DictionaryForumContacts

 French-Russian dictionary - terms added by user ROGER YOUNG: 22.787  << | >>

5.02.2017 22:44:20 gen. чертёж мероприятий dessine d'exécution
5.02.2017 22:14:25 gen. Инв. № подл. № d'inv du cl-э
5.02.2017 22:04:56 gen. потолочные сэндвич-панели panneau sandwich pour plafond
5.02.2017 21:37:35 gen. рыбоперерабатывающий комплекс complexe de transformation du poisson
5.02.2017 21:33:35 gen. объект строительства objet de construction
5.02.2017 16:21:34 auto. сумка-органайзер bac de rangement de coffre
5.02.2017 15:49:35 auto. углубление для ног в полу кузова cave à pied
5.02.2017 15:49:22 auto. выемка для ног cave à pied
5.02.2017 15:49:09 auto. ниша для ног cave à pied
5.02.2017 15:37:35 auto. Бардачок boite à gants
5.02.2017 15:11:43 auto. складная крыша toit escamotable
5.02.2017 15:11:21 auto. сдвижная крыша toit escamotable
5.02.2017 15:06:59 auto. откидной верх toit escamotable
5.02.2017 15:06:05 auto. складывающаяся крыша toit escamotable
5.02.2017 15:04:20 auto. солнцезащитный козырёк автомобильного люка rideau pare-soleil de toit ouvrant
5.02.2017 13:05:31 auto. шторка багажника tendelet
5.02.2017 10:38:55 gen. максимальный набор продуктов питания courses lourdes
5.02.2017 3:51:57 gen. деревянные обрешётки tasseaux de bois
5.02.2017 3:45:33 gen. мелкие электроприборы petit électroménager
5.02.2017 3:38:01 gen. продукты courses
5.02.2017 1:11:42 gen. тягово-сцепное устройство boule d'attelage
5.02.2017 0:54:43 gen. замшевая тряпка peau de chamois (для мытья автомобиля)
5.02.2017 0:35:52 gen. блок управления двигателем calculateurs
5.02.2017 0:33:46 gen. контроллер двигателя calculateurs (https://autorambler.ru/bz/remont/amulet_electrics_20/brand131model106modif452tag338.html)
4.02.2017 22:32:16 gen. Извещения о ДТП constat d'accident
4.02.2017 21:12:34 gen. грязная дорога route boueuse
4.02.2017 19:46:35 gen. заснеженная дорога route enneigée
4.02.2017 19:41:22 gen. шум при торможении bruit de freinage
4.02.2017 18:46:26 gen. пыльная местность terrain poussièreux
4.02.2017 18:44:10 gen. холмистая местность terrains en pente
4.02.2017 17:03:39 gen. подмоторная защита protection sous moteur
4.02.2017 14:09:35 gen. маркированная дорога routes balisées
3.02.2017 11:32:12 tech. подавать напряжение mettre sous tension
3.02.2017 11:26:14 tech. питающее напряжения tension d'alimentation
3.02.2017 10:16:18 tech. в той или иной степени à des degrés divers
3.02.2017 10:16:05 tech. в той или иной степени dans une certaine mesure
3.02.2017 10:14:58 tech. загрязнять окружающую среду contaminer l'environnement
3.02.2017 10:14:36 tech. загрязнять окружающую среду polluer l'environnement
3.02.2017 2:19:47 tech. речной транспорт transport fluvial
3.02.2017 1:54:31 fig. разбора полётов examen après action
3.02.2017 1:54:15 fig. разбора полётов analyse après action
3.02.2017 1:53:56 fig. разбора полётов revue après action
3.02.2017 0:56:35 progr. корневой каталог répertoire home
3.02.2017 0:56:20 progr. корневой каталог répertoire d'origine
3.02.2017 0:54:38 progr. корневой каталог répertoire racine
2.02.2017 23:34:14 progr. метки времени estampille temporelle
2.02.2017 23:26:21 gen. мастер-пароль mot de passe principal
2.02.2017 23:24:23 gen. мастер-пароль mot de passe maître
2.02.2017 22:21:09 gen. задавать параметры déterminer les paramètres
2.02.2017 22:20:40 gen. задавать параметры établir les paramètres
2.02.2017 22:20:21 gen. задавать параметры fixer les paramètres
2.02.2017 20:03:19 gen. системные настройки paramètres du système
2.02.2017 19:42:40 gen. Файлы архива fichiers d'archives
2.02.2017 19:23:45 gen. региональное представительство représentation régionale
2.02.2017 18:52:43 gen. батарейка разряжена batterie vide (Ginette - produktinfo.conrad.com)
2.02.2017 16:50:14 gen. автоматическая система управления système automatique de commande
2.02.2017 16:21:15 gen. диагностика оборудования diagnostic du matériel (програмное обеспечение)
2.02.2017 16:01:43 gen. поле ввода masque de saisie
2.02.2017 15:52:10 gen. энергонезависимая память la mémoire non-volatile
2.02.2017 15:42:49 gen. получасовой de la demi-heure
2.02.2017 15:41:56 gen. интервал выборки intervalle d'échantillonnage
2.02.2017 15:39:33 gen. элементы прокрутки éléments avec barres de défilement
2.02.2017 12:09:53 gen. включение силового питания activer l'alimentation électrique
2.02.2017 11:49:01 gen. Силовое питание alimentation électrique
2.02.2017 9:52:06 gen. ввод пароля saisie du mot de passe
2.02.2017 2:49:29 gen. цифровые значения valeurs numériques
2.02.2017 1:32:54 gen. комплектующее оборудование équipement auxiliaire
2.02.2017 0:16:28 gen. электрический шкаф управления l'armoire de commande électrique.
1.02.2017 22:45:08 gen. сбой в работе défaut de fonctionnement
1.02.2017 22:30:00 gen. Не включать, работают люди Ne pas allumer les gens travaillent
1.02.2017 19:08:10 gen. тележка с вильчатым захватом chariot élévateur à fourche
1.02.2017 18:47:31 gen. конвекционного охлаждения refroidissement par convection
1.02.2017 18:39:41 gen. электроснабжение approvisionnement électrique
1.02.2017 13:46:39 gen. перейти в собственность devenir la propriété de
1.02.2017 12:43:12 gen. нормы пажаро-взрывобезопасности normes de la sécurité contre l'incendie et l'explosion
1.02.2017 12:27:41 gen. пищевые предприятия entreprises de fabrication de produits alimentaires
1.02.2017 11:24:45 gen. Движение изделия при эксплуатации gamme d'opérations
1.02.2017 10:39:15 gen. холодильный тонель tunnel de refroidissement
1.02.2017 10:33:22 gen. Зав. № numéro de fabrication
29.01.2017 16:09:34 law Отложить на неопределённый период reporter sine die (в долгий ящик)
28.01.2017 14:10:54 law энергогенерирующие предприятия entreprises de génération d'énergie
28.01.2017 12:31:50 law издательская фирма maison d'édition
28.01.2017 10:59:00 law процессуальный руководитель superviseur des procédures préalables au procès (http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=�������������� ������������&l1=1)
28.01.2017 9:53:37 law депутатский корпус législature
28.01.2017 3:45:34 law группа лиц groupe de personne
26.01.2017 19:35:24 law Апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание. L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenu
24.01.2017 20:25:58 tech. Управляющий директор Directeur exécutif
24.01.2017 20:03:37 tech. номер плавки numéro de fusion
24.01.2017 17:30:45 tech. железнодорожная ось axe de la voie ferrée
24.01.2017 17:30:25 tech. ось железнодорожного пути axe de la voie ferrée
24.01.2017 16:45:00 comp. jarg. Нумерованный список liste numérotée
21.01.2017 20:14:55 law Отдел государственной исполнительной службы division du service exécutif de l'Etat
21.01.2017 19:41:12 law обратиться в суд с иском к ответчику intenter une action en justice contre
19.01.2017 19:16:02 law регистратор актов гражданского состояния officier de l'Etat Civil
19.01.2017 19:14:58 law служащий мерии officier de l'Etat Civil
19.01.2017 19:12:24 law исполняющий обязанности délégué (http://forum.infrance.su/showthread.php?t=49997&page=15)
16.01.2017 18:22:56 fin. прошу вас принять моё искреннее почтение veuillez agreer maître l'assurance de ma consideration distinguee
16.01.2017 17:12:34 fin. условия приемлемости conditions de recevabllité
15.01.2017 16:42:09 fin. налог на источники дохода impôt anticipé à récupérer (http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Withholding+tax)
15.01.2017 15:04:23 fin. договор субординированного кредита convention de postposition de créance

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228