6.6.0.0.0.0.192.816.0j5.5.0....0...1ac.1.34.img..2.4.623._xeEtYTVdT0)
16.07.2016 20:47:18 gen. вывод для присоединения заземления conducteur de mise à la terre
16.07.2016 20:23:59 gen. мощность синусоидального сигнала puissance d'une onde sinusoïdale
15.07.2016 1:50:26 tech. ГТС réseau téléphonique municipal
14.07.2016 15:44:01 tech. Дизель-генераторный агрегат groupe électrogène au diesel
14.07.2016 15:26:34 tech. аварийно-восстановительные работы travaux de récupération d'urgence
14.07.2016 12:09:34 tech. в штатном режиме en mode d'exploitation normal
14.07.2016 9:59:28 tech. Горьковская железная дорога Chemin de fer de Gorki

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228